1 00:00:00,243 --> 00:00:01,626 Précédemment... 2 00:00:01,876 --> 00:00:02,876 Au galop ! 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,571 Voici Leslie Knope. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,424 Je suis la reine du futal ! 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,468 Elle aime la chantilly, danser entre amis, 6 00:00:10,718 --> 00:00:13,269 et travailler au service des parcs de Pawnee. 7 00:00:13,436 --> 00:00:15,724 - Arrête ça, Tom. - Je m'en lasse pas ! 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,268 {\pos(192,240)}Elle aime aussi ses collègues. 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,248 {\pos(192,240)}Ma mère est Portoricaine. 10 00:00:28,415 --> 00:00:30,363 {\pos(192,240)}Ça me rend pétillante et enjouée. 11 00:00:33,992 --> 00:00:34,993 Trop facile. 12 00:00:35,243 --> 00:00:37,162 April et Andy se plaisent. 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,874 Mais Andy a embrassé son ex, Ann Perkins... 14 00:00:42,250 --> 00:00:45,503 April est partie. Et il ne l'a pas revue depuis. 15 00:00:45,753 --> 00:00:49,549 Au milieu de tout cet amour, deux ronds de cuir traînent en ville. 16 00:00:49,799 --> 00:00:52,381 Selon les scientifiques, le 1er homme à vivre 150 ans 17 00:00:52,548 --> 00:00:53,648 est déjà né. 18 00:00:54,243 --> 00:00:55,722 Je crois être cet homme. 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,541 Et ils apportent de mauvaises nouvelles. 20 00:00:58,708 --> 00:01:00,007 Dès demain matin, 21 00:01:00,174 --> 00:01:03,063 la municipalité est fermée jusqu'à nouvel ordre. 22 00:01:03,313 --> 00:01:04,863 Que va faire Leslie ? 23 00:01:05,398 --> 00:01:07,507 April et Andy vont-ils se réconcilier ? 24 00:01:07,674 --> 00:01:10,362 Vous le saurez dans Parks and Recreation. 25 00:01:10,612 --> 00:01:11,894 Ça commence. 26 00:01:18,890 --> 00:01:19,913 C'est reparti. 27 00:01:21,387 --> 00:01:22,290 Et merde. 28 00:01:22,859 --> 00:01:25,667 La municipalité en faillite était fermée tout l'été. 29 00:01:25,834 --> 00:01:27,910 Trois mois sans travail ni réunions, 30 00:01:28,077 --> 00:01:29,991 ni mémos, ni soirées au boulot, rien. 31 00:01:30,158 --> 00:01:31,716 Un véritable enfer. 32 00:01:32,435 --> 00:01:35,026 On réunit l'équipe. Quel pied. 33 00:01:35,491 --> 00:01:37,396 J'ai la chair de poule. Touche. 34 00:01:39,162 --> 00:01:41,123 On m'appelle le prince charmant. 35 00:01:41,290 --> 00:01:43,979 J'ai toujours une pantoufle de verre pour ma Cendrillon. 36 00:01:44,229 --> 00:01:45,309 Trop serrées. 37 00:01:45,476 --> 00:01:47,939 La vraie Cendrillon a pas des pieds d'hippopotame. 38 00:01:48,554 --> 00:01:49,715 C'est reparti. 39 00:01:49,882 --> 00:01:51,466 Jeremy ! Va chier ! 40 00:01:51,986 --> 00:01:55,136 Et j'ai offert des soutifs aux vendeuses de hot-dogs. 41 00:01:56,074 --> 00:01:58,910 On peut y passer la journée, mais faut se décider. 42 00:01:59,160 --> 00:02:02,464 Allez-vous, oui ou non, m'acheter 4 000 tétines ? 43 00:02:02,631 --> 00:02:04,374 Dee, t'as de la visite. 44 00:02:05,195 --> 00:02:06,753 - Ça repart ? - Ça repart. 45 00:02:06,920 --> 00:02:07,794 Génial ! 46 00:02:13,049 --> 00:02:14,259 Qui voilà ! 47 00:02:14,509 --> 00:02:16,177 Fin du cauchemar, on s'y remet. 48 00:02:16,427 --> 00:02:17,804 T'as plus besoin de ça ! 49 00:02:20,515 --> 00:02:21,365 Allez ! 50 00:02:24,600 --> 00:02:27,147 J'ai dit preum's. Vous m'avez entendu. 51 00:02:27,397 --> 00:02:28,709 - Feygnasse Team - 52 00:02:28,876 --> 00:02:30,817 {\pos(192,195)}Épisode 301 Go Big or Go Home 53 00:02:31,067 --> 00:02:32,362 {\pos(110,140)}mpm - Collioure 54 00:02:33,160 --> 00:02:34,529 {\pos(250,160)}Valpi - Toeman 55 00:02:35,151 --> 00:02:36,382 {\pos(150,140)}Yeko - Lestat 56 00:02:46,074 --> 00:02:47,321 {\pos(250,160)}.: La Fabrique :. 57 00:02:49,259 --> 00:02:51,769 D'habitude, je suis pas fan des discours. 58 00:02:52,074 --> 00:02:53,143 Alors, salut. 59 00:02:53,310 --> 00:02:55,691 Au taf, les glandus. Voilà où on en est. 60 00:02:55,858 --> 00:02:58,036 On a pas un radis pour travailler. 61 00:02:58,203 --> 00:02:59,953 {\a1}Le service a été anéanti. 62 00:03:00,433 --> 00:03:01,933 {\a1}Mais nous sommes là. 63 00:03:02,429 --> 00:03:03,975 {\a1}Et on a du travail. 64 00:03:04,225 --> 00:03:06,561 Faire la plus grande pizza au monde. 65 00:03:06,811 --> 00:03:09,314 {\a1}Rendre cette ville sympa pour ses habitants. 66 00:03:09,564 --> 00:03:11,794 Ensuite, la pizza devient la priorité. 67 00:03:11,961 --> 00:03:12,984 Pas du tout. 68 00:03:13,234 --> 00:03:14,527 Y a de la pizza ? 69 00:03:16,609 --> 00:03:17,947 {\a1}C'est moi, Andy. 70 00:03:18,114 --> 00:03:18,914 {\a1}Dwyer. 71 00:03:19,445 --> 00:03:20,693 {\a1}Ça doit être... 72 00:03:20,860 --> 00:03:23,585 {\a1}mon 200e message sans réponse. 73 00:03:23,752 --> 00:03:24,652 Alors... 74 00:03:25,371 --> 00:03:27,594 {\a1}Si tu veux me faire passer un message, 75 00:03:27,761 --> 00:03:29,344 {\a1}je ne sais pas lequel 76 00:03:29,511 --> 00:03:31,511 {\a1}parce que tu me rappelles pas. 77 00:03:32,003 --> 00:03:33,797 C'est génial de vous voir. 78 00:03:35,638 --> 00:03:36,883 Une super nouvelle ! 79 00:03:37,133 --> 00:03:38,926 Bien, je dois filer. Ben. 80 00:03:40,118 --> 00:03:41,868 {\a1}La mauvaise nouvelle... 81 00:03:42,748 --> 00:03:44,766 {\a1}que je vais annoncer est la suivante : 82 00:03:45,016 --> 00:03:48,524 {\a1}votre seul travail consistera à maintenir l'existant. 83 00:03:48,691 --> 00:03:49,896 {\a1}Nous sommes donc 84 00:03:50,146 --> 00:03:51,850 en mode de maintenance ! 85 00:03:54,567 --> 00:03:57,808 {\a1}J'ai passé mon temps à réfléchir, et j'ai de super idées. 86 00:03:57,975 --> 00:04:01,407 {\a1}Elles sont dans mes classeurs. Y a même un code couleur ! 87 00:04:01,657 --> 00:04:03,898 {\a1}En fait, vous aurez une chose à faire. 88 00:04:04,065 --> 00:04:05,748 {\a1}Apparemment dans l'Indiana, 89 00:04:05,915 --> 00:04:08,623 {\a1}sans ligue de basket, les gens crisent. 90 00:04:08,873 --> 00:04:12,173 {\a1}Ils vous jettent carrément des trucs en vous insultant. 91 00:04:12,340 --> 00:04:14,170 {\a1}Du genre, tête d'étron. Bref. 92 00:04:14,420 --> 00:04:16,422 J'ai rétabli le basket scolaire. 93 00:04:16,672 --> 00:04:19,551 - On finance que deux équipes ? - Ça sera une super rivalité. 94 00:04:21,412 --> 00:04:22,953 Sous ma tutelle, 95 00:04:23,120 --> 00:04:25,431 vous passerez d'enfant à homme. 96 00:04:26,046 --> 00:04:27,938 D'homme à gladiateur. 97 00:04:28,105 --> 00:04:29,519 Et de gladiateur... 98 00:04:29,769 --> 00:04:30,922 à Swanson ! 99 00:04:31,585 --> 00:04:32,685 Contemplez ! 100 00:04:33,482 --> 00:04:35,733 La pyramide Swanson du mérite. 101 00:04:35,983 --> 00:04:39,654 J'ai passé des années sur la pyramide Swanson du mérite. 102 00:04:39,904 --> 00:04:43,686 Une recette parfaitement calibrée pour une réussite personnelle idéale. 103 00:04:44,323 --> 00:04:45,785 Parmi les catégories : 104 00:04:46,035 --> 00:04:47,993 capitalisme, permet à Dieu de définir 105 00:04:48,160 --> 00:04:50,123 qui est malin et qui est pauvre. 106 00:04:50,373 --> 00:04:52,960 Pleurer : acceptable aux enterrements 107 00:04:53,127 --> 00:04:54,502 et au Grand Canyon. 108 00:04:54,752 --> 00:04:57,046 Colère, aisance, droit de propriété. 109 00:04:57,296 --> 00:04:59,174 Poisson, juste pour le sport. 110 00:04:59,424 --> 00:05:02,218 Ne pas manger. Leur chair est quasiment un légume. 111 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 Trois coupes de cheveux sont autorisées. 112 00:05:04,843 --> 00:05:06,890 Boule à zéro, brosse, et brosse courte. 113 00:05:07,561 --> 00:05:09,559 Les ciseaux sont cassés chez toi ? 114 00:05:11,060 --> 00:05:13,021 Contente de retourner au travail ? 115 00:05:13,271 --> 00:05:15,040 Notre budget a été réduit à zéro. 116 00:05:15,207 --> 00:05:18,046 J'ai voulu acheter de l'engrais pour le terrain de football. 117 00:05:18,213 --> 00:05:21,221 Demande rejetée. On peut dire que c'est la ****. 118 00:05:21,388 --> 00:05:22,952 - Désolée. - Regarde. 119 00:05:23,119 --> 00:05:26,278 Quand on était gosses, le service avait de grands projets. 120 00:05:26,445 --> 00:05:28,786 Le jamboree d'hiver, la fête des récoltes. 121 00:05:29,882 --> 00:05:31,644 Ils ont perdu foi en nous. 122 00:05:31,811 --> 00:05:33,458 Je suis pas un gratte-papier. 123 00:05:33,708 --> 00:05:36,841 Je veux bouger, planter des arbres et briser des genoux. 124 00:05:38,950 --> 00:05:41,758 - Comment vont mes deux préférées ? - Pas bien. 125 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 Les gens viennent à mon bureau pour se plaindre du budget. 126 00:05:45,845 --> 00:05:48,591 C'est terrible. On peut y faire quelque chose ? 127 00:05:50,348 --> 00:05:52,810 Flûte ! Navré. Ann, je peux te parler ? 128 00:05:56,339 --> 00:05:58,274 - Comment ça va ? - Arrête. 129 00:05:58,525 --> 00:06:01,601 Je comprends que tu doutes de moi et de mon service. 130 00:06:01,768 --> 00:06:04,322 Mais t'attends pas à ce qu'on papote. 131 00:06:04,762 --> 00:06:07,300 - D'accord, entendu. - Va dans l'autre sens ! 132 00:06:07,467 --> 00:06:10,060 Mais j'allais dans ce... D'accord. 133 00:06:11,078 --> 00:06:12,771 Je suis très flattée. 134 00:06:12,938 --> 00:06:15,500 Mais je le répète, on ne devrait pas sortir ensemble. 135 00:06:16,041 --> 00:06:17,043 Pourquoi ? 136 00:06:17,293 --> 00:06:20,380 C'était sympa, quand tu t'es soûlée et que tu m'as embrassé. 137 00:06:21,714 --> 00:06:22,840 Avec la langue. 138 00:06:23,333 --> 00:06:26,594 Je ne suis pas encore prête à fréquenter quelqu'un. 139 00:06:28,304 --> 00:06:30,640 Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver. 140 00:06:33,434 --> 00:06:35,798 - Il t'a encore invitée ? - En effet. 141 00:06:35,965 --> 00:06:38,314 Il est vraiment obstiné. 142 00:06:39,271 --> 00:06:41,517 Et sexy. Il est très sexy. 143 00:06:42,360 --> 00:06:44,103 Il est sexy, mais fatigant. 144 00:06:44,270 --> 00:06:46,823 Mais il est très sexy, mais c'est ton patron. 145 00:06:47,355 --> 00:06:49,742 Je viens d'avoir une idée pour sauver le service. 146 00:06:50,270 --> 00:06:51,077 Super. 147 00:06:51,327 --> 00:06:54,038 Pourrais-tu faire des choses qu'une prostituée ferait ? 148 00:06:57,305 --> 00:06:58,769 Sans être payée. 149 00:06:59,176 --> 00:07:00,728 Dans ce cas, absolument. 150 00:07:01,754 --> 00:07:03,545 Très agile. Magnifique ! 151 00:07:03,712 --> 00:07:05,653 Le panneau est votre ami. 152 00:07:10,304 --> 00:07:12,849 Ma méthode d'entraînement 153 00:07:13,099 --> 00:07:15,393 met l'accent sur les bases et le plaisir. 154 00:07:15,643 --> 00:07:16,643 Regardez. 155 00:07:17,395 --> 00:07:18,398 Va chercher ! 156 00:07:19,063 --> 00:07:22,041 Avec une touche d'accent sur le mental. 157 00:07:22,566 --> 00:07:24,094 Oui, c'est parfois dur. 158 00:07:25,319 --> 00:07:28,031 Mais quand je les regarde et qu'ils m'appellent coach... 159 00:07:29,315 --> 00:07:32,064 Je sais pourquoi j'ai accepté de les entraîner. 160 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 Mouse rat ! 161 00:07:34,370 --> 00:07:35,370 Carnage ! 162 00:07:36,789 --> 00:07:40,293 Messieurs, c'est l'heure du pile ou face. 163 00:07:40,543 --> 00:07:43,546 Ça n'existe pas au basket. C'est des tennis de femme ? 164 00:07:43,955 --> 00:07:45,298 Oui, et tu sais quoi ? 165 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 Elles me vont mieux. J'ai une réduc employés. 166 00:07:48,134 --> 00:07:50,261 Et en plus, ça passe inaperçu. 167 00:07:50,931 --> 00:07:52,138 Allez, commençons. 168 00:07:52,716 --> 00:07:55,420 Balle de match, touchdown, et cetera. 169 00:07:57,462 --> 00:07:58,712 Allez les bleus ! 170 00:07:59,270 --> 00:08:02,440 J'aime ta tenue, mais elle doit être 300 % plus sexy. 171 00:08:02,690 --> 00:08:04,967 Tu aurais une chemise qui a l'air toujours mouillée ? 172 00:08:05,134 --> 00:08:06,834 Ou un bikini en métal ? 173 00:08:07,001 --> 00:08:09,681 Il y a un truc toujours sexy, les mitaines. 174 00:08:10,239 --> 00:08:12,787 Et si je portais une tenue normale et raisonnable ? 175 00:08:13,367 --> 00:08:15,870 Alors, tu mangeras un truc sexy, comme une banane. 176 00:08:16,120 --> 00:08:17,080 Pour dîner ? 177 00:08:17,330 --> 00:08:19,457 Qu'est-ce qui est sexy ? Les asperges ? 178 00:08:19,707 --> 00:08:20,750 Non, je sais. 179 00:08:21,460 --> 00:08:22,899 Un chili à la dinde. 180 00:08:24,420 --> 00:08:28,758 Et comment suis-je censée orienter subtilement la conversation 181 00:08:29,008 --> 00:08:30,653 vers le budget du service ? 182 00:08:30,820 --> 00:08:31,886 C'est simple. 183 00:08:32,348 --> 00:08:35,024 Tu fais Chris, je fais toi, et je te montre. 184 00:08:38,035 --> 00:08:41,369 Tu es magnifique et incroyable, et je suis ravi d'être avec toi. 185 00:08:42,104 --> 00:08:44,156 Je porte une veste de smoking, 186 00:08:44,323 --> 00:08:46,070 et je n'ai rien dessous. 187 00:08:47,443 --> 00:08:50,446 Je t'offre un verre ? J'aime toutes les boissons du monde. 188 00:08:50,696 --> 00:08:52,069 Je prendrais du vin. 189 00:08:52,236 --> 00:08:54,826 Et oups, ma veste s'est ouverte. 190 00:08:55,076 --> 00:08:57,662 Le budget aussi aurait besoin d'être ouvert. 191 00:08:57,912 --> 00:08:59,629 Tu devrais renflouer 192 00:08:59,796 --> 00:09:01,749 le service des Parcs et Loisirs. 193 00:09:02,616 --> 00:09:03,418 Super. 194 00:09:04,378 --> 00:09:07,880 Je suis vraiment ravi que tu aies finalement accepté. 195 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Un superbe rebondissement ! 196 00:09:10,508 --> 00:09:13,219 Tu es un superbe dragueur. 197 00:09:13,615 --> 00:09:15,553 Raconte-moi ta journée en détail. 198 00:09:16,006 --> 00:09:17,446 J'adore les rencards. 199 00:09:17,613 --> 00:09:20,690 J'aime me lier avec quelqu'un, j'aime le premier contact. 200 00:09:20,857 --> 00:09:24,433 J'aime qu'ils me surprennent. J'ai jamais eu de mauvais rencard. 201 00:09:24,600 --> 00:09:27,150 Ils étaient soit bons, soit prodigieusement bons. 202 00:09:27,400 --> 00:09:31,237 Les infirmiers sont de loin les plus sous-estimés de notre société. 203 00:09:31,807 --> 00:09:34,490 Vous devriez gagner autant d'argent que le PDG de Google. 204 00:09:35,691 --> 00:09:36,701 J'approuve. 205 00:09:38,244 --> 00:09:39,620 J'ai une question. 206 00:09:39,870 --> 00:09:43,541 - Pourquoi suis-je toujours positif ? - Oui, c'est exactement ça. 207 00:09:45,115 --> 00:09:46,986 Je suis né avec une maladie du sang. 208 00:09:47,153 --> 00:09:50,089 On a dit à mes parents qu'il me restait trois semaines. 209 00:09:50,733 --> 00:09:52,091 Et je suis toujours là. 210 00:09:52,741 --> 00:09:55,489 2 000 semaines loufoques plus tard. 211 00:09:57,362 --> 00:09:59,599 J'ai profité de chacune d'entre elles. 212 00:10:01,437 --> 00:10:05,021 Je crois que ça se passe bien. En fait, il est très gentil. 213 00:10:05,396 --> 00:10:07,440 Tu lui as parlé de l'argent ? 214 00:10:07,690 --> 00:10:09,086 C'est un rencard... 215 00:10:09,253 --> 00:10:12,320 Difficile de discuter budget en évoquant nos films préférés. 216 00:10:13,007 --> 00:10:15,656 Jurassic Park, les parcs, c'est super. 217 00:10:15,906 --> 00:10:18,268 Le service a besoin d'argent. En trois phrases. 218 00:10:18,435 --> 00:10:21,370 Viens lui dire toi-même, alors. Bon sang ! 219 00:10:22,955 --> 00:10:25,388 Chris et Ann ? Qu'est-ce que vous faites là ? 220 00:10:25,555 --> 00:10:26,888 C'est un rencard. 221 00:10:27,334 --> 00:10:30,505 - Ça se passe méga bien. - Merci, mais juste un verre alors. 222 00:10:30,854 --> 00:10:32,507 Le hasard fait bien les choses, 223 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 je voulais te parler... 224 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 Quelle bonne surprise ! 225 00:10:38,512 --> 00:10:40,429 C'est vrai, t'avais rencard ici. 226 00:10:41,094 --> 00:10:42,683 Et Leslie se joint à vous 227 00:10:42,933 --> 00:10:44,727 pour ce moment si romantique. 228 00:10:44,977 --> 00:10:46,781 - T'en dis quoi ? - C'est super. 229 00:10:46,948 --> 00:10:49,148 - Je peux te parler ? - Bien sûr. 230 00:10:49,659 --> 00:10:51,984 - Que fais-tu ici ? - Je surveille. 231 00:10:52,234 --> 00:10:54,421 {\pos(192,240)}Quoi ? Je suis pour rien dans ce rencard. 232 00:10:54,588 --> 00:10:57,034 {\pos(192,240)}Ils sont beaux. Ils veulent se voir tout nus. 233 00:10:57,201 --> 00:11:00,004 {\pos(192,230)}Je vois tes manigances. T'es pas très rusée. 234 00:11:00,171 --> 00:11:01,744 {\pos(192,240)}- Oh que si. - Oh que non. 235 00:11:01,994 --> 00:11:03,371 {\pos(192,240)}- Je suis rusée. - Non. 236 00:11:04,130 --> 00:11:06,411 {\pos(192,240)}Et si on dînait tous ensemble ? 237 00:11:06,578 --> 00:11:07,836 Plus on est de fous. 238 00:11:08,526 --> 00:11:09,700 - Super. - Super. 239 00:11:10,211 --> 00:11:11,420 Beau travail. 240 00:11:12,213 --> 00:11:14,375 Eric, tu te reposes ou t'es blessé ? 241 00:11:14,542 --> 00:11:17,128 Tu te reposes ? Malin. 242 00:11:17,295 --> 00:11:18,761 Brisez-les, messieurs. 243 00:11:19,011 --> 00:11:20,320 Aucune pitié. 244 00:11:21,889 --> 00:11:23,558 Oui, Ron Swanson 245 00:11:23,808 --> 00:11:25,641 sort avec mon ex-femme, Wendy. 246 00:11:26,101 --> 00:11:27,060 Et alors ? 247 00:11:27,421 --> 00:11:29,797 Lucy, ma copine, est la plus sexy de la ville. 248 00:11:29,964 --> 00:11:31,941 Elle est cubaine, tatouée, 249 00:11:32,191 --> 00:11:33,374 et elle me kiffe. 250 00:11:33,541 --> 00:11:37,104 C'est, à mon avis, le top du sexy chez une femme. 251 00:11:37,655 --> 00:11:40,324 J'ai une idée. Vous savez ce qu'on pourrait faire ? 252 00:11:40,574 --> 00:11:44,120 - Une balade au parc Ramsett. - C'est romantique, les parcs. 253 00:11:44,370 --> 00:11:46,205 Dommage qu'ils soient fermés. 254 00:11:46,909 --> 00:11:48,124 C'est votre soirée. 255 00:11:48,481 --> 00:11:50,876 Leslie et moi devrions vous laisser. 256 00:11:53,211 --> 00:11:55,298 Je m'amuse bien avec vous tous, en fait. 257 00:11:57,258 --> 00:11:58,634 Moi aussi, j'adore. 258 00:11:58,884 --> 00:12:02,346 Projetons ce "rencard plus deux" dans la stratosphère. 259 00:12:09,206 --> 00:12:10,855 C'est épatant, ici. 260 00:12:11,355 --> 00:12:13,357 - Bien vu, Leslie Knope. - Merci. 261 00:12:13,607 --> 00:12:15,507 Même Ben s'est mis à danser. 262 00:12:18,445 --> 00:12:20,614 Ça, c'est du panier ! Revenez. 263 00:12:27,288 --> 00:12:28,164 Faute. 264 00:12:28,414 --> 00:12:29,762 Quoi ? De qui ? 265 00:12:30,309 --> 00:12:33,002 Ton équipe. Le 50 a fait une reprise de dribble. 266 00:12:33,252 --> 00:12:35,152 - Il est en défense. - Exactement. 267 00:12:35,319 --> 00:12:37,173 C'est une difficulté technique. 268 00:12:37,423 --> 00:12:39,776 Donc l'équipe d'Andy lance depuis le truc rayé. 269 00:12:39,943 --> 00:12:41,010 Allez. 270 00:12:41,260 --> 00:12:42,619 Le truc rayé ? 271 00:12:51,900 --> 00:12:52,855 Ça va ? 272 00:12:53,165 --> 00:12:54,065 Super. 273 00:12:55,107 --> 00:12:56,233 Un verre ? 274 00:12:57,420 --> 00:12:58,870 Je suis flatté, 275 00:12:59,486 --> 00:13:01,614 mais voici ma sublime copine, Ann Perkins. 276 00:13:04,575 --> 00:13:06,296 - Navré. - Aucun problème. 277 00:13:06,463 --> 00:13:10,247 Je vous paie un verre à tous pour vous remercier de l'accueil. 278 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 - Garçon. - Je crois... 279 00:13:14,865 --> 00:13:16,135 que Chris me plaît. 280 00:13:17,046 --> 00:13:18,155 Cadeau. 281 00:13:20,507 --> 00:13:22,218 Je suis une icône gay. 282 00:13:23,090 --> 00:13:26,263 Au zoo, j'ai marié deux pingouins qui se sont avérés être gay. 283 00:13:26,733 --> 00:13:27,848 Mariage pingouin. 284 00:13:28,098 --> 00:13:30,284 - C'est mignon. - Trop mignon. 285 00:13:30,588 --> 00:13:33,187 Stop le mignon. Pourquoi j'aurais pas les fonds ? 286 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Bon Dieu, sérieux ? 287 00:13:36,523 --> 00:13:39,527 Quand, à 18 ans, je suis devenu maire de ma ville, 288 00:13:40,736 --> 00:13:44,373 tout l'argent m'a servi à ouvrir un complexe de sports d'hiver. 289 00:13:44,540 --> 00:13:45,699 Le Village de Glace. 290 00:13:45,949 --> 00:13:47,118 Un super succès. 291 00:13:47,368 --> 00:13:50,496 Presque. J'ai été arrêté avant qu'il soit fini. 292 00:13:51,289 --> 00:13:52,522 Ça a fait la une. 293 00:13:52,689 --> 00:13:56,168 "Le Village de Glace sonne le glas du gars." 294 00:13:57,461 --> 00:13:59,130 Ils aimaient les rimes riches. 295 00:14:00,248 --> 00:14:01,966 Le Village de Glace, c'est bien. 296 00:14:02,343 --> 00:14:04,635 Et au moins, t'as tenté un truc. 297 00:14:06,776 --> 00:14:07,555 Faute ! 298 00:14:09,556 --> 00:14:12,017 Faute du 3. Il a poussé le 2 sur le 4. 299 00:14:14,895 --> 00:14:17,314 Poussage du passeur. Reprise de dribble. Faute. 300 00:14:17,564 --> 00:14:19,533 Touchage de ballon, faute. 301 00:14:19,700 --> 00:14:22,862 Qu'est-ce que tu veux y faire ? Que dalle, tu sors. 302 00:14:24,425 --> 00:14:25,698 Exclus du terrain. 303 00:14:27,839 --> 00:14:30,244 Un problème, Ron ? T'as plus de joueurs ? 304 00:14:31,676 --> 00:14:32,955 L'équipe d'Andy ! 305 00:14:33,205 --> 00:14:34,623 - Trop fort ! - Allez. 306 00:14:34,873 --> 00:14:37,936 T'encourages l'autre équipe ? Remets mes joueurs sur le terrain. 307 00:14:38,103 --> 00:14:39,670 Tu m'as choisi. Assume. 308 00:14:39,920 --> 00:14:42,965 Enlève ton uniforme. Tu le mérites pas. 309 00:14:44,466 --> 00:14:46,051 Ron exclu pour outrage à arbitre. 310 00:14:46,301 --> 00:14:48,179 - Moi, exclu ? - Tom, tu fais quoi ? 311 00:14:48,778 --> 00:14:51,140 Tu es exclue. Tout le monde est exclu. 312 00:14:51,390 --> 00:14:52,565 Elle est exclue ? 313 00:14:58,105 --> 00:14:59,136 Allez, sortez. 314 00:15:00,149 --> 00:15:01,834 Forfait. L'équipe d'Andy gagne. 315 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 Sans dec ! 316 00:15:03,126 --> 00:15:04,126 On a gagné ! 317 00:15:05,074 --> 00:15:06,074 Prends ça ! 318 00:15:13,706 --> 00:15:16,040 Je dédie ma victoire à April Ludgate. 319 00:15:16,290 --> 00:15:19,132 Ça fait du bien. Et ça colle un peu. 320 00:15:19,807 --> 00:15:21,119 C'est du Gatorade. 321 00:15:21,957 --> 00:15:24,507 On peut à peine travailler. On a besoin de cet argent. 322 00:15:25,730 --> 00:15:27,993 Peut-être que je suis de bonne humeur, 323 00:15:28,160 --> 00:15:31,805 ou c'est la charmante Ann Perkins, mais j'y réfléchirai. 324 00:15:32,309 --> 00:15:33,807 Vraiment ? Génial. 325 00:15:34,057 --> 00:15:35,824 Mission accomplie. Allons danser. 326 00:15:35,991 --> 00:15:37,228 Mission accomplie ? 327 00:15:41,529 --> 00:15:44,485 Ann et moi avons pensé à une mission. 328 00:15:45,903 --> 00:15:48,030 C'était surtout l'idée de Ann. 329 00:15:49,100 --> 00:15:49,900 On... 330 00:15:50,491 --> 00:15:53,645 J'ai dit à Ann que ce serait bien que vous sortiez ensemble. 331 00:15:53,812 --> 00:15:54,787 Et donc... 332 00:15:55,037 --> 00:15:57,540 vous pourriez parler de l'argent, 333 00:15:57,790 --> 00:15:59,375 et me le donner. 334 00:16:05,576 --> 00:16:07,877 Je viens d'avoir mon premier mauvais rencard. 335 00:16:13,555 --> 00:16:14,640 Pas si rusée. 336 00:16:30,240 --> 00:16:31,365 {\pos(192,240)}Où t'étais ? 337 00:16:31,816 --> 00:16:33,200 {\pos(192,240)}- Ça va ? - Oui. 338 00:16:33,450 --> 00:16:34,850 {\pos(192,240)}Je voulais te voir. 339 00:16:35,795 --> 00:16:37,496 {\pos(192,240)}Je t'ai bombardée de messages. 340 00:16:38,533 --> 00:16:40,958 {\pos(192,240)}Désolée. J'étais au Venezuela. 341 00:16:42,450 --> 00:16:43,450 {\pos(192,240)}Sérieux ? 342 00:16:44,672 --> 00:16:46,463 T'as traversé l'Atlantique. 343 00:16:48,215 --> 00:16:51,260 Je pensais avoir de tes nouvelles, sachant ce qu'il s'est passé. 344 00:16:53,011 --> 00:16:54,737 Ann m'a embrassé ? Super désolé. 345 00:16:54,904 --> 00:16:57,099 C'était stupide, ça signifiait rien. 346 00:16:57,349 --> 00:16:58,892 T'en fais pas, ça va. 347 00:17:02,020 --> 00:17:04,523 Voici mon copain, Eduardo. 348 00:17:04,773 --> 00:17:05,941 Non, c'est faux. 349 00:17:08,694 --> 00:17:09,945 On va déjeuner. 350 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 Comment on dit : amusez-vous bien, vous étouffez pas ? 351 00:17:18,795 --> 00:17:22,093 Leslie m'a demandé un service on est amies, donc je l'ai fait. 352 00:17:22,780 --> 00:17:25,085 Je suis venue m'excuser. 353 00:17:25,482 --> 00:17:26,587 Je t'aime bien. 354 00:17:27,259 --> 00:17:28,547 On devrait retenter. 355 00:17:34,636 --> 00:17:36,613 Solution budgétaire n° 28. 356 00:17:37,046 --> 00:17:40,580 Utiliser des moutons pour tondre la pelouse des parcs. 357 00:17:42,047 --> 00:17:42,929 Note : 358 00:17:43,096 --> 00:17:46,595 ceux qui fatiguent serviront de nourriture ou de pulls. 359 00:17:49,955 --> 00:17:52,363 J'ai ma réponse. Sur April. 360 00:17:52,850 --> 00:17:53,958 Elle me hait. 361 00:17:54,125 --> 00:17:57,284 Et elle a un copain qui vient d'un bled au Mexique. 362 00:17:57,534 --> 00:17:58,384 Donc... 363 00:17:59,040 --> 00:18:00,190 je fais quoi ? 364 00:18:02,127 --> 00:18:03,999 Quand tu es dos au mur 365 00:18:04,249 --> 00:18:06,490 et que t'as aucune chance, 366 00:18:07,298 --> 00:18:08,598 tu dois, tu... 367 00:18:08,965 --> 00:18:12,174 Tu te défonces, bon sang. T'assures ou tu rentres chez toi. 368 00:18:12,776 --> 00:18:14,468 T'es pas du genre à rentrer. 369 00:18:15,011 --> 00:18:17,096 Non. J'ai même pas de maison. 370 00:18:17,553 --> 00:18:18,597 Lance-toi ! 371 00:18:25,395 --> 00:18:27,189 Le gouvernement ne croit pas en nous. 372 00:18:27,439 --> 00:18:30,192 Mon plan va changer la situation et nous rendre le budget. 373 00:18:30,442 --> 00:18:32,528 On avait la solution depuis le début. 374 00:18:33,632 --> 00:18:35,572 - "Épouillez vos testicules" ? - Non. 375 00:18:35,822 --> 00:18:38,117 Mais c'est un bon conseil. Jerry, tu me suis ? 376 00:18:39,618 --> 00:18:41,431 Ce qui nous sauvera est juste là. 377 00:18:42,352 --> 00:18:44,447 Messieurs, je sais que les temps sont durs 378 00:18:44,614 --> 00:18:46,031 et le budget serré. 379 00:18:46,594 --> 00:18:49,169 Mais si nos concitoyens n'ont rien à faire 380 00:18:49,419 --> 00:18:52,016 excepté rester chez eux avec leur console, 381 00:18:52,183 --> 00:18:53,733 alors Pawnee mourra. 382 00:18:54,586 --> 00:18:56,792 Hors de question que cela se produise. 383 00:18:57,958 --> 00:18:59,008 Maintenant. 384 00:18:59,846 --> 00:19:01,807 La ville est connue pour deux choses. 385 00:19:03,558 --> 00:19:04,917 Son fort taux d'obésité 386 00:19:05,724 --> 00:19:08,477 et sa fête annuelle des récoltes. 387 00:19:08,827 --> 00:19:10,607 Tout l'Indiana venait 388 00:19:10,857 --> 00:19:13,527 et contemplait avec émotion le surpoids de nos citoyens. 389 00:19:13,838 --> 00:19:16,280 En même temps, ils allaient à la fête. 390 00:19:16,622 --> 00:19:20,576 Une semaine de maïs, de tours en fourragère, grande roue, 391 00:19:21,010 --> 00:19:22,536 de citrouilles géantes. 392 00:19:23,145 --> 00:19:27,082 Nous avons perdu cette fête à cause des coupes budgétaires. 393 00:19:28,250 --> 00:19:30,461 Je propose de relancer la fête. 394 00:19:30,711 --> 00:19:33,714 Les entrées et les sponsors la financeront. 395 00:19:33,964 --> 00:19:35,049 Y aura du monde. 396 00:19:35,469 --> 00:19:36,550 Et sinon ? 397 00:19:39,563 --> 00:19:41,847 Sinon, vous fermerez le service. 398 00:19:43,265 --> 00:19:44,475 C'est unanime ? 399 00:19:46,836 --> 00:19:48,415 On est pas que des gratte-papier. 400 00:19:49,418 --> 00:19:51,523 On reflète la communauté. 401 00:19:52,416 --> 00:19:55,027 Et on peut renforcer cette communauté. 402 00:19:55,492 --> 00:19:56,892 Parce qu'au final, 403 00:19:57,279 --> 00:19:58,842 si on est tous là, 404 00:19:59,960 --> 00:20:01,709 c'est pour rassembler les gens. 405 00:20:05,979 --> 00:20:06,747 C'est... 406 00:20:07,875 --> 00:20:08,975 vraiment... 407 00:20:10,095 --> 00:20:12,127 le truc le plus touchant du monde. 408 00:20:13,503 --> 00:20:14,505 Et un bon plan. 409 00:20:18,954 --> 00:20:19,760 Génial. 410 00:20:20,595 --> 00:20:23,230 Tout le monde fait la fête 15 minutes, 411 00:20:23,397 --> 00:20:24,973 puis on fera une 1re réunion. 412 00:20:32,682 --> 00:20:33,941 T'aimes les fleurs ? 413 00:20:34,191 --> 00:20:35,359 Tu fais quoi ? 414 00:20:35,903 --> 00:20:38,654 Sincèrement, Eduardo. T'as l'air super. 415 00:20:38,904 --> 00:20:41,887 Mais j'aime April et je ferai tout pour l'avoir. 416 00:20:42,426 --> 00:20:44,409 Veux-tu sortir avec moi ? 417 00:20:47,702 --> 00:20:49,929 {\a3}Je pensais que tu dirais oui, mais tant pis. 418 00:20:50,096 --> 00:20:51,917 {\a3}Car je te redemanderai demain, 419 00:20:52,167 --> 00:20:54,822 {\a3}après-demain et le surlendemain. 420 00:20:55,291 --> 00:20:57,130 Pas vendredi. Je vais voir mon cousin. 421 00:20:57,801 --> 00:21:00,175 Mais je serai de retour pour te demander. 422 00:21:01,262 --> 00:21:03,082 {\pos(192,230)}Il a dit quoi ? 423 00:21:04,554 --> 00:21:08,381 {\pos(192,220)}Il pense sérieusement à devenir une femme. 424 00:21:08,401 --> 00:21:10,352 {\pos(192,230)}Il me demande des conseils. 425 00:21:11,198 --> 00:21:14,690 {\pos(192,210)}Lance-toi. Réalise ton rêve. 426 00:21:15,228 --> 00:21:17,901 {\pos(192,210)}Quoi ? Sérieux ? C'est génial. 427 00:21:19,194 --> 00:21:20,491 {\pos(192,210)}On se voit demain.