1
00:00:00,243 --> 00:00:01,626
Précédemment...
2
00:00:01,876 --> 00:00:02,876
Au galop !
3
00:00:03,837 --> 00:00:05,571
Voici Leslie Knope.
4
00:00:05,922 --> 00:00:07,424
Je suis la reine du futal !
5
00:00:07,674 --> 00:00:10,468
Elle aime la chantilly,
danser entre amis,
6
00:00:10,718 --> 00:00:13,269
et travailler
au service des parcs de Pawnee.
7
00:00:13,436 --> 00:00:15,724
- Arrête ça, Tom.
- Je m'en lasse pas !
8
00:00:15,974 --> 00:00:18,268
{\pos(192,240)}Elle aime aussi ses collègues.
9
00:00:26,818 --> 00:00:28,248
{\pos(192,240)}Ma mère est Portoricaine.
10
00:00:28,415 --> 00:00:30,363
{\pos(192,240)}Ça me rend pétillante et enjouée.
11
00:00:33,992 --> 00:00:34,993
Trop facile.
12
00:00:35,243 --> 00:00:37,162
April et Andy se plaisent.
13
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
Mais Andy a embrassé son ex,
Ann Perkins...
14
00:00:42,250 --> 00:00:45,503
April est partie.
Et il ne l'a pas revue depuis.
15
00:00:45,753 --> 00:00:49,549
Au milieu de tout cet amour,
deux ronds de cuir traînent en ville.
16
00:00:49,799 --> 00:00:52,381
Selon les scientifiques,
le 1er homme à vivre 150 ans
17
00:00:52,548 --> 00:00:53,648
est déjà né.
18
00:00:54,243 --> 00:00:55,722
Je crois être cet homme.
19
00:00:55,972 --> 00:00:58,541
Et ils apportent
de mauvaises nouvelles.
20
00:00:58,708 --> 00:01:00,007
Dès demain matin,
21
00:01:00,174 --> 00:01:03,063
la municipalité
est fermée jusqu'à nouvel ordre.
22
00:01:03,313 --> 00:01:04,863
Que va faire Leslie ?
23
00:01:05,398 --> 00:01:07,507
April et Andy
vont-ils se réconcilier ?
24
00:01:07,674 --> 00:01:10,362
Vous le saurez
dans Parks and Recreation.
25
00:01:10,612 --> 00:01:11,894
Ça commence.
26
00:01:18,890 --> 00:01:19,913
C'est reparti.
27
00:01:21,387 --> 00:01:22,290
Et merde.
28
00:01:22,859 --> 00:01:25,667
La municipalité en faillite
était fermée tout l'été.
29
00:01:25,834 --> 00:01:27,910
Trois mois sans travail ni réunions,
30
00:01:28,077 --> 00:01:29,991
ni mémos,
ni soirées au boulot, rien.
31
00:01:30,158 --> 00:01:31,716
Un véritable enfer.
32
00:01:32,435 --> 00:01:35,026
On réunit l'équipe.
Quel pied.
33
00:01:35,491 --> 00:01:37,396
J'ai la chair de poule.
Touche.
34
00:01:39,162 --> 00:01:41,123
On m'appelle le prince charmant.
35
00:01:41,290 --> 00:01:43,979
J'ai toujours une pantoufle de verre
pour ma Cendrillon.
36
00:01:44,229 --> 00:01:45,309
Trop serrées.
37
00:01:45,476 --> 00:01:47,939
La vraie Cendrillon
a pas des pieds d'hippopotame.
38
00:01:48,554 --> 00:01:49,715
C'est reparti.
39
00:01:49,882 --> 00:01:51,466
Jeremy !
Va chier !
40
00:01:51,986 --> 00:01:55,136
Et j'ai offert des soutifs
aux vendeuses de hot-dogs.
41
00:01:56,074 --> 00:01:58,910
On peut y passer la journée,
mais faut se décider.
42
00:01:59,160 --> 00:02:02,464
Allez-vous, oui ou non,
m'acheter 4 000 tétines ?
43
00:02:02,631 --> 00:02:04,374
Dee, t'as de la visite.
44
00:02:05,195 --> 00:02:06,753
- Ça repart ?
- Ça repart.
45
00:02:06,920 --> 00:02:07,794
Génial !
46
00:02:13,049 --> 00:02:14,259
Qui voilà !
47
00:02:14,509 --> 00:02:16,177
Fin du cauchemar, on s'y remet.
48
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
T'as plus besoin de ça !
49
00:02:20,515 --> 00:02:21,365
Allez !
50
00:02:24,600 --> 00:02:27,147
J'ai dit preum's.
Vous m'avez entendu.
51
00:02:27,397 --> 00:02:28,709
- Feygnasse Team -
52
00:02:28,876 --> 00:02:30,817
{\pos(192,195)}Épisode 301
Go Big or Go Home
53
00:02:31,067 --> 00:02:32,362
{\pos(110,140)}mpm - Collioure
54
00:02:33,160 --> 00:02:34,529
{\pos(250,160)}Valpi - Toeman
55
00:02:35,151 --> 00:02:36,382
{\pos(150,140)}Yeko - Lestat
56
00:02:46,074 --> 00:02:47,321
{\pos(250,160)}.: La Fabrique :.
57
00:02:49,259 --> 00:02:51,769
D'habitude,
je suis pas fan des discours.
58
00:02:52,074 --> 00:02:53,143
Alors, salut.
59
00:02:53,310 --> 00:02:55,691
Au taf, les glandus.
Voilà où on en est.
60
00:02:55,858 --> 00:02:58,036
On a pas un radis pour travailler.
61
00:02:58,203 --> 00:02:59,953
{\a1}Le service a été anéanti.
62
00:03:00,433 --> 00:03:01,933
{\a1}Mais nous sommes là.
63
00:03:02,429 --> 00:03:03,975
{\a1}Et on a du travail.
64
00:03:04,225 --> 00:03:06,561
Faire la plus grande pizza au monde.
65
00:03:06,811 --> 00:03:09,314
{\a1}Rendre cette ville
sympa pour ses habitants.
66
00:03:09,564 --> 00:03:11,794
Ensuite,
la pizza devient la priorité.
67
00:03:11,961 --> 00:03:12,984
Pas du tout.
68
00:03:13,234 --> 00:03:14,527
Y a de la pizza ?
69
00:03:16,609 --> 00:03:17,947
{\a1}C'est moi, Andy.
70
00:03:18,114 --> 00:03:18,914
{\a1}Dwyer.
71
00:03:19,445 --> 00:03:20,693
{\a1}Ça doit être...
72
00:03:20,860 --> 00:03:23,585
{\a1}mon 200e message sans réponse.
73
00:03:23,752 --> 00:03:24,652
Alors...
74
00:03:25,371 --> 00:03:27,594
{\a1}Si tu veux
me faire passer un message,
75
00:03:27,761 --> 00:03:29,344
{\a1}je ne sais pas lequel
76
00:03:29,511 --> 00:03:31,511
{\a1}parce que tu me rappelles pas.
77
00:03:32,003 --> 00:03:33,797
C'est génial de vous voir.
78
00:03:35,638 --> 00:03:36,883
Une super nouvelle !
79
00:03:37,133 --> 00:03:38,926
Bien, je dois filer.
Ben.
80
00:03:40,118 --> 00:03:41,868
{\a1}La mauvaise nouvelle...
81
00:03:42,748 --> 00:03:44,766
{\a1}que je vais annoncer
est la suivante :
82
00:03:45,016 --> 00:03:48,524
{\a1}votre seul travail
consistera à maintenir l'existant.
83
00:03:48,691 --> 00:03:49,896
{\a1}Nous sommes donc
84
00:03:50,146 --> 00:03:51,850
en mode de maintenance !
85
00:03:54,567 --> 00:03:57,808
{\a1}J'ai passé mon temps à réfléchir,
et j'ai de super idées.
86
00:03:57,975 --> 00:04:01,407
{\a1}Elles sont dans mes classeurs.
Y a même un code couleur !
87
00:04:01,657 --> 00:04:03,898
{\a1}En fait,
vous aurez une chose à faire.
88
00:04:04,065 --> 00:04:05,748
{\a1}Apparemment dans l'Indiana,
89
00:04:05,915 --> 00:04:08,623
{\a1}sans ligue de basket,
les gens crisent.
90
00:04:08,873 --> 00:04:12,173
{\a1}Ils vous jettent carrément des trucs
en vous insultant.
91
00:04:12,340 --> 00:04:14,170
{\a1}Du genre, tête d'étron.
Bref.
92
00:04:14,420 --> 00:04:16,422
J'ai rétabli le basket scolaire.
93
00:04:16,672 --> 00:04:19,551
- On finance que deux équipes ?
- Ça sera une super rivalité.
94
00:04:21,412 --> 00:04:22,953
Sous ma tutelle,
95
00:04:23,120 --> 00:04:25,431
vous passerez d'enfant à homme.
96
00:04:26,046 --> 00:04:27,938
D'homme à gladiateur.
97
00:04:28,105 --> 00:04:29,519
Et de gladiateur...
98
00:04:29,769 --> 00:04:30,922
à Swanson !
99
00:04:31,585 --> 00:04:32,685
Contemplez !
100
00:04:33,482 --> 00:04:35,733
La pyramide Swanson du mérite.
101
00:04:35,983 --> 00:04:39,654
J'ai passé des années
sur la pyramide Swanson du mérite.
102
00:04:39,904 --> 00:04:43,686
Une recette parfaitement calibrée
pour une réussite personnelle idéale.
103
00:04:44,323 --> 00:04:45,785
Parmi les catégories :
104
00:04:46,035 --> 00:04:47,993
capitalisme,
permet à Dieu de définir
105
00:04:48,160 --> 00:04:50,123
qui est malin et qui est pauvre.
106
00:04:50,373 --> 00:04:52,960
Pleurer :
acceptable aux enterrements
107
00:04:53,127 --> 00:04:54,502
et au Grand Canyon.
108
00:04:54,752 --> 00:04:57,046
Colère, aisance, droit de propriété.
109
00:04:57,296 --> 00:04:59,174
Poisson, juste pour le sport.
110
00:04:59,424 --> 00:05:02,218
Ne pas manger.
Leur chair est quasiment un légume.
111
00:05:02,468 --> 00:05:04,304
Trois coupes de cheveux
sont autorisées.
112
00:05:04,843 --> 00:05:06,890
Boule à zéro,
brosse, et brosse courte.
113
00:05:07,561 --> 00:05:09,559
Les ciseaux sont cassés chez toi ?
114
00:05:11,060 --> 00:05:13,021
Contente de retourner au travail ?
115
00:05:13,271 --> 00:05:15,040
Notre budget a été réduit à zéro.
116
00:05:15,207 --> 00:05:18,046
J'ai voulu acheter de l'engrais
pour le terrain de football.
117
00:05:18,213 --> 00:05:21,221
Demande rejetée.
On peut dire que c'est la ****.
118
00:05:21,388 --> 00:05:22,952
- Désolée.
- Regarde.
119
00:05:23,119 --> 00:05:26,278
Quand on était gosses,
le service avait de grands projets.
120
00:05:26,445 --> 00:05:28,786
Le jamboree d'hiver,
la fête des récoltes.
121
00:05:29,882 --> 00:05:31,644
Ils ont perdu foi en nous.
122
00:05:31,811 --> 00:05:33,458
Je suis pas un gratte-papier.
123
00:05:33,708 --> 00:05:36,841
Je veux bouger, planter des arbres
et briser des genoux.
124
00:05:38,950 --> 00:05:41,758
- Comment vont mes deux préférées ?
- Pas bien.
125
00:05:42,008 --> 00:05:45,595
Les gens viennent à mon bureau
pour se plaindre du budget.
126
00:05:45,845 --> 00:05:48,591
C'est terrible.
On peut y faire quelque chose ?
127
00:05:50,348 --> 00:05:52,810
Flûte ! Navré.
Ann, je peux te parler ?
128
00:05:56,339 --> 00:05:58,274
- Comment ça va ?
- Arrête.
129
00:05:58,525 --> 00:06:01,601
Je comprends que tu doutes
de moi et de mon service.
130
00:06:01,768 --> 00:06:04,322
Mais t'attends pas
à ce qu'on papote.
131
00:06:04,762 --> 00:06:07,300
- D'accord, entendu.
- Va dans l'autre sens !
132
00:06:07,467 --> 00:06:10,060
Mais j'allais dans ce...
D'accord.
133
00:06:11,078 --> 00:06:12,771
Je suis très flattée.
134
00:06:12,938 --> 00:06:15,500
Mais je le répète,
on ne devrait pas sortir ensemble.
135
00:06:16,041 --> 00:06:17,043
Pourquoi ?
136
00:06:17,293 --> 00:06:20,380
C'était sympa, quand tu t'es soûlée
et que tu m'as embrassé.
137
00:06:21,714 --> 00:06:22,840
Avec la langue.
138
00:06:23,333 --> 00:06:26,594
Je ne suis pas encore prête
à fréquenter quelqu'un.
139
00:06:28,304 --> 00:06:30,640
Si tu changes d'avis,
tu sais où me trouver.
140
00:06:33,434 --> 00:06:35,798
- Il t'a encore invitée ?
- En effet.
141
00:06:35,965 --> 00:06:38,314
Il est vraiment obstiné.
142
00:06:39,271 --> 00:06:41,517
Et sexy.
Il est très sexy.
143
00:06:42,360 --> 00:06:44,103
Il est sexy, mais fatigant.
144
00:06:44,270 --> 00:06:46,823
Mais il est très sexy,
mais c'est ton patron.
145
00:06:47,355 --> 00:06:49,742
Je viens d'avoir une idée
pour sauver le service.
146
00:06:50,270 --> 00:06:51,077
Super.
147
00:06:51,327 --> 00:06:54,038
Pourrais-tu faire des choses
qu'une prostituée ferait ?
148
00:06:57,305 --> 00:06:58,769
Sans être payée.
149
00:06:59,176 --> 00:07:00,728
Dans ce cas, absolument.
150
00:07:01,754 --> 00:07:03,545
Très agile.
Magnifique !
151
00:07:03,712 --> 00:07:05,653
Le panneau est votre ami.
152
00:07:10,304 --> 00:07:12,849
Ma méthode d'entraînement
153
00:07:13,099 --> 00:07:15,393
met l'accent
sur les bases et le plaisir.
154
00:07:15,643 --> 00:07:16,643
Regardez.
155
00:07:17,395 --> 00:07:18,398
Va chercher !
156
00:07:19,063 --> 00:07:22,041
Avec une touche d'accent
sur le mental.
157
00:07:22,566 --> 00:07:24,094
Oui, c'est parfois dur.
158
00:07:25,319 --> 00:07:28,031
Mais quand je les regarde
et qu'ils m'appellent coach...
159
00:07:29,315 --> 00:07:32,064
Je sais pourquoi
j'ai accepté de les entraîner.
160
00:07:32,785 --> 00:07:34,120
Mouse rat !
161
00:07:34,370 --> 00:07:35,370
Carnage !
162
00:07:36,789 --> 00:07:40,293
Messieurs,
c'est l'heure du pile ou face.
163
00:07:40,543 --> 00:07:43,546
Ça n'existe pas au basket.
C'est des tennis de femme ?
164
00:07:43,955 --> 00:07:45,298
Oui, et tu sais quoi ?
165
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
Elles me vont mieux.
J'ai une réduc employés.
166
00:07:48,134 --> 00:07:50,261
Et en plus, ça passe inaperçu.
167
00:07:50,931 --> 00:07:52,138
Allez, commençons.
168
00:07:52,716 --> 00:07:55,420
Balle de match, touchdown,
et cetera.
169
00:07:57,462 --> 00:07:58,712
Allez les bleus !
170
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
J'aime ta tenue,
mais elle doit être 300 % plus sexy.
171
00:08:02,690 --> 00:08:04,967
Tu aurais une chemise
qui a l'air toujours mouillée ?
172
00:08:05,134 --> 00:08:06,834
Ou un bikini en métal ?
173
00:08:07,001 --> 00:08:09,681
Il y a un truc toujours sexy,
les mitaines.
174
00:08:10,239 --> 00:08:12,787
Et si je portais
une tenue normale et raisonnable ?
175
00:08:13,367 --> 00:08:15,870
Alors, tu mangeras un truc sexy,
comme une banane.
176
00:08:16,120 --> 00:08:17,080
Pour dîner ?
177
00:08:17,330 --> 00:08:19,457
Qu'est-ce qui est sexy ?
Les asperges ?
178
00:08:19,707 --> 00:08:20,750
Non, je sais.
179
00:08:21,460 --> 00:08:22,899
Un chili à la dinde.
180
00:08:24,420 --> 00:08:28,758
Et comment suis-je censée
orienter subtilement la conversation
181
00:08:29,008 --> 00:08:30,653
vers le budget du service ?
182
00:08:30,820 --> 00:08:31,886
C'est simple.
183
00:08:32,348 --> 00:08:35,024
Tu fais Chris, je fais toi,
et je te montre.
184
00:08:38,035 --> 00:08:41,369
Tu es magnifique et incroyable,
et je suis ravi d'être avec toi.
185
00:08:42,104 --> 00:08:44,156
Je porte une veste de smoking,
186
00:08:44,323 --> 00:08:46,070
et je n'ai rien dessous.
187
00:08:47,443 --> 00:08:50,446
Je t'offre un verre ?
J'aime toutes les boissons du monde.
188
00:08:50,696 --> 00:08:52,069
Je prendrais du vin.
189
00:08:52,236 --> 00:08:54,826
Et oups, ma veste s'est ouverte.
190
00:08:55,076 --> 00:08:57,662
Le budget aussi
aurait besoin d'être ouvert.
191
00:08:57,912 --> 00:08:59,629
Tu devrais renflouer
192
00:08:59,796 --> 00:09:01,749
le service des Parcs et Loisirs.
193
00:09:02,616 --> 00:09:03,418
Super.
194
00:09:04,378 --> 00:09:07,880
Je suis vraiment ravi
que tu aies finalement accepté.
195
00:09:08,130 --> 00:09:09,674
Un superbe rebondissement !
196
00:09:10,508 --> 00:09:13,219
Tu es un superbe dragueur.
197
00:09:13,615 --> 00:09:15,553
Raconte-moi ta journée en détail.
198
00:09:16,006 --> 00:09:17,446
J'adore les rencards.
199
00:09:17,613 --> 00:09:20,690
J'aime me lier avec quelqu'un,
j'aime le premier contact.
200
00:09:20,857 --> 00:09:24,433
J'aime qu'ils me surprennent.
J'ai jamais eu de mauvais rencard.
201
00:09:24,600 --> 00:09:27,150
Ils étaient soit bons,
soit prodigieusement bons.
202
00:09:27,400 --> 00:09:31,237
Les infirmiers sont de loin
les plus sous-estimés de notre société.
203
00:09:31,807 --> 00:09:34,490
Vous devriez gagner autant d'argent
que le PDG de Google.
204
00:09:35,691 --> 00:09:36,701
J'approuve.
205
00:09:38,244 --> 00:09:39,620
J'ai une question.
206
00:09:39,870 --> 00:09:43,541
- Pourquoi suis-je toujours positif ?
- Oui, c'est exactement ça.
207
00:09:45,115 --> 00:09:46,986
Je suis né avec une maladie du sang.
208
00:09:47,153 --> 00:09:50,089
On a dit à mes parents
qu'il me restait trois semaines.
209
00:09:50,733 --> 00:09:52,091
Et je suis toujours là.
210
00:09:52,741 --> 00:09:55,489
2 000 semaines loufoques plus tard.
211
00:09:57,362 --> 00:09:59,599
J'ai profité
de chacune d'entre elles.
212
00:10:01,437 --> 00:10:05,021
Je crois que ça se passe bien.
En fait, il est très gentil.
213
00:10:05,396 --> 00:10:07,440
Tu lui as parlé de l'argent ?
214
00:10:07,690 --> 00:10:09,086
C'est un rencard...
215
00:10:09,253 --> 00:10:12,320
Difficile de discuter budget
en évoquant nos films préférés.
216
00:10:13,007 --> 00:10:15,656
Jurassic Park,
les parcs, c'est super.
217
00:10:15,906 --> 00:10:18,268
Le service a besoin d'argent.
En trois phrases.
218
00:10:18,435 --> 00:10:21,370
Viens lui dire toi-même, alors.
Bon sang !
219
00:10:22,955 --> 00:10:25,388
Chris et Ann ?
Qu'est-ce que vous faites là ?
220
00:10:25,555 --> 00:10:26,888
C'est un rencard.
221
00:10:27,334 --> 00:10:30,505
- Ça se passe méga bien.
- Merci, mais juste un verre alors.
222
00:10:30,854 --> 00:10:32,507
Le hasard fait bien les choses,
223
00:10:32,757 --> 00:10:34,467
je voulais te parler...
224
00:10:36,761 --> 00:10:38,262
Quelle bonne surprise !
225
00:10:38,512 --> 00:10:40,429
C'est vrai, t'avais rencard ici.
226
00:10:41,094 --> 00:10:42,683
Et Leslie se joint à vous
227
00:10:42,933 --> 00:10:44,727
pour ce moment si romantique.
228
00:10:44,977 --> 00:10:46,781
- T'en dis quoi ?
- C'est super.
229
00:10:46,948 --> 00:10:49,148
- Je peux te parler ?
- Bien sûr.
230
00:10:49,659 --> 00:10:51,984
- Que fais-tu ici ?
- Je surveille.
231
00:10:52,234 --> 00:10:54,421
{\pos(192,240)}Quoi ?
Je suis pour rien dans ce rencard.
232
00:10:54,588 --> 00:10:57,034
{\pos(192,240)}Ils sont beaux.
Ils veulent se voir tout nus.
233
00:10:57,201 --> 00:11:00,004
{\pos(192,230)}Je vois tes manigances.
T'es pas très rusée.
234
00:11:00,171 --> 00:11:01,744
{\pos(192,240)}- Oh que si.
- Oh que non.
235
00:11:01,994 --> 00:11:03,371
{\pos(192,240)}- Je suis rusée.
- Non.
236
00:11:04,130 --> 00:11:06,411
{\pos(192,240)}Et si on dînait tous ensemble ?
237
00:11:06,578 --> 00:11:07,836
Plus on est de fous.
238
00:11:08,526 --> 00:11:09,700
- Super.
- Super.
239
00:11:10,211 --> 00:11:11,420
Beau travail.
240
00:11:12,213 --> 00:11:14,375
Eric, tu te reposes ou t'es blessé ?
241
00:11:14,542 --> 00:11:17,128
Tu te reposes ?
Malin.
242
00:11:17,295 --> 00:11:18,761
Brisez-les, messieurs.
243
00:11:19,011 --> 00:11:20,320
Aucune pitié.
244
00:11:21,889 --> 00:11:23,558
Oui, Ron Swanson
245
00:11:23,808 --> 00:11:25,641
sort avec mon ex-femme, Wendy.
246
00:11:26,101 --> 00:11:27,060
Et alors ?
247
00:11:27,421 --> 00:11:29,797
Lucy, ma copine,
est la plus sexy de la ville.
248
00:11:29,964 --> 00:11:31,941
Elle est cubaine, tatouée,
249
00:11:32,191 --> 00:11:33,374
et elle me kiffe.
250
00:11:33,541 --> 00:11:37,104
C'est, à mon avis,
le top du sexy chez une femme.
251
00:11:37,655 --> 00:11:40,324
J'ai une idée.
Vous savez ce qu'on pourrait faire ?
252
00:11:40,574 --> 00:11:44,120
- Une balade au parc Ramsett.
- C'est romantique, les parcs.
253
00:11:44,370 --> 00:11:46,205
Dommage qu'ils soient fermés.
254
00:11:46,909 --> 00:11:48,124
C'est votre soirée.
255
00:11:48,481 --> 00:11:50,876
Leslie et moi devrions vous laisser.
256
00:11:53,211 --> 00:11:55,298
Je m'amuse bien avec vous tous,
en fait.
257
00:11:57,258 --> 00:11:58,634
Moi aussi, j'adore.
258
00:11:58,884 --> 00:12:02,346
Projetons ce "rencard plus deux"
dans la stratosphère.
259
00:12:09,206 --> 00:12:10,855
C'est épatant, ici.
260
00:12:11,355 --> 00:12:13,357
- Bien vu, Leslie Knope.
- Merci.
261
00:12:13,607 --> 00:12:15,507
Même Ben s'est mis à danser.
262
00:12:18,445 --> 00:12:20,614
Ça, c'est du panier !
Revenez.
263
00:12:27,288 --> 00:12:28,164
Faute.
264
00:12:28,414 --> 00:12:29,762
Quoi ?
De qui ?
265
00:12:30,309 --> 00:12:33,002
Ton équipe.
Le 50 a fait une reprise de dribble.
266
00:12:33,252 --> 00:12:35,152
- Il est en défense.
- Exactement.
267
00:12:35,319 --> 00:12:37,173
C'est une difficulté technique.
268
00:12:37,423 --> 00:12:39,776
Donc l'équipe d'Andy lance
depuis le truc rayé.
269
00:12:39,943 --> 00:12:41,010
Allez.
270
00:12:41,260 --> 00:12:42,619
Le truc rayé ?
271
00:12:51,900 --> 00:12:52,855
Ça va ?
272
00:12:53,165 --> 00:12:54,065
Super.
273
00:12:55,107 --> 00:12:56,233
Un verre ?
274
00:12:57,420 --> 00:12:58,870
Je suis flatté,
275
00:12:59,486 --> 00:13:01,614
mais voici ma sublime copine,
Ann Perkins.
276
00:13:04,575 --> 00:13:06,296
- Navré.
- Aucun problème.
277
00:13:06,463 --> 00:13:10,247
Je vous paie un verre à tous
pour vous remercier de l'accueil.
278
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
- Garçon.
- Je crois...
279
00:13:14,865 --> 00:13:16,135
que Chris me plaît.
280
00:13:17,046 --> 00:13:18,155
Cadeau.
281
00:13:20,507 --> 00:13:22,218
Je suis une icône gay.
282
00:13:23,090 --> 00:13:26,263
Au zoo, j'ai marié deux pingouins
qui se sont avérés être gay.
283
00:13:26,733 --> 00:13:27,848
Mariage pingouin.
284
00:13:28,098 --> 00:13:30,284
- C'est mignon.
- Trop mignon.
285
00:13:30,588 --> 00:13:33,187
Stop le mignon.
Pourquoi j'aurais pas les fonds ?
286
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Bon Dieu, sérieux ?
287
00:13:36,523 --> 00:13:39,527
Quand, à 18 ans,
je suis devenu maire de ma ville,
288
00:13:40,736 --> 00:13:44,373
tout l'argent m'a servi à ouvrir
un complexe de sports d'hiver.
289
00:13:44,540 --> 00:13:45,699
Le Village de Glace.
290
00:13:45,949 --> 00:13:47,118
Un super succès.
291
00:13:47,368 --> 00:13:50,496
Presque. J'ai été arrêté
avant qu'il soit fini.
292
00:13:51,289 --> 00:13:52,522
Ça a fait la une.
293
00:13:52,689 --> 00:13:56,168
"Le Village de Glace
sonne le glas du gars."
294
00:13:57,461 --> 00:13:59,130
Ils aimaient les rimes riches.
295
00:14:00,248 --> 00:14:01,966
Le Village de Glace, c'est bien.
296
00:14:02,343 --> 00:14:04,635
Et au moins, t'as tenté un truc.
297
00:14:06,776 --> 00:14:07,555
Faute !
298
00:14:09,556 --> 00:14:12,017
Faute du 3.
Il a poussé le 2 sur le 4.
299
00:14:14,895 --> 00:14:17,314
Poussage du passeur.
Reprise de dribble. Faute.
300
00:14:17,564 --> 00:14:19,533
Touchage de ballon, faute.
301
00:14:19,700 --> 00:14:22,862
Qu'est-ce que tu veux y faire ?
Que dalle, tu sors.
302
00:14:24,425 --> 00:14:25,698
Exclus du terrain.
303
00:14:27,839 --> 00:14:30,244
Un problème, Ron ?
T'as plus de joueurs ?
304
00:14:31,676 --> 00:14:32,955
L'équipe d'Andy !
305
00:14:33,205 --> 00:14:34,623
- Trop fort !
- Allez.
306
00:14:34,873 --> 00:14:37,936
T'encourages l'autre équipe ?
Remets mes joueurs sur le terrain.
307
00:14:38,103 --> 00:14:39,670
Tu m'as choisi.
Assume.
308
00:14:39,920 --> 00:14:42,965
Enlève ton uniforme.
Tu le mérites pas.
309
00:14:44,466 --> 00:14:46,051
Ron exclu pour outrage à arbitre.
310
00:14:46,301 --> 00:14:48,179
- Moi, exclu ?
- Tom, tu fais quoi ?
311
00:14:48,778 --> 00:14:51,140
Tu es exclue.
Tout le monde est exclu.
312
00:14:51,390 --> 00:14:52,565
Elle est exclue ?
313
00:14:58,105 --> 00:14:59,136
Allez, sortez.
314
00:15:00,149 --> 00:15:01,834
Forfait. L'équipe d'Andy gagne.
315
00:15:02,001 --> 00:15:02,959
Sans dec !
316
00:15:03,126 --> 00:15:04,126
On a gagné !
317
00:15:05,074 --> 00:15:06,074
Prends ça !
318
00:15:13,706 --> 00:15:16,040
Je dédie ma victoire
à April Ludgate.
319
00:15:16,290 --> 00:15:19,132
Ça fait du bien.
Et ça colle un peu.
320
00:15:19,807 --> 00:15:21,119
C'est du Gatorade.
321
00:15:21,957 --> 00:15:24,507
On peut à peine travailler.
On a besoin de cet argent.
322
00:15:25,730 --> 00:15:27,993
Peut-être que je suis
de bonne humeur,
323
00:15:28,160 --> 00:15:31,805
ou c'est la charmante Ann Perkins,
mais j'y réfléchirai.
324
00:15:32,309 --> 00:15:33,807
Vraiment ?
Génial.
325
00:15:34,057 --> 00:15:35,824
Mission accomplie.
Allons danser.
326
00:15:35,991 --> 00:15:37,228
Mission accomplie ?
327
00:15:41,529 --> 00:15:44,485
Ann et moi
avons pensé à une mission.
328
00:15:45,903 --> 00:15:48,030
C'était surtout l'idée de Ann.
329
00:15:49,100 --> 00:15:49,900
On...
330
00:15:50,491 --> 00:15:53,645
J'ai dit à Ann que ce serait bien
que vous sortiez ensemble.
331
00:15:53,812 --> 00:15:54,787
Et donc...
332
00:15:55,037 --> 00:15:57,540
vous pourriez parler de l'argent,
333
00:15:57,790 --> 00:15:59,375
et me le donner.
334
00:16:05,576 --> 00:16:07,877
Je viens d'avoir
mon premier mauvais rencard.
335
00:16:13,555 --> 00:16:14,640
Pas si rusée.
336
00:16:30,240 --> 00:16:31,365
{\pos(192,240)}Où t'étais ?
337
00:16:31,816 --> 00:16:33,200
{\pos(192,240)}- Ça va ?
- Oui.
338
00:16:33,450 --> 00:16:34,850
{\pos(192,240)}Je voulais te voir.
339
00:16:35,795 --> 00:16:37,496
{\pos(192,240)}Je t'ai bombardée de messages.
340
00:16:38,533 --> 00:16:40,958
{\pos(192,240)}Désolée.
J'étais au Venezuela.
341
00:16:42,450 --> 00:16:43,450
{\pos(192,240)}Sérieux ?
342
00:16:44,672 --> 00:16:46,463
T'as traversé l'Atlantique.
343
00:16:48,215 --> 00:16:51,260
Je pensais avoir de tes nouvelles,
sachant ce qu'il s'est passé.
344
00:16:53,011 --> 00:16:54,737
Ann m'a embrassé ?
Super désolé.
345
00:16:54,904 --> 00:16:57,099
C'était stupide, ça signifiait rien.
346
00:16:57,349 --> 00:16:58,892
T'en fais pas, ça va.
347
00:17:02,020 --> 00:17:04,523
Voici mon copain, Eduardo.
348
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
Non, c'est faux.
349
00:17:08,694 --> 00:17:09,945
On va déjeuner.
350
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
Comment on dit :
amusez-vous bien, vous étouffez pas ?
351
00:17:18,795 --> 00:17:22,093
Leslie m'a demandé un service
on est amies, donc je l'ai fait.
352
00:17:22,780 --> 00:17:25,085
Je suis venue m'excuser.
353
00:17:25,482 --> 00:17:26,587
Je t'aime bien.
354
00:17:27,259 --> 00:17:28,547
On devrait retenter.
355
00:17:34,636 --> 00:17:36,613
Solution budgétaire n° 28.
356
00:17:37,046 --> 00:17:40,580
Utiliser des moutons
pour tondre la pelouse des parcs.
357
00:17:42,047 --> 00:17:42,929
Note :
358
00:17:43,096 --> 00:17:46,595
ceux qui fatiguent
serviront de nourriture ou de pulls.
359
00:17:49,955 --> 00:17:52,363
J'ai ma réponse.
Sur April.
360
00:17:52,850 --> 00:17:53,958
Elle me hait.
361
00:17:54,125 --> 00:17:57,284
Et elle a un copain
qui vient d'un bled au Mexique.
362
00:17:57,534 --> 00:17:58,384
Donc...
363
00:17:59,040 --> 00:18:00,190
je fais quoi ?
364
00:18:02,127 --> 00:18:03,999
Quand tu es dos au mur
365
00:18:04,249 --> 00:18:06,490
et que t'as aucune chance,
366
00:18:07,298 --> 00:18:08,598
tu dois, tu...
367
00:18:08,965 --> 00:18:12,174
Tu te défonces, bon sang.
T'assures ou tu rentres chez toi.
368
00:18:12,776 --> 00:18:14,468
T'es pas du genre à rentrer.
369
00:18:15,011 --> 00:18:17,096
Non.
J'ai même pas de maison.
370
00:18:17,553 --> 00:18:18,597
Lance-toi !
371
00:18:25,395 --> 00:18:27,189
Le gouvernement
ne croit pas en nous.
372
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
Mon plan va changer la situation
et nous rendre le budget.
373
00:18:30,442 --> 00:18:32,528
On avait la solution
depuis le début.
374
00:18:33,632 --> 00:18:35,572
- "Épouillez vos testicules" ?
- Non.
375
00:18:35,822 --> 00:18:38,117
Mais c'est un bon conseil.
Jerry, tu me suis ?
376
00:18:39,618 --> 00:18:41,431
Ce qui nous sauvera est juste là.
377
00:18:42,352 --> 00:18:44,447
Messieurs,
je sais que les temps sont durs
378
00:18:44,614 --> 00:18:46,031
et le budget serré.
379
00:18:46,594 --> 00:18:49,169
Mais si nos concitoyens
n'ont rien à faire
380
00:18:49,419 --> 00:18:52,016
excepté rester chez eux
avec leur console,
381
00:18:52,183 --> 00:18:53,733
alors Pawnee mourra.
382
00:18:54,586 --> 00:18:56,792
Hors de question
que cela se produise.
383
00:18:57,958 --> 00:18:59,008
Maintenant.
384
00:18:59,846 --> 00:19:01,807
La ville est connue
pour deux choses.
385
00:19:03,558 --> 00:19:04,917
Son fort taux d'obésité
386
00:19:05,724 --> 00:19:08,477
et sa fête annuelle des récoltes.
387
00:19:08,827 --> 00:19:10,607
Tout l'Indiana venait
388
00:19:10,857 --> 00:19:13,527
et contemplait avec émotion
le surpoids de nos citoyens.
389
00:19:13,838 --> 00:19:16,280
En même temps,
ils allaient à la fête.
390
00:19:16,622 --> 00:19:20,576
Une semaine de maïs,
de tours en fourragère, grande roue,
391
00:19:21,010 --> 00:19:22,536
de citrouilles géantes.
392
00:19:23,145 --> 00:19:27,082
Nous avons perdu cette fête
à cause des coupes budgétaires.
393
00:19:28,250 --> 00:19:30,461
Je propose de relancer la fête.
394
00:19:30,711 --> 00:19:33,714
Les entrées et les sponsors
la financeront.
395
00:19:33,964 --> 00:19:35,049
Y aura du monde.
396
00:19:35,469 --> 00:19:36,550
Et sinon ?
397
00:19:39,563 --> 00:19:41,847
Sinon, vous fermerez le service.
398
00:19:43,265 --> 00:19:44,475
C'est unanime ?
399
00:19:46,836 --> 00:19:48,415
On est pas que des gratte-papier.
400
00:19:49,418 --> 00:19:51,523
On reflète la communauté.
401
00:19:52,416 --> 00:19:55,027
Et on peut renforcer
cette communauté.
402
00:19:55,492 --> 00:19:56,892
Parce qu'au final,
403
00:19:57,279 --> 00:19:58,842
si on est tous là,
404
00:19:59,960 --> 00:20:01,709
c'est pour rassembler les gens.
405
00:20:05,979 --> 00:20:06,747
C'est...
406
00:20:07,875 --> 00:20:08,975
vraiment...
407
00:20:10,095 --> 00:20:12,127
le truc le plus touchant du monde.
408
00:20:13,503 --> 00:20:14,505
Et un bon plan.
409
00:20:18,954 --> 00:20:19,760
Génial.
410
00:20:20,595 --> 00:20:23,230
Tout le monde
fait la fête 15 minutes,
411
00:20:23,397 --> 00:20:24,973
puis on fera une 1re réunion.
412
00:20:32,682 --> 00:20:33,941
T'aimes les fleurs ?
413
00:20:34,191 --> 00:20:35,359
Tu fais quoi ?
414
00:20:35,903 --> 00:20:38,654
Sincèrement, Eduardo.
T'as l'air super.
415
00:20:38,904 --> 00:20:41,887
Mais j'aime April
et je ferai tout pour l'avoir.
416
00:20:42,426 --> 00:20:44,409
Veux-tu sortir avec moi ?
417
00:20:47,702 --> 00:20:49,929
{\a3}Je pensais que tu dirais oui,
mais tant pis.
418
00:20:50,096 --> 00:20:51,917
{\a3}Car je te redemanderai
demain,
419
00:20:52,167 --> 00:20:54,822
{\a3}après-demain
et le surlendemain.
420
00:20:55,291 --> 00:20:57,130
Pas vendredi.
Je vais voir mon cousin.
421
00:20:57,801 --> 00:21:00,175
Mais je serai de retour
pour te demander.
422
00:21:01,262 --> 00:21:03,082
{\pos(192,230)}Il a dit quoi ?
423
00:21:04,554 --> 00:21:08,381
{\pos(192,220)}Il pense sérieusement
à devenir une femme.
424
00:21:08,401 --> 00:21:10,352
{\pos(192,230)}Il me demande des conseils.
425
00:21:11,198 --> 00:21:14,690
{\pos(192,210)}Lance-toi.
Réalise ton rêve.
426
00:21:15,228 --> 00:21:17,901
{\pos(192,210)}Quoi ? Sérieux ?
C'est génial.
427
00:21:19,194 --> 00:21:20,491
{\pos(192,210)}On se voit demain.