1
00:00:00,125 --> 00:00:01,773
MERCREDI
2
00:00:02,027 --> 00:00:04,234
Qu'as-tu choisi
pour la capsule temporelle ?
3
00:00:04,401 --> 00:00:06,423
Ce sont les journaux intimes
de ma mère.
4
00:00:07,067 --> 00:00:10,691
Elle a toujours vécu à Pawnee
et a compulsé tout ce qu'elle a fait.
5
00:00:10,858 --> 00:00:13,908
C'est un document vivant
de la vie de notre ville.
6
00:00:14,786 --> 00:00:16,847
Une bonne idée décevante de Jerry.
7
00:00:17,433 --> 00:00:19,394
- C'est pas bien, c'est parfait.
- File.
8
00:00:20,485 --> 00:00:22,685
"18 janvier 1964.
9
00:00:23,207 --> 00:00:26,104
"Jerrold joue dans la pièce du lycée,
Peter Pan.
10
00:00:26,271 --> 00:00:27,986
"C'est une belle Fée Clochette."
11
00:00:29,803 --> 00:00:31,239
C'était pas mixte.
12
00:00:31,447 --> 00:00:32,277
{\pos(192,220)}Quoi ?
13
00:00:32,945 --> 00:00:34,907
{\pos(192,220)}Jerry s'habillait en princesse.
14
00:00:38,496 --> 00:00:41,121
{\pos(192,240)}J'ai une idée.
Si on y mettait Eduardo
15
00:00:41,288 --> 00:00:44,878
{\pos(192,240)}qu'on scellait le tout
et qu'il mourrait d'asphyxie ?
16
00:00:45,688 --> 00:00:46,671
{\pos(192,240)}Tom, à toi.
17
00:00:47,282 --> 00:00:51,457
{\pos(192,240)}Pour mon objet,
j'ai choisi une photo de mon ex, Lucy,
18
00:00:51,733 --> 00:00:54,695
{\pos(192,240)}avec une moustache
et des traits pour illustrer son odeur,
19
00:00:54,862 --> 00:00:55,889
{\pos(192,240)}car elle pue.
20
00:00:56,139 --> 00:00:58,457
Elle a rompu, sans me dire pourquoi.
21
00:00:58,624 --> 00:01:01,311
Par chance, quand t'es un mec,
tu peux dire qu'elle était tarée.
22
00:01:01,716 --> 00:01:03,795
"Salut Tom, Lucy et toi avez rompu."
23
00:01:03,962 --> 00:01:06,358
"Ouais, en fait, elle était tarée."
24
00:01:06,608 --> 00:01:08,693
Dans Entourage, ils font comme ça.
25
00:01:09,816 --> 00:01:12,819
Je propose ce menu
d'une institution de Pawnee,
26
00:01:12,986 --> 00:01:14,129
Chez JJ.
27
00:01:14,296 --> 00:01:16,274
Foyer du meilleur plat au monde.
28
00:01:16,441 --> 00:01:19,120
Les quatre chevaux
de l'œuf-porc-alypse.
29
00:01:19,436 --> 00:01:20,767
Wendy adore aussi.
30
00:01:20,934 --> 00:01:22,082
Et je propose ça.
31
00:01:23,620 --> 00:01:26,189
Un bref historique
de tous les événements passés
32
00:01:26,356 --> 00:01:27,796
depuis que Pawnee existe.
33
00:01:28,364 --> 00:01:30,983
Non pas que j'aime me vanter,
mais j'ai tout fait de tête.
34
00:01:31,150 --> 00:01:32,748
Et pour la première fois,
35
00:01:32,915 --> 00:01:35,388
ça comprend une liste intégrale
36
00:01:35,555 --> 00:01:38,264
de tous les slogans officiels
de la ville.
37
00:01:38,514 --> 00:01:40,809
- Sans rire, c'est fou.
- Je sais, c'est super.
38
00:01:41,229 --> 00:01:43,398
"Pawnee, le Paris de l'Amérique."
39
00:01:44,180 --> 00:01:46,189
"L'Akron du sud-est de l'Indiana."
40
00:01:46,643 --> 00:01:48,324
"Bienvenue, soldats allemands."
41
00:01:49,249 --> 00:01:52,015
Quand les nazis ont pris la France,
notre maire a paniqué.
42
00:01:52,417 --> 00:01:54,406
"Capitale des incendies
de l'Amérique."
43
00:01:55,275 --> 00:01:57,075
"Bienvenue, soldats vietnamiens."
44
00:01:57,553 --> 00:01:59,036
"Tous avec Zorp."
45
00:01:59,500 --> 00:02:02,789
Brièvement, dans les années 70,
Pawnee a été récupérée par un gourou.
46
00:02:03,519 --> 00:02:05,375
"Zorp est mort. Longue vie à Zorp."
47
00:02:05,978 --> 00:02:07,502
"Là, on se sent mieux."
48
00:02:08,244 --> 00:02:10,157
"Ville natale de Julia Roberts."
49
00:02:10,324 --> 00:02:12,504
Un mensonge, elle nous a attaqués,
on a changé.
50
00:02:13,307 --> 00:02:16,161
"Foyer du célèbre procès
intenté par Julia Roberts."
51
00:02:16,907 --> 00:02:18,550
"Bienvenue, soldats talibans."
52
00:02:18,717 --> 00:02:20,742
Et enfin, notre slogan actuel :
53
00:02:21,776 --> 00:02:24,310
"Premier en amitié,
quatrième en obésité."
54
00:02:24,560 --> 00:02:25,772
Feygnasse Team
55
00:02:26,134 --> 00:02:27,981
{\pos(192,195)}Episode 303
Time Capsule
56
00:02:28,231 --> 00:02:29,703
{\pos(110,140)}mpm - Collioure
57
00:02:30,358 --> 00:02:31,824
{\pos(250,160)}Valpi - Toeman
58
00:02:32,462 --> 00:02:33,778
{\pos(150,140)}Yeko - Lestat
59
00:02:43,011 --> 00:02:44,372
{\pos(250,160)}.:: La Fabrique ::.
60
00:02:44,795 --> 00:02:46,837
Pawnee a eu son lot de problèmes,
61
00:02:47,004 --> 00:02:50,327
mais cette capsule,
c'est notre façon de dire
62
00:02:50,878 --> 00:02:54,447
{\a1}que Pawnee va traverser le temps...
en capsule.
63
00:02:54,960 --> 00:02:56,384
Vous pouvez citer ça.
64
00:02:56,634 --> 00:02:58,906
{\a1}J'écris tout,
c'est un article de journal.
65
00:02:59,073 --> 00:03:03,308
{\a1}J'ai un super titre :
Il est temps d'encapsuler le futur.
66
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
- Bien.
- Sous-titre :
67
00:03:05,059 --> 00:03:07,854
{\pos(192,220)}Sans scrupule,
les parcs enterrent la capsule.
68
00:03:08,104 --> 00:03:10,162
{\a1}Je repasse demain
avec le photographe.
69
00:03:11,135 --> 00:03:12,650
Leslie, y a ce type.
70
00:03:13,322 --> 00:03:15,398
{\a1}- Puis-je vous aider ?
- Kelly Larson.
71
00:03:15,565 --> 00:03:18,907
{\pos(192,220)}J'ai su pour votre capsule,
et j'aimerais faire une proposition.
72
00:03:19,157 --> 00:03:21,819
- Désolée, nous ne prenons pas de...
- Twilight.
73
00:03:21,986 --> 00:03:25,246
Une magnifique saga romantique
avec des vampires et des loups-garous.
74
00:03:25,496 --> 00:03:28,097
C'est vous, l'email sur Twilight.
75
00:03:28,958 --> 00:03:31,502
{\a1}Je vous voyais plus jeune...
Et en fille.
76
00:03:31,669 --> 00:03:33,792
{\a1}Eh non.
Je suis plus vieux et un garçon.
77
00:03:33,959 --> 00:03:36,590
{\a1}Mais je suis convaincu
qu'il faut les ajouter.
78
00:03:36,757 --> 00:03:38,188
{\a1}Je peux argumenter ?
79
00:03:38,496 --> 00:03:41,179
Bien sûr, Kelly, asseyez-vous.
Et convainquez-moi.
80
00:03:41,996 --> 00:03:43,783
Très bien, Noël de 1973.
81
00:03:43,950 --> 00:03:47,560
{\pos(192,220)}L'écrivain Stephenie Meyer, née Morgan,
naquit à Hartford, dans le Connecticut.
82
00:03:48,199 --> 00:03:50,647
{\a1}Vous commencez par sa naissance.
83
00:03:51,133 --> 00:03:52,965
En fait, Ann m'a embrassé,
84
00:03:53,132 --> 00:03:55,610
{\a1}et après, April m'a embrassé,
et je lui ai dit,
85
00:03:55,860 --> 00:03:57,946
{\a1}car l'honnêteté prime.
86
00:03:58,196 --> 00:03:59,225
C'est si vrai.
87
00:03:59,822 --> 00:04:02,598
Mais elle est partie
et a ramené un Vénézuélien.
88
00:04:02,765 --> 00:04:06,538
J'ai jamais vu un canon pareil.
Je compte pas ceux qui bossent là.
89
00:04:09,227 --> 00:04:10,852
Je parlais de moi.
90
00:04:13,169 --> 00:04:14,754
Andy cire magistralement
91
00:04:15,004 --> 00:04:17,340
et j'ignorais
que vous aviez vécu ensemble.
92
00:04:18,245 --> 00:04:19,272
C'est vrai.
93
00:04:19,439 --> 00:04:21,802
Merci de l'informer de notre passé.
94
00:04:22,386 --> 00:04:24,130
C'était un cirage formidable.
95
00:04:24,297 --> 00:04:26,850
Je me vois dans mes chaussures.
96
00:04:28,447 --> 00:04:29,465
À plus !
97
00:04:29,632 --> 00:04:30,979
Il m'a pas payé.
98
00:04:31,229 --> 00:04:33,565
- Pourquoi traîner avec lui ?
- Il s'est assis.
99
00:04:33,815 --> 00:04:34,983
C'est mon patron.
100
00:04:35,233 --> 00:04:37,047
- Mais non.
- Ah bon ?
101
00:04:37,214 --> 00:04:40,605
Bon sang,
je sais même pas pour qui je bosse.
102
00:04:41,197 --> 00:04:44,325
Il me plaît.
Pitié, fais pas de trucs débiles.
103
00:04:45,535 --> 00:04:47,209
Chris et moi, c'est tout frais,
104
00:04:47,376 --> 00:04:50,016
et je suis sûre
qu'Andy va tout faire foirer.
105
00:04:50,183 --> 00:04:51,881
Il foire toujours tout.
106
00:04:52,048 --> 00:04:55,294
J'avais acheté un poisson,
et sans rentrer dans les détails,
107
00:04:55,461 --> 00:04:58,401
il a fini mort
dans une botte de cow-boy.
108
00:04:59,257 --> 00:05:02,832
Au total, ils ont vendu
plus d'un million de copies.
109
00:05:03,220 --> 00:05:05,638
- Avez-vous vu les films ?
- Pas du tout.
110
00:05:05,888 --> 00:05:07,682
Je vous les décris plan par plan.
111
00:05:08,276 --> 00:05:09,973
Premier film.
Twilight.
112
00:05:10,643 --> 00:05:12,833
Plan sur un rondin moussu,
113
00:05:13,000 --> 00:05:15,262
une biche boit une eau cristalline.
114
00:05:16,242 --> 00:05:17,278
Cette capsule
115
00:05:17,445 --> 00:05:20,445
est plus qu'un tonneau
plein de trucs personnels.
116
00:05:20,695 --> 00:05:23,486
Elle témoigne de Pawnee
à notre époque,
117
00:05:23,653 --> 00:05:27,186
et il n'y a rien dans Twilight
qui soit propre à Pawnee.
118
00:05:27,353 --> 00:05:28,494
Pas d'accord.
119
00:05:28,744 --> 00:05:31,806
La ville de Forks, Washington,
est semblable à Pawnee,
120
00:05:31,973 --> 00:05:34,542
à part le climat et les vampires.
121
00:05:34,792 --> 00:05:36,085
Désolée, c'est non.
122
00:05:36,335 --> 00:05:39,088
- Je vous supplie d'y réfléchir.
- Et je vous demande de partir.
123
00:05:39,338 --> 00:05:41,324
Alors, je vais devoir faire ceci.
124
00:05:48,195 --> 00:05:50,558
Il avait des menottes.
Tout était prévu.
125
00:05:51,066 --> 00:05:52,960
- C'est plutôt cool.
- Pas du tout.
126
00:05:53,127 --> 00:05:55,328
C'est une intrusion,
c'est contre la loi.
127
00:05:55,495 --> 00:05:57,437
Les gens cool
ne défient pas la loi !
128
00:05:57,604 --> 00:06:00,068
Si des gosses t'y obligent,
c'est pas de vrais amis.
129
00:06:00,318 --> 00:06:03,154
- De qui tu parles ?
- Je sais pas, je suis énervée.
130
00:06:03,642 --> 00:06:07,140
Puisqu'on en parle, ton pote Orrin,
ongles noirs, un manteau ?
131
00:06:07,307 --> 00:06:09,535
- Il m'inquiète.
- C'est un génie.
132
00:06:10,760 --> 00:06:12,364
Je vais m'occuper de lui.
133
00:06:12,531 --> 00:06:15,041
- Donne-moi 30 s.
- J'appelle la sécurité.
134
00:06:15,291 --> 00:06:18,586
On peut repousser d'une heure ?
Que se passe-t-il ?
135
00:06:18,836 --> 00:06:21,212
Un type s'est menotté
à un tuyau dans mon bureau
136
00:06:21,379 --> 00:06:23,925
parce qu'on a refusé Twilight
dans la capsule.
137
00:06:24,175 --> 00:06:25,625
Bon sang.
Encore ?
138
00:06:28,627 --> 00:06:29,597
T'es triste.
139
00:06:29,847 --> 00:06:32,363
Toi, d'un idiot
obsédé par un bouquin pour enfant.
140
00:06:32,530 --> 00:06:33,559
Une fille ?
141
00:06:33,998 --> 00:06:35,155
Ça se voit.
142
00:06:35,589 --> 00:06:38,731
T'as la même tête que Mike
quand Bella l'a envoyé paître.
143
00:06:38,981 --> 00:06:39,981
Vraiment ?
144
00:06:40,399 --> 00:06:43,861
Quelle tête a fait ta mère
en réalisant que t'étais un raté ?
145
00:06:44,111 --> 00:06:45,668
D'accord, je me tais.
146
00:06:46,196 --> 00:06:49,534
Mais je m'y connais en chagrin d'amour.
Et tu sais qui d'autre ?
147
00:06:50,034 --> 00:06:51,801
Kenneth "Babyface" Edmonds ?
148
00:06:52,536 --> 00:06:55,581
L'auteur de Twilight,
Stephenie Meyer.
149
00:06:56,586 --> 00:06:57,625
Crois-moi.
150
00:06:58,181 --> 00:07:00,581
Tu devrais l'écouter.
Super bouquins.
151
00:07:01,266 --> 00:07:03,427
J'adore les livres de vampires,
152
00:07:03,594 --> 00:07:06,255
loup-garous, monstres, zombies,
153
00:07:06,422 --> 00:07:09,692
sorciers, bêtes,
ou romances temporelles.
154
00:07:10,217 --> 00:07:12,807
Et si j'avais une heure
avec Robert Pattinson,
155
00:07:12,974 --> 00:07:15,893
il oublierait McGee la squelettique.
Je peux vous le dire.
156
00:07:16,143 --> 00:07:18,855
Allez, mon pote, assez joué.
Donnez les clés.
157
00:07:19,105 --> 00:07:20,815
Elles sont cachées très loin.
158
00:07:21,065 --> 00:07:23,568
- Alors, on va découper.
- Je ne fais rien de mal !
159
00:07:23,818 --> 00:07:25,435
Si, c'est une intrusion.
160
00:07:25,602 --> 00:07:28,031
En tout cas,
c'est tout à fait légal.
161
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
Pas du tout !
162
00:07:29,907 --> 00:07:31,859
Je ne veux pas déranger,
163
00:07:32,026 --> 00:07:35,038
mais je ne partirai
qu'une fois Twilight dans la capsule.
164
00:07:35,649 --> 00:07:38,041
Ce stormtrooper me fait pas peur !
165
00:07:38,771 --> 00:07:40,016
Vas-y, Artie.
166
00:07:43,669 --> 00:07:46,340
Arrêtez-le !
Vous me faites vraiment peur !
167
00:07:47,298 --> 00:07:49,024
D'accord ! D'accord !
168
00:07:49,191 --> 00:07:50,073
Arrêtez.
169
00:07:50,240 --> 00:07:52,555
S'il veut rester, qu'il reste !
170
00:07:52,805 --> 00:07:55,856
Dans deux heures,
il sera affamé et paniqué,
171
00:07:56,023 --> 00:07:57,706
il me suppliera de...
172
00:07:59,922 --> 00:08:01,167
Il a un oreiller.
173
00:08:01,575 --> 00:08:03,524
J'ai fait de la tisane,
je vous sers ?
174
00:08:07,002 --> 00:08:08,196
JEUDI
175
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Réveille-toi.
176
00:08:10,442 --> 00:08:12,325
- Bonjour, Tom.
- Twilight...
177
00:08:13,192 --> 00:08:14,994
- ça déchire.
- Je te l'avais dit.
178
00:08:15,244 --> 00:08:18,331
J'étais scotché.
Comme si elle lisait dans mon âme.
179
00:08:18,581 --> 00:08:20,142
Bravo, l'ami.
Tiens.
180
00:08:20,637 --> 00:08:23,094
Le volume 2.
Twilight : Tentation.
181
00:08:23,602 --> 00:08:24,670
Lance-toi.
182
00:08:24,920 --> 00:08:28,299
- Y a un volume 2 ?
- Et un 3e, et un 4e.
183
00:08:28,549 --> 00:08:30,259
Putain, pas croyable.
184
00:08:31,552 --> 00:08:33,054
{\pos(192,240)}Fantastique.
185
00:08:33,304 --> 00:08:35,181
{\pos(192,240)}J'ai fait toutes les paires.
186
00:08:35,431 --> 00:08:38,071
{\pos(192,240)}Je savais pas quoi faire
de celle-là.
187
00:08:38,238 --> 00:08:39,754
{\pos(192,240)}Ça doit être des gants.
188
00:08:40,311 --> 00:08:42,772
{\pos(192,240)}Des sandales de sport
pour course extrême.
189
00:08:43,225 --> 00:08:45,070
{\pos(192,240)}Parfaitement adaptée au pied humain,
190
00:08:45,237 --> 00:08:48,027
{\pos(192,240)}et le pied humain
est technologiquement parfait.
191
00:08:48,277 --> 00:08:51,489
Mec, j'ai jamais entendu
une phrase plus cool.
192
00:08:52,586 --> 00:08:55,493
Tu aimes April
et elle a un nouveau copain, c'est ça ?
193
00:08:55,743 --> 00:08:57,662
Tu déduis ça d'une photo ?
194
00:08:57,912 --> 00:08:59,747
Non, tu me l'as dit hier.
195
00:09:00,314 --> 00:09:02,500
Je vais t'aider à la reconquérir.
196
00:09:03,876 --> 00:09:06,479
Pourquoi je l'aide ?
C'est un type bien.
197
00:09:06,901 --> 00:09:08,328
J'aime les gens bien.
198
00:09:09,149 --> 00:09:11,634
Tu sais pour qui sont faits ces trucs ?
Les singes.
199
00:09:15,589 --> 00:09:17,507
Voilà un développement intéressant.
200
00:09:17,674 --> 00:09:20,059
Vraiment ?
Sans doute un peu.
201
00:09:20,309 --> 00:09:23,184
Mais le cœur du sujet,
c'est notre géniale capsule,
202
00:09:23,351 --> 00:09:25,181
qui encapsule parfaitement,
203
00:09:25,348 --> 00:09:27,298
vous devriez utiliser ce mot,
204
00:09:27,816 --> 00:09:29,360
l'esprit de notre ville.
205
00:09:29,610 --> 00:09:33,489
Que dites-vous de ce titre ?
"Les Parcs menottés au tuyau."
206
00:09:34,339 --> 00:09:37,285
Un titre génial,
mais oubliez cette histoire.
207
00:09:37,679 --> 00:09:40,329
La clé du cœur d'April est en toi.
208
00:09:40,579 --> 00:09:43,291
Tu dois te concentrer
sur les aspects de ta personnalité
209
00:09:43,541 --> 00:09:47,512
qui lui avaient tapé dans l'œil
pour devenir une version idéale de toi.
210
00:09:48,635 --> 00:09:51,276
- Qu'est-ce qui est bien chez toi ?
- Je suis gentil.
211
00:09:51,443 --> 00:09:52,300
Super !
212
00:09:53,863 --> 00:09:55,386
- Et ?
- J'ai un groupe.
213
00:09:55,636 --> 00:09:56,641
Groupe !
214
00:09:58,043 --> 00:09:59,724
- Et ?
- C'est tout.
215
00:10:01,725 --> 00:10:03,436
Suis-je pour Edward ?
Oui.
216
00:10:04,313 --> 00:10:06,759
Ai-je autant de scrupules
à transformer Bella ?
217
00:10:07,079 --> 00:10:08,149
Absolument pas.
218
00:10:08,399 --> 00:10:11,858
Depuis toujours,
Edward cherche à protéger Bella.
219
00:10:12,025 --> 00:10:13,384
S'il vous plaît...
220
00:10:13,782 --> 00:10:15,402
Baissez d'un ton.
221
00:10:16,731 --> 00:10:18,803
Soyez sympa, parlez à voix basse.
222
00:10:18,970 --> 00:10:22,330
L'amour de Bella pour Edward
est éprouvé.
223
00:10:22,927 --> 00:10:23,931
Par Jacob ?
224
00:10:24,571 --> 00:10:26,232
- Pas vraiment.
- Par les Volturi.
225
00:10:26,399 --> 00:10:27,235
Bon...
226
00:10:27,668 --> 00:10:30,548
Je vais travailler à côté,
vous êtes trop pénibles.
227
00:10:31,213 --> 00:10:34,175
- Je sais ce qui vous détendrait.
- Lire Twilight ?
228
00:10:34,425 --> 00:10:36,410
- Exactement.
- C'est ça, merci !
229
00:10:37,988 --> 00:10:39,849
Parfois, on dirait une Volturi.
230
00:10:42,683 --> 00:10:44,060
VENDREDI
231
00:10:44,740 --> 00:10:47,035
- Bonjour, Kelly.
- Bonjour, Leslie.
232
00:10:47,202 --> 00:10:50,149
J'ai changé de tuyau,
c'est plus confortable.
233
00:10:50,399 --> 00:10:52,318
Pas de problème.
Bien dormi ?
234
00:10:52,797 --> 00:10:53,945
Ça peut aller.
235
00:10:54,195 --> 00:10:56,203
- Je vous ai pris un café.
- Merci.
236
00:10:56,370 --> 00:10:58,908
- Vous semblez ravie.
- Je le suis.
237
00:10:59,325 --> 00:11:00,952
Je sais pourquoi vous êtes là.
238
00:11:02,620 --> 00:11:04,121
Vous savez ce que j'ai fait ?
239
00:11:04,371 --> 00:11:07,500
Vous l'avez lu, ça a changé votre vie
et ma demande est acceptée ?
240
00:11:07,750 --> 00:11:10,625
J'ai lu dix pages,
et j'ai pas accroché.
241
00:11:11,020 --> 00:11:12,713
Je suis plus Harry Potter.
242
00:11:12,963 --> 00:11:13,797
Quoi ?
243
00:11:13,964 --> 00:11:16,864
Mais j'ai regardé la page de garde,
et j'ai vu ça.
244
00:11:17,335 --> 00:11:18,540
APPARTIENT À LIZ
245
00:11:18,707 --> 00:11:21,381
J'ai découvert
que Liz Waverly a 12 ans.
246
00:11:21,548 --> 00:11:23,391
Brillante élève
au collège King Philip.
247
00:11:23,853 --> 00:11:27,215
Elle est aussi inscrite
sur plusieurs forums Twilight.
248
00:11:27,382 --> 00:11:29,939
Et j'imagine que c'est votre fille.
249
00:11:31,647 --> 00:11:34,151
Vous faites ça
pour impressionner votre fille ?
250
00:11:34,971 --> 00:11:37,495
Sa mère et moi avons divorcé
il y a deux ans.
251
00:11:37,816 --> 00:11:39,240
Ça a été dur pour elle.
252
00:11:39,757 --> 00:11:41,784
Elle adore Twilight, alors...
253
00:11:42,034 --> 00:11:43,425
J'ai su pour la capsule.
254
00:11:43,592 --> 00:11:46,023
Je pensais vous convaincre
d'y mettre les livres.
255
00:11:46,190 --> 00:11:47,665
J'aurais été un héros.
256
00:11:47,915 --> 00:11:49,374
C'est très gentil.
257
00:11:49,744 --> 00:11:52,628
Il fallait me dire
que c'était pour votre fille.
258
00:11:52,878 --> 00:11:54,704
Je voulais pas l'impliquer.
259
00:11:54,871 --> 00:11:56,265
Navré, c'est une erreur.
260
00:11:56,432 --> 00:11:58,509
Ne mettez pas Twilight
dans la capsule.
261
00:12:00,678 --> 00:12:02,555
Mettons Twilight dans la capsule.
262
00:12:03,082 --> 00:12:05,796
Leslie, non.
On négocie pas avec les dingos.
263
00:12:05,963 --> 00:12:09,478
Et "l'encapsulation parfaite
de l'esprit de notre ville" ?
264
00:12:09,728 --> 00:12:13,485
Lui et sa fille lisant Twilight,
c'est aussi l'esprit de Pawnee.
265
00:12:13,879 --> 00:12:17,445
Je peux mettre Shauna sur le coup.
Ça fera une belle histoire.
266
00:12:17,695 --> 00:12:19,030
Si ça s'ébruite,
267
00:12:19,280 --> 00:12:20,676
dès que tu voudras agir,
268
00:12:20,843 --> 00:12:24,076
un mec viendra te voir
et s'attachera à un tuyau.
269
00:12:24,498 --> 00:12:26,094
Tu marques un point.
270
00:12:27,971 --> 00:12:30,750
Nous devons mener les tuyaux à eux.
271
00:12:35,199 --> 00:12:37,923
- Ça veut dire quoi ?
- Une convention de tarés.
272
00:12:38,438 --> 00:12:39,884
FORUM PUBLIC SUR LA CAPSULE
273
00:12:40,134 --> 00:12:42,136
Nous sommes là
pour tous vous écouter.
274
00:12:42,386 --> 00:12:45,931
Les objets que nous aurons validés
iront dans la capsule temporelle.
275
00:12:48,517 --> 00:12:50,206
C'est un projet gouvernemental.
276
00:12:50,373 --> 00:12:54,010
Les objets publicitaires et religieux
sont donc prohibés.
277
00:12:54,177 --> 00:12:54,982
À vous.
278
00:12:56,095 --> 00:12:57,568
Mettons-y la Bible.
279
00:12:58,511 --> 00:12:59,320
Génial.
280
00:13:06,300 --> 00:13:07,683
Je veux m'excuser.
281
00:13:08,245 --> 00:13:09,769
Tu sors avec mon âme sœur,
282
00:13:09,936 --> 00:13:12,152
mais ça m'autorise pas
à être un con.
283
00:13:12,712 --> 00:13:14,679
Je te promets, je vais devenir...
284
00:13:15,128 --> 00:13:16,045
très sympa.
285
00:13:16,445 --> 00:13:18,073
- Merci.
- De rien.
286
00:13:18,881 --> 00:13:20,925
- C'est quoi, ces CD ?
- Mouse rat.
287
00:13:21,175 --> 00:13:23,168
Mon groupe.
C'est notre dernier album.
288
00:13:24,001 --> 00:13:25,638
T'aimes la musique ?
C'est quoi ?
289
00:13:25,888 --> 00:13:29,558
- Les Smiths, c'est très déprimant.
- Une idée d'April ?
290
00:13:30,269 --> 00:13:33,687
Elle adore ces trucs indé.
Je suis plus Dave Matthews.
291
00:13:33,937 --> 00:13:35,648
David Matthews.
Crash into me !
292
00:13:37,164 --> 00:13:38,192
Super chanson.
293
00:13:38,442 --> 00:13:40,277
Tiens, prends-en un.
Écoute ça.
294
00:13:40,527 --> 00:13:42,822
On déchire.
Tu me diras à quel point t'aimes.
295
00:13:44,433 --> 00:13:46,033
Ça veut dire "merci" ?
296
00:13:47,286 --> 00:13:48,160
Fortiche.
297
00:13:48,410 --> 00:13:51,497
Nous avons un cas très émouvant
concernant Twilight.
298
00:13:51,994 --> 00:13:53,198
Quelqu'un d'autre ?
299
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
Deux voix pour Twilight.
300
00:13:56,101 --> 00:13:59,797
Je suis Marcia Langman.
Fondation de la stabilité familiale.
301
00:14:00,047 --> 00:14:02,073
Ce livre contient
des créatures païennes
302
00:14:02,240 --> 00:14:04,611
et de fortes connotations sexuelles.
303
00:14:04,778 --> 00:14:06,642
Des filles frémissent.
304
00:14:07,099 --> 00:14:11,017
Des garçons les fixent si fort
qu'elles en frémissent.
305
00:14:11,184 --> 00:14:13,310
Il y a beaucoup de frémissements.
306
00:14:13,676 --> 00:14:15,020
C'est antichrétien.
307
00:14:15,270 --> 00:14:19,237
C'est profrémissement.
Le gouvernement doit rester neutre.
308
00:14:20,900 --> 00:14:22,445
Je ne suis pas d'accord.
309
00:14:22,695 --> 00:14:25,245
- Deux voix pour Twilight.
- Absolument pas.
310
00:14:25,864 --> 00:14:27,851
Association des libertés civiles.
311
00:14:28,018 --> 00:14:31,579
Ce livre évoque ouvertement
des thèmes chrétiens.
312
00:14:32,152 --> 00:14:35,749
Il ne peut être associé
à un projet gouvernemental.
313
00:14:37,127 --> 00:14:39,523
Trop chrétien,
et pas assez chrétien.
314
00:14:40,754 --> 00:14:41,839
Ironique, non ?
315
00:14:44,360 --> 00:14:48,053
Mets donc un point d'interrogation
à côté de Twilight.
316
00:14:48,303 --> 00:14:50,028
Non, vous avez promis !
317
00:14:50,195 --> 00:14:52,061
Quoi ?
Ce n'est pas juste !
318
00:14:52,228 --> 00:14:55,141
- Il ne s'agit pas...
- Retourne en Russie, le coco !
319
00:14:55,308 --> 00:14:59,064
Retourne en Russie toi-même.
Et toi, retourne d'où tu viens.
320
00:14:59,314 --> 00:15:02,318
Je ne vois aucune raison
d'aller en Russie.
321
00:15:03,942 --> 00:15:06,614
- Ensuite ?
- Je propose mon livre préféré :
322
00:15:06,864 --> 00:15:09,423
Crazy from the heat :
l'histoire de David Lee Roth.
323
00:15:09,908 --> 00:15:13,162
Si un livre devait être ajouté,
ça serait Twilight.
324
00:15:13,412 --> 00:15:16,147
Je me fiche de Twilight.
Pourquoi ça serait son livre ?
325
00:15:16,314 --> 00:15:18,047
Je veux que ça soit le mien.
326
00:15:18,792 --> 00:15:19,815
J'ai une idée.
327
00:15:20,165 --> 00:15:21,669
Deux capsules temporelles.
328
00:15:22,207 --> 00:15:24,380
Une première qui encapsule
329
00:15:24,547 --> 00:15:27,009
ce qui se passe à Pawnee
en ce moment même
330
00:15:27,259 --> 00:15:31,138
et une autre contenant uniquement
les objets personnels, comme Twilight.
331
00:15:31,859 --> 00:15:34,642
- Pas de Twilight !
- Si, Twilight !
332
00:15:38,946 --> 00:15:42,441
- Merci d'être passée.
- J'ai peu de temps, je vais bosser.
333
00:15:42,691 --> 00:15:44,944
{\pos(192,240)}Bella part chasser pour la 1re fois.
334
00:15:46,735 --> 00:15:48,688
{\pos(192,240)}Je pige pas pourquoi tu m'as plaqué.
335
00:15:48,855 --> 00:15:52,326
{\pos(192,240)}Je suis pas assez cool,
comparé à un vampire ?
336
00:15:52,576 --> 00:15:54,971
{\pos(192,240)}C'est un plan Edward-Bella-Jacob
337
00:15:55,138 --> 00:15:58,332
{\pos(192,240)}où je te plais,
mais un autre te plaît encore plus ?
338
00:16:00,153 --> 00:16:01,680
Rien à voir avec Twilight.
339
00:16:02,876 --> 00:16:04,713
Ça marchait pas.
340
00:16:06,452 --> 00:16:08,032
Ça change quoi ?
341
00:16:08,199 --> 00:16:10,219
T'aurais fini par me jeter pour Ron.
342
00:16:10,469 --> 00:16:12,706
En fait, c'est ça, la raison.
343
00:16:13,180 --> 00:16:16,065
Je te crois
quand tu dis ne plus aimer Wendy,
344
00:16:16,232 --> 00:16:18,454
mais tu supportes pas
qu'elle sorte avec Ron.
345
00:16:18,621 --> 00:16:19,895
Ça t'obsède.
346
00:16:20,469 --> 00:16:22,067
Je fais pas exprès.
347
00:16:22,234 --> 00:16:24,371
Il est si viril, c'est mon patron.
348
00:16:24,538 --> 00:16:26,944
Imagine si tu bossais
pour Angelina Jolie,
349
00:16:27,194 --> 00:16:29,780
et un jour,
elle se met à voir ton ex.
350
00:16:30,030 --> 00:16:31,282
Tu flipperais pas ?
351
00:16:31,532 --> 00:16:33,909
Pas si j'avais un copain génial,
abruti.
352
00:16:35,410 --> 00:16:36,733
Tu me plais.
353
00:16:36,900 --> 00:16:38,735
Tu es mignon et drôle
354
00:16:39,056 --> 00:16:41,041
et assez petit
pour que je te balance.
355
00:16:41,291 --> 00:16:43,377
Si tu arrives à dépasser tout ça,
356
00:16:43,627 --> 00:16:44,959
appelle-moi.
357
00:16:51,593 --> 00:16:54,153
Ma grand-mère a vécu ici 60 ans,
358
00:16:54,783 --> 00:16:56,849
et je veux ajouter ses cendres
à la capsule.
359
00:16:57,099 --> 00:17:00,710
Mon chat, Turnip,
était le meilleur des chats,
360
00:17:01,059 --> 00:17:03,444
et j'aimerais mettre ses cendres
dans la capsule.
361
00:17:03,611 --> 00:17:06,332
Pour la dernière fois,
et je ne me répéterai pas,
362
00:17:06,723 --> 00:17:09,730
aucune cendre, humaine ou féline,
363
00:17:09,897 --> 00:17:11,526
n'ira dans l'une des capsules.
364
00:17:11,693 --> 00:17:13,659
Sauf pour Turnip.
365
00:17:14,038 --> 00:17:16,702
- Sauf pour Turnip.
- Arrêtez de psalmodier.
366
00:17:16,952 --> 00:17:19,990
On ignore de quoi aura l'air le monde
dans 50 ans.
367
00:17:20,157 --> 00:17:24,001
On pourrait avoir été éradiqués
par la maladie ou la grippe.
368
00:17:24,251 --> 00:17:25,961
Et que proposez-vous ?
369
00:17:26,448 --> 00:17:27,598
Je sais pas.
370
00:17:28,330 --> 00:17:29,330
J'ai peur.
371
00:17:31,411 --> 00:17:32,624
{\pos(192,220)}On va manger ?
372
00:17:32,710 --> 00:17:35,250
{\pos(192,200)}Impossible.
Je vais jouer avec Andy.
373
00:17:35,546 --> 00:17:36,228
{\pos(192,220)}Pourquoi ?
374
00:17:36,656 --> 00:17:37,741
{\pos(192,220)}Andy est sympa.
375
00:17:37,756 --> 00:17:39,298
{\pos(192,220)}On est potes.
376
00:17:40,215 --> 00:17:42,634
{\pos(192,210)}Alors, à quoi tu sers ?
377
00:17:47,733 --> 00:17:49,544
J'ai deux micros, un quatre pistes,
378
00:17:49,711 --> 00:17:52,196
et toutes les tablatures
de Dave Matthews.
379
00:17:52,689 --> 00:17:53,391
{\pos(192,220)}Go !
380
00:17:53,614 --> 00:17:55,949
On va jammer neuf heures.
Ça te va ?
381
00:17:56,589 --> 00:17:58,118
C'est ridicule.
382
00:17:58,368 --> 00:18:02,182
Pourquoi la Constitution
devrait être dans la capsule officielle,
383
00:18:02,891 --> 00:18:05,074
alors que cette peinture
de mon chien
384
00:18:05,394 --> 00:18:07,434
est dans la capsule numéro sept ?
385
00:18:08,378 --> 00:18:10,488
Les peintures/cendres animales
386
00:18:10,655 --> 00:18:12,424
sont dans la numéro quatre.
387
00:18:12,817 --> 00:18:15,219
Non, c'est les cartes de baseball.
388
00:18:15,469 --> 00:18:18,321
Non, les cartes de baseball
vont dans la numéro neuf,
389
00:18:18,488 --> 00:18:19,741
souvenirs d'enfance.
390
00:18:19,908 --> 00:18:22,733
Franchement, toutes les catégories
conviennent àTwilight.
391
00:18:23,251 --> 00:18:25,813
- La ferme, Kelly !
- Viens m'y aider, Bob !
392
00:18:26,063 --> 00:18:27,677
Faisons une pause !
393
00:18:30,066 --> 00:18:32,529
Ces capsules déchirent la ville.
394
00:18:33,320 --> 00:18:35,698
Tu pars bientôt.
Tu veux bien porter le chapeau ?
395
00:18:35,948 --> 00:18:36,907
D'accord.
396
00:18:38,443 --> 00:18:40,285
C'est assez impressionnant.
397
00:18:40,535 --> 00:18:43,330
J'ai vu un tas de villes,
et les gens s'intéressent à rien.
398
00:18:43,877 --> 00:18:46,655
Attention, ça reste des dingos,
399
00:18:46,822 --> 00:18:48,877
mais des dingos qui s'intéressent.
400
00:18:53,050 --> 00:18:54,216
S'il vous plaît.
401
00:18:55,433 --> 00:18:57,344
On s'est un peu trop emballés,
402
00:18:57,594 --> 00:18:59,379
c'est à cause de Ben, il s'excuse.
403
00:18:59,546 --> 00:19:03,252
Mais j'ai une idée, et si ça vous va,
on va pouvoir en finir.
404
00:19:04,393 --> 00:19:05,894
{\pos(192,180)}SAMEDI
405
00:19:04,393 --> 00:19:05,894
"Chère Pawnee du futur,
406
00:19:06,437 --> 00:19:07,354
"bravo.
407
00:19:08,139 --> 00:19:11,692
"Tu as trouvé une capsule temporelle
enterrée il y a plus de 50 ans.
408
00:19:12,347 --> 00:19:13,777
"Elle devait contenir
409
00:19:14,027 --> 00:19:18,532
"ce qui représenterait le mieux
notre vie ici à cet instant présent.
410
00:19:18,782 --> 00:19:21,326
"À la place,
tu ne trouveras qu'une chose :
411
00:19:21,933 --> 00:19:24,854
"une vidéo d'un forum public
que nous avons tenu
412
00:19:25,134 --> 00:19:28,053
"afin de choisir
quoi mettre dans la capsule.
413
00:19:28,666 --> 00:19:30,419
"Voilà
à quoi ressemblait notre vie :
414
00:19:30,669 --> 00:19:33,079
"un tas de gens
avec un tas d'opinions
415
00:19:33,246 --> 00:19:35,424
"débattant ardemment
pour leurs convictions.
416
00:19:36,325 --> 00:19:38,064
"Alors, bon visionnage.
417
00:19:39,180 --> 00:19:41,209
"Si vous avez encore l'électricité.
418
00:19:41,623 --> 00:19:44,349
"Et pardon pour le drôle de blanc
en plein milieu.
419
00:19:44,710 --> 00:19:48,114
"On ne sait comment,
mais un certain Jerry Gergich a merdé.
420
00:19:48,847 --> 00:19:50,447
"Il n'avait que ça à faire.
421
00:19:51,708 --> 00:19:53,808
"Cordialement, Pawnee du passé."
422
00:19:57,722 --> 00:19:59,268
TWILIGHT,
PROPOSÉ PAR LES PARCS
423
00:19:59,600 --> 00:20:00,657
Eduardo vient ?
424
00:20:01,314 --> 00:20:03,368
Non, il est rentré au Vénézuéla.
425
00:20:03,993 --> 00:20:05,043
C'est nul.
426
00:20:05,857 --> 00:20:08,624
C'était un super bassiste.
Je commençais à l'apprécier.
427
00:20:08,874 --> 00:20:11,919
Je sais.
Du coup, j'ai commencé à le détester.
428
00:20:15,802 --> 00:20:19,152
Le truc d'être gentil et le groupe,
ça a super bien marché.
429
00:20:23,609 --> 00:20:26,009
Tu t'es bien amusé avec Andy ?
430
00:20:26,612 --> 00:20:27,931
Oui, il est super.
431
00:20:28,435 --> 00:20:30,522
Et il m'a dit
combien tu l'étais aussi...
432
00:20:30,689 --> 00:20:34,178
et combien je serais dingue
de te laisser partir.
433
00:20:35,123 --> 00:20:36,435
- Ah oui ?
- Oui.
434
00:20:36,602 --> 00:20:37,444
Et aussi,
435
00:20:37,694 --> 00:20:41,497
il y a un stand là-bas
avec les meilleurs bretzels au monde.
436
00:20:41,664 --> 00:20:43,842
- Tu en veux un ?
- Absolument.
437
00:20:45,660 --> 00:20:46,944
Salut tout le monde.
438
00:20:48,392 --> 00:20:50,253
{\pos(192,210)}Écoutez, je l'ai jamais vu,
439
00:20:50,420 --> 00:20:53,377
{\pos(192,210)}alors merci d'éviter les SMS,
de parler ou quoi que ce soit.
440
00:21:02,660 --> 00:21:05,207
{\pos(192,210)}- Merci pour l'organisation.
- J'ai dit quoi ?
441
00:21:05,374 --> 00:21:06,974
{\pos(192,210)}C'est moi qui t'ai initié...
442
00:21:07,224 --> 00:21:08,583
{\pos(192,210)}Et si tu la fermais ?