1 00:00:00,125 --> 00:00:01,773 MERCREDI 2 00:00:02,027 --> 00:00:04,234 Qu'as-tu choisi pour la capsule temporelle ? 3 00:00:04,401 --> 00:00:06,423 Ce sont les journaux intimes de ma mère. 4 00:00:07,067 --> 00:00:10,691 Elle a toujours vécu à Pawnee et a compulsé tout ce qu'elle a fait. 5 00:00:10,858 --> 00:00:13,908 C'est un document vivant de la vie de notre ville. 6 00:00:14,786 --> 00:00:16,847 Une bonne idée décevante de Jerry. 7 00:00:17,433 --> 00:00:19,394 - C'est pas bien, c'est parfait. - File. 8 00:00:20,485 --> 00:00:22,685 "18 janvier 1964. 9 00:00:23,207 --> 00:00:26,104 "Jerrold joue dans la pièce du lycée, Peter Pan. 10 00:00:26,271 --> 00:00:27,986 "C'est une belle Fée Clochette." 11 00:00:29,803 --> 00:00:31,239 C'était pas mixte. 12 00:00:31,447 --> 00:00:32,277 {\pos(192,220)}Quoi ? 13 00:00:32,945 --> 00:00:34,907 {\pos(192,220)}Jerry s'habillait en princesse. 14 00:00:38,496 --> 00:00:41,121 {\pos(192,240)}J'ai une idée. Si on y mettait Eduardo 15 00:00:41,288 --> 00:00:44,878 {\pos(192,240)}qu'on scellait le tout et qu'il mourrait d'asphyxie ? 16 00:00:45,688 --> 00:00:46,671 {\pos(192,240)}Tom, à toi. 17 00:00:47,282 --> 00:00:51,457 {\pos(192,240)}Pour mon objet, j'ai choisi une photo de mon ex, Lucy, 18 00:00:51,733 --> 00:00:54,695 {\pos(192,240)}avec une moustache et des traits pour illustrer son odeur, 19 00:00:54,862 --> 00:00:55,889 {\pos(192,240)}car elle pue. 20 00:00:56,139 --> 00:00:58,457 Elle a rompu, sans me dire pourquoi. 21 00:00:58,624 --> 00:01:01,311 Par chance, quand t'es un mec, tu peux dire qu'elle était tarée. 22 00:01:01,716 --> 00:01:03,795 "Salut Tom, Lucy et toi avez rompu." 23 00:01:03,962 --> 00:01:06,358 "Ouais, en fait, elle était tarée." 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,693 Dans Entourage, ils font comme ça. 25 00:01:09,816 --> 00:01:12,819 Je propose ce menu d'une institution de Pawnee, 26 00:01:12,986 --> 00:01:14,129 Chez JJ. 27 00:01:14,296 --> 00:01:16,274 Foyer du meilleur plat au monde. 28 00:01:16,441 --> 00:01:19,120 Les quatre chevaux de l'œuf-porc-alypse. 29 00:01:19,436 --> 00:01:20,767 Wendy adore aussi. 30 00:01:20,934 --> 00:01:22,082 Et je propose ça. 31 00:01:23,620 --> 00:01:26,189 Un bref historique de tous les événements passés 32 00:01:26,356 --> 00:01:27,796 depuis que Pawnee existe. 33 00:01:28,364 --> 00:01:30,983 Non pas que j'aime me vanter, mais j'ai tout fait de tête. 34 00:01:31,150 --> 00:01:32,748 Et pour la première fois, 35 00:01:32,915 --> 00:01:35,388 ça comprend une liste intégrale 36 00:01:35,555 --> 00:01:38,264 de tous les slogans officiels de la ville. 37 00:01:38,514 --> 00:01:40,809 - Sans rire, c'est fou. - Je sais, c'est super. 38 00:01:41,229 --> 00:01:43,398 "Pawnee, le Paris de l'Amérique." 39 00:01:44,180 --> 00:01:46,189 "L'Akron du sud-est de l'Indiana." 40 00:01:46,643 --> 00:01:48,324 "Bienvenue, soldats allemands." 41 00:01:49,249 --> 00:01:52,015 Quand les nazis ont pris la France, notre maire a paniqué. 42 00:01:52,417 --> 00:01:54,406 "Capitale des incendies de l'Amérique." 43 00:01:55,275 --> 00:01:57,075 "Bienvenue, soldats vietnamiens." 44 00:01:57,553 --> 00:01:59,036 "Tous avec Zorp." 45 00:01:59,500 --> 00:02:02,789 Brièvement, dans les années 70, Pawnee a été récupérée par un gourou. 46 00:02:03,519 --> 00:02:05,375 "Zorp est mort. Longue vie à Zorp." 47 00:02:05,978 --> 00:02:07,502 "Là, on se sent mieux." 48 00:02:08,244 --> 00:02:10,157 "Ville natale de Julia Roberts." 49 00:02:10,324 --> 00:02:12,504 Un mensonge, elle nous a attaqués, on a changé. 50 00:02:13,307 --> 00:02:16,161 "Foyer du célèbre procès intenté par Julia Roberts." 51 00:02:16,907 --> 00:02:18,550 "Bienvenue, soldats talibans." 52 00:02:18,717 --> 00:02:20,742 Et enfin, notre slogan actuel : 53 00:02:21,776 --> 00:02:24,310 "Premier en amitié, quatrième en obésité." 54 00:02:24,560 --> 00:02:25,772 Feygnasse Team 55 00:02:26,134 --> 00:02:27,981 {\pos(192,195)}Episode 303 Time Capsule 56 00:02:28,231 --> 00:02:29,703 {\pos(110,140)}mpm - Collioure 57 00:02:30,358 --> 00:02:31,824 {\pos(250,160)}Valpi - Toeman 58 00:02:32,462 --> 00:02:33,778 {\pos(150,140)}Yeko - Lestat 59 00:02:43,011 --> 00:02:44,372 {\pos(250,160)}.:: La Fabrique ::. 60 00:02:44,795 --> 00:02:46,837 Pawnee a eu son lot de problèmes, 61 00:02:47,004 --> 00:02:50,327 mais cette capsule, c'est notre façon de dire 62 00:02:50,878 --> 00:02:54,447 {\a1}que Pawnee va traverser le temps... en capsule. 63 00:02:54,960 --> 00:02:56,384 Vous pouvez citer ça. 64 00:02:56,634 --> 00:02:58,906 {\a1}J'écris tout, c'est un article de journal. 65 00:02:59,073 --> 00:03:03,308 {\a1}J'ai un super titre : Il est temps d'encapsuler le futur. 66 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 - Bien. - Sous-titre : 67 00:03:05,059 --> 00:03:07,854 {\pos(192,220)}Sans scrupule, les parcs enterrent la capsule. 68 00:03:08,104 --> 00:03:10,162 {\a1}Je repasse demain avec le photographe. 69 00:03:11,135 --> 00:03:12,650 Leslie, y a ce type. 70 00:03:13,322 --> 00:03:15,398 {\a1}- Puis-je vous aider ? - Kelly Larson. 71 00:03:15,565 --> 00:03:18,907 {\pos(192,220)}J'ai su pour votre capsule, et j'aimerais faire une proposition. 72 00:03:19,157 --> 00:03:21,819 - Désolée, nous ne prenons pas de... - Twilight. 73 00:03:21,986 --> 00:03:25,246 Une magnifique saga romantique avec des vampires et des loups-garous. 74 00:03:25,496 --> 00:03:28,097 C'est vous, l'email sur Twilight. 75 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 {\a1}Je vous voyais plus jeune... Et en fille. 76 00:03:31,669 --> 00:03:33,792 {\a1}Eh non. Je suis plus vieux et un garçon. 77 00:03:33,959 --> 00:03:36,590 {\a1}Mais je suis convaincu qu'il faut les ajouter. 78 00:03:36,757 --> 00:03:38,188 {\a1}Je peux argumenter ? 79 00:03:38,496 --> 00:03:41,179 Bien sûr, Kelly, asseyez-vous. Et convainquez-moi. 80 00:03:41,996 --> 00:03:43,783 Très bien, Noël de 1973. 81 00:03:43,950 --> 00:03:47,560 {\pos(192,220)}L'écrivain Stephenie Meyer, née Morgan, naquit à Hartford, dans le Connecticut. 82 00:03:48,199 --> 00:03:50,647 {\a1}Vous commencez par sa naissance. 83 00:03:51,133 --> 00:03:52,965 En fait, Ann m'a embrassé, 84 00:03:53,132 --> 00:03:55,610 {\a1}et après, April m'a embrassé, et je lui ai dit, 85 00:03:55,860 --> 00:03:57,946 {\a1}car l'honnêteté prime. 86 00:03:58,196 --> 00:03:59,225 C'est si vrai. 87 00:03:59,822 --> 00:04:02,598 Mais elle est partie et a ramené un Vénézuélien. 88 00:04:02,765 --> 00:04:06,538 J'ai jamais vu un canon pareil. Je compte pas ceux qui bossent là. 89 00:04:09,227 --> 00:04:10,852 Je parlais de moi. 90 00:04:13,169 --> 00:04:14,754 Andy cire magistralement 91 00:04:15,004 --> 00:04:17,340 et j'ignorais que vous aviez vécu ensemble. 92 00:04:18,245 --> 00:04:19,272 C'est vrai. 93 00:04:19,439 --> 00:04:21,802 Merci de l'informer de notre passé. 94 00:04:22,386 --> 00:04:24,130 C'était un cirage formidable. 95 00:04:24,297 --> 00:04:26,850 Je me vois dans mes chaussures. 96 00:04:28,447 --> 00:04:29,465 À plus ! 97 00:04:29,632 --> 00:04:30,979 Il m'a pas payé. 98 00:04:31,229 --> 00:04:33,565 - Pourquoi traîner avec lui ? - Il s'est assis. 99 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 C'est mon patron. 100 00:04:35,233 --> 00:04:37,047 - Mais non. - Ah bon ? 101 00:04:37,214 --> 00:04:40,605 Bon sang, je sais même pas pour qui je bosse. 102 00:04:41,197 --> 00:04:44,325 Il me plaît. Pitié, fais pas de trucs débiles. 103 00:04:45,535 --> 00:04:47,209 Chris et moi, c'est tout frais, 104 00:04:47,376 --> 00:04:50,016 et je suis sûre qu'Andy va tout faire foirer. 105 00:04:50,183 --> 00:04:51,881 Il foire toujours tout. 106 00:04:52,048 --> 00:04:55,294 J'avais acheté un poisson, et sans rentrer dans les détails, 107 00:04:55,461 --> 00:04:58,401 il a fini mort dans une botte de cow-boy. 108 00:04:59,257 --> 00:05:02,832 Au total, ils ont vendu plus d'un million de copies. 109 00:05:03,220 --> 00:05:05,638 - Avez-vous vu les films ? - Pas du tout. 110 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Je vous les décris plan par plan. 111 00:05:08,276 --> 00:05:09,973 Premier film. Twilight. 112 00:05:10,643 --> 00:05:12,833 Plan sur un rondin moussu, 113 00:05:13,000 --> 00:05:15,262 une biche boit une eau cristalline. 114 00:05:16,242 --> 00:05:17,278 Cette capsule 115 00:05:17,445 --> 00:05:20,445 est plus qu'un tonneau plein de trucs personnels. 116 00:05:20,695 --> 00:05:23,486 Elle témoigne de Pawnee à notre époque, 117 00:05:23,653 --> 00:05:27,186 et il n'y a rien dans Twilight qui soit propre à Pawnee. 118 00:05:27,353 --> 00:05:28,494 Pas d'accord. 119 00:05:28,744 --> 00:05:31,806 La ville de Forks, Washington, est semblable à Pawnee, 120 00:05:31,973 --> 00:05:34,542 à part le climat et les vampires. 121 00:05:34,792 --> 00:05:36,085 Désolée, c'est non. 122 00:05:36,335 --> 00:05:39,088 - Je vous supplie d'y réfléchir. - Et je vous demande de partir. 123 00:05:39,338 --> 00:05:41,324 Alors, je vais devoir faire ceci. 124 00:05:48,195 --> 00:05:50,558 Il avait des menottes. Tout était prévu. 125 00:05:51,066 --> 00:05:52,960 - C'est plutôt cool. - Pas du tout. 126 00:05:53,127 --> 00:05:55,328 C'est une intrusion, c'est contre la loi. 127 00:05:55,495 --> 00:05:57,437 Les gens cool ne défient pas la loi ! 128 00:05:57,604 --> 00:06:00,068 Si des gosses t'y obligent, c'est pas de vrais amis. 129 00:06:00,318 --> 00:06:03,154 - De qui tu parles ? - Je sais pas, je suis énervée. 130 00:06:03,642 --> 00:06:07,140 Puisqu'on en parle, ton pote Orrin, ongles noirs, un manteau ? 131 00:06:07,307 --> 00:06:09,535 - Il m'inquiète. - C'est un génie. 132 00:06:10,760 --> 00:06:12,364 Je vais m'occuper de lui. 133 00:06:12,531 --> 00:06:15,041 - Donne-moi 30 s. - J'appelle la sécurité. 134 00:06:15,291 --> 00:06:18,586 On peut repousser d'une heure ? Que se passe-t-il ? 135 00:06:18,836 --> 00:06:21,212 Un type s'est menotté à un tuyau dans mon bureau 136 00:06:21,379 --> 00:06:23,925 parce qu'on a refusé Twilight dans la capsule. 137 00:06:24,175 --> 00:06:25,625 Bon sang. Encore ? 138 00:06:28,627 --> 00:06:29,597 T'es triste. 139 00:06:29,847 --> 00:06:32,363 Toi, d'un idiot obsédé par un bouquin pour enfant. 140 00:06:32,530 --> 00:06:33,559 Une fille ? 141 00:06:33,998 --> 00:06:35,155 Ça se voit. 142 00:06:35,589 --> 00:06:38,731 T'as la même tête que Mike quand Bella l'a envoyé paître. 143 00:06:38,981 --> 00:06:39,981 Vraiment ? 144 00:06:40,399 --> 00:06:43,861 Quelle tête a fait ta mère en réalisant que t'étais un raté ? 145 00:06:44,111 --> 00:06:45,668 D'accord, je me tais. 146 00:06:46,196 --> 00:06:49,534 Mais je m'y connais en chagrin d'amour. Et tu sais qui d'autre ? 147 00:06:50,034 --> 00:06:51,801 Kenneth "Babyface" Edmonds ? 148 00:06:52,536 --> 00:06:55,581 L'auteur de Twilight, Stephenie Meyer. 149 00:06:56,586 --> 00:06:57,625 Crois-moi. 150 00:06:58,181 --> 00:07:00,581 Tu devrais l'écouter. Super bouquins. 151 00:07:01,266 --> 00:07:03,427 J'adore les livres de vampires, 152 00:07:03,594 --> 00:07:06,255 loup-garous, monstres, zombies, 153 00:07:06,422 --> 00:07:09,692 sorciers, bêtes, ou romances temporelles. 154 00:07:10,217 --> 00:07:12,807 Et si j'avais une heure avec Robert Pattinson, 155 00:07:12,974 --> 00:07:15,893 il oublierait McGee la squelettique. Je peux vous le dire. 156 00:07:16,143 --> 00:07:18,855 Allez, mon pote, assez joué. Donnez les clés. 157 00:07:19,105 --> 00:07:20,815 Elles sont cachées très loin. 158 00:07:21,065 --> 00:07:23,568 - Alors, on va découper. - Je ne fais rien de mal ! 159 00:07:23,818 --> 00:07:25,435 Si, c'est une intrusion. 160 00:07:25,602 --> 00:07:28,031 En tout cas, c'est tout à fait légal. 161 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Pas du tout ! 162 00:07:29,907 --> 00:07:31,859 Je ne veux pas déranger, 163 00:07:32,026 --> 00:07:35,038 mais je ne partirai qu'une fois Twilight dans la capsule. 164 00:07:35,649 --> 00:07:38,041 Ce stormtrooper me fait pas peur ! 165 00:07:38,771 --> 00:07:40,016 Vas-y, Artie. 166 00:07:43,669 --> 00:07:46,340 Arrêtez-le ! Vous me faites vraiment peur ! 167 00:07:47,298 --> 00:07:49,024 D'accord ! D'accord ! 168 00:07:49,191 --> 00:07:50,073 Arrêtez. 169 00:07:50,240 --> 00:07:52,555 S'il veut rester, qu'il reste ! 170 00:07:52,805 --> 00:07:55,856 Dans deux heures, il sera affamé et paniqué, 171 00:07:56,023 --> 00:07:57,706 il me suppliera de... 172 00:07:59,922 --> 00:08:01,167 Il a un oreiller. 173 00:08:01,575 --> 00:08:03,524 J'ai fait de la tisane, je vous sers ? 174 00:08:07,002 --> 00:08:08,196 JEUDI 175 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Réveille-toi. 176 00:08:10,442 --> 00:08:12,325 - Bonjour, Tom. - Twilight... 177 00:08:13,192 --> 00:08:14,994 - ça déchire. - Je te l'avais dit. 178 00:08:15,244 --> 00:08:18,331 J'étais scotché. Comme si elle lisait dans mon âme. 179 00:08:18,581 --> 00:08:20,142 Bravo, l'ami. Tiens. 180 00:08:20,637 --> 00:08:23,094 Le volume 2. Twilight : Tentation. 181 00:08:23,602 --> 00:08:24,670 Lance-toi. 182 00:08:24,920 --> 00:08:28,299 - Y a un volume 2 ? - Et un 3e, et un 4e. 183 00:08:28,549 --> 00:08:30,259 Putain, pas croyable. 184 00:08:31,552 --> 00:08:33,054 {\pos(192,240)}Fantastique. 185 00:08:33,304 --> 00:08:35,181 {\pos(192,240)}J'ai fait toutes les paires. 186 00:08:35,431 --> 00:08:38,071 {\pos(192,240)}Je savais pas quoi faire de celle-là. 187 00:08:38,238 --> 00:08:39,754 {\pos(192,240)}Ça doit être des gants. 188 00:08:40,311 --> 00:08:42,772 {\pos(192,240)}Des sandales de sport pour course extrême. 189 00:08:43,225 --> 00:08:45,070 {\pos(192,240)}Parfaitement adaptée au pied humain, 190 00:08:45,237 --> 00:08:48,027 {\pos(192,240)}et le pied humain est technologiquement parfait. 191 00:08:48,277 --> 00:08:51,489 Mec, j'ai jamais entendu une phrase plus cool. 192 00:08:52,586 --> 00:08:55,493 Tu aimes April et elle a un nouveau copain, c'est ça ? 193 00:08:55,743 --> 00:08:57,662 Tu déduis ça d'une photo ? 194 00:08:57,912 --> 00:08:59,747 Non, tu me l'as dit hier. 195 00:09:00,314 --> 00:09:02,500 Je vais t'aider à la reconquérir. 196 00:09:03,876 --> 00:09:06,479 Pourquoi je l'aide ? C'est un type bien. 197 00:09:06,901 --> 00:09:08,328 J'aime les gens bien. 198 00:09:09,149 --> 00:09:11,634 Tu sais pour qui sont faits ces trucs ? Les singes. 199 00:09:15,589 --> 00:09:17,507 Voilà un développement intéressant. 200 00:09:17,674 --> 00:09:20,059 Vraiment ? Sans doute un peu. 201 00:09:20,309 --> 00:09:23,184 Mais le cœur du sujet, c'est notre géniale capsule, 202 00:09:23,351 --> 00:09:25,181 qui encapsule parfaitement, 203 00:09:25,348 --> 00:09:27,298 vous devriez utiliser ce mot, 204 00:09:27,816 --> 00:09:29,360 l'esprit de notre ville. 205 00:09:29,610 --> 00:09:33,489 Que dites-vous de ce titre ? "Les Parcs menottés au tuyau." 206 00:09:34,339 --> 00:09:37,285 Un titre génial, mais oubliez cette histoire. 207 00:09:37,679 --> 00:09:40,329 La clé du cœur d'April est en toi. 208 00:09:40,579 --> 00:09:43,291 Tu dois te concentrer sur les aspects de ta personnalité 209 00:09:43,541 --> 00:09:47,512 qui lui avaient tapé dans l'œil pour devenir une version idéale de toi. 210 00:09:48,635 --> 00:09:51,276 - Qu'est-ce qui est bien chez toi ? - Je suis gentil. 211 00:09:51,443 --> 00:09:52,300 Super ! 212 00:09:53,863 --> 00:09:55,386 - Et ? - J'ai un groupe. 213 00:09:55,636 --> 00:09:56,641 Groupe ! 214 00:09:58,043 --> 00:09:59,724 - Et ? - C'est tout. 215 00:10:01,725 --> 00:10:03,436 Suis-je pour Edward ? Oui. 216 00:10:04,313 --> 00:10:06,759 Ai-je autant de scrupules à transformer Bella ? 217 00:10:07,079 --> 00:10:08,149 Absolument pas. 218 00:10:08,399 --> 00:10:11,858 Depuis toujours, Edward cherche à protéger Bella. 219 00:10:12,025 --> 00:10:13,384 S'il vous plaît... 220 00:10:13,782 --> 00:10:15,402 Baissez d'un ton. 221 00:10:16,731 --> 00:10:18,803 Soyez sympa, parlez à voix basse. 222 00:10:18,970 --> 00:10:22,330 L'amour de Bella pour Edward est éprouvé. 223 00:10:22,927 --> 00:10:23,931 Par Jacob ? 224 00:10:24,571 --> 00:10:26,232 - Pas vraiment. - Par les Volturi. 225 00:10:26,399 --> 00:10:27,235 Bon... 226 00:10:27,668 --> 00:10:30,548 Je vais travailler à côté, vous êtes trop pénibles. 227 00:10:31,213 --> 00:10:34,175 - Je sais ce qui vous détendrait. - Lire Twilight ? 228 00:10:34,425 --> 00:10:36,410 - Exactement. - C'est ça, merci ! 229 00:10:37,988 --> 00:10:39,849 Parfois, on dirait une Volturi. 230 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 VENDREDI 231 00:10:44,740 --> 00:10:47,035 - Bonjour, Kelly. - Bonjour, Leslie. 232 00:10:47,202 --> 00:10:50,149 J'ai changé de tuyau, c'est plus confortable. 233 00:10:50,399 --> 00:10:52,318 Pas de problème. Bien dormi ? 234 00:10:52,797 --> 00:10:53,945 Ça peut aller. 235 00:10:54,195 --> 00:10:56,203 - Je vous ai pris un café. - Merci. 236 00:10:56,370 --> 00:10:58,908 - Vous semblez ravie. - Je le suis. 237 00:10:59,325 --> 00:11:00,952 Je sais pourquoi vous êtes là. 238 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 Vous savez ce que j'ai fait ? 239 00:11:04,371 --> 00:11:07,500 Vous l'avez lu, ça a changé votre vie et ma demande est acceptée ? 240 00:11:07,750 --> 00:11:10,625 J'ai lu dix pages, et j'ai pas accroché. 241 00:11:11,020 --> 00:11:12,713 Je suis plus Harry Potter. 242 00:11:12,963 --> 00:11:13,797 Quoi ? 243 00:11:13,964 --> 00:11:16,864 Mais j'ai regardé la page de garde, et j'ai vu ça. 244 00:11:17,335 --> 00:11:18,540 APPARTIENT À LIZ 245 00:11:18,707 --> 00:11:21,381 J'ai découvert que Liz Waverly a 12 ans. 246 00:11:21,548 --> 00:11:23,391 Brillante élève au collège King Philip. 247 00:11:23,853 --> 00:11:27,215 Elle est aussi inscrite sur plusieurs forums Twilight. 248 00:11:27,382 --> 00:11:29,939 Et j'imagine que c'est votre fille. 249 00:11:31,647 --> 00:11:34,151 Vous faites ça pour impressionner votre fille ? 250 00:11:34,971 --> 00:11:37,495 Sa mère et moi avons divorcé il y a deux ans. 251 00:11:37,816 --> 00:11:39,240 Ça a été dur pour elle. 252 00:11:39,757 --> 00:11:41,784 Elle adore Twilight, alors... 253 00:11:42,034 --> 00:11:43,425 J'ai su pour la capsule. 254 00:11:43,592 --> 00:11:46,023 Je pensais vous convaincre d'y mettre les livres. 255 00:11:46,190 --> 00:11:47,665 J'aurais été un héros. 256 00:11:47,915 --> 00:11:49,374 C'est très gentil. 257 00:11:49,744 --> 00:11:52,628 Il fallait me dire que c'était pour votre fille. 258 00:11:52,878 --> 00:11:54,704 Je voulais pas l'impliquer. 259 00:11:54,871 --> 00:11:56,265 Navré, c'est une erreur. 260 00:11:56,432 --> 00:11:58,509 Ne mettez pas Twilight dans la capsule. 261 00:12:00,678 --> 00:12:02,555 Mettons Twilight dans la capsule. 262 00:12:03,082 --> 00:12:05,796 Leslie, non. On négocie pas avec les dingos. 263 00:12:05,963 --> 00:12:09,478 Et "l'encapsulation parfaite de l'esprit de notre ville" ? 264 00:12:09,728 --> 00:12:13,485 Lui et sa fille lisant Twilight, c'est aussi l'esprit de Pawnee. 265 00:12:13,879 --> 00:12:17,445 Je peux mettre Shauna sur le coup. Ça fera une belle histoire. 266 00:12:17,695 --> 00:12:19,030 Si ça s'ébruite, 267 00:12:19,280 --> 00:12:20,676 dès que tu voudras agir, 268 00:12:20,843 --> 00:12:24,076 un mec viendra te voir et s'attachera à un tuyau. 269 00:12:24,498 --> 00:12:26,094 Tu marques un point. 270 00:12:27,971 --> 00:12:30,750 Nous devons mener les tuyaux à eux. 271 00:12:35,199 --> 00:12:37,923 - Ça veut dire quoi ? - Une convention de tarés. 272 00:12:38,438 --> 00:12:39,884 FORUM PUBLIC SUR LA CAPSULE 273 00:12:40,134 --> 00:12:42,136 Nous sommes là pour tous vous écouter. 274 00:12:42,386 --> 00:12:45,931 Les objets que nous aurons validés iront dans la capsule temporelle. 275 00:12:48,517 --> 00:12:50,206 C'est un projet gouvernemental. 276 00:12:50,373 --> 00:12:54,010 Les objets publicitaires et religieux sont donc prohibés. 277 00:12:54,177 --> 00:12:54,982 À vous. 278 00:12:56,095 --> 00:12:57,568 Mettons-y la Bible. 279 00:12:58,511 --> 00:12:59,320 Génial. 280 00:13:06,300 --> 00:13:07,683 Je veux m'excuser. 281 00:13:08,245 --> 00:13:09,769 Tu sors avec mon âme sœur, 282 00:13:09,936 --> 00:13:12,152 mais ça m'autorise pas à être un con. 283 00:13:12,712 --> 00:13:14,679 Je te promets, je vais devenir... 284 00:13:15,128 --> 00:13:16,045 très sympa. 285 00:13:16,445 --> 00:13:18,073 - Merci. - De rien. 286 00:13:18,881 --> 00:13:20,925 - C'est quoi, ces CD ? - Mouse rat. 287 00:13:21,175 --> 00:13:23,168 Mon groupe. C'est notre dernier album. 288 00:13:24,001 --> 00:13:25,638 T'aimes la musique ? C'est quoi ? 289 00:13:25,888 --> 00:13:29,558 - Les Smiths, c'est très déprimant. - Une idée d'April ? 290 00:13:30,269 --> 00:13:33,687 Elle adore ces trucs indé. Je suis plus Dave Matthews. 291 00:13:33,937 --> 00:13:35,648 David Matthews. Crash into me ! 292 00:13:37,164 --> 00:13:38,192 Super chanson. 293 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 Tiens, prends-en un. Écoute ça. 294 00:13:40,527 --> 00:13:42,822 On déchire. Tu me diras à quel point t'aimes. 295 00:13:44,433 --> 00:13:46,033 Ça veut dire "merci" ? 296 00:13:47,286 --> 00:13:48,160 Fortiche. 297 00:13:48,410 --> 00:13:51,497 Nous avons un cas très émouvant concernant Twilight. 298 00:13:51,994 --> 00:13:53,198 Quelqu'un d'autre ? 299 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 Deux voix pour Twilight. 300 00:13:56,101 --> 00:13:59,797 Je suis Marcia Langman. Fondation de la stabilité familiale. 301 00:14:00,047 --> 00:14:02,073 Ce livre contient des créatures païennes 302 00:14:02,240 --> 00:14:04,611 et de fortes connotations sexuelles. 303 00:14:04,778 --> 00:14:06,642 Des filles frémissent. 304 00:14:07,099 --> 00:14:11,017 Des garçons les fixent si fort qu'elles en frémissent. 305 00:14:11,184 --> 00:14:13,310 Il y a beaucoup de frémissements. 306 00:14:13,676 --> 00:14:15,020 C'est antichrétien. 307 00:14:15,270 --> 00:14:19,237 C'est profrémissement. Le gouvernement doit rester neutre. 308 00:14:20,900 --> 00:14:22,445 Je ne suis pas d'accord. 309 00:14:22,695 --> 00:14:25,245 - Deux voix pour Twilight. - Absolument pas. 310 00:14:25,864 --> 00:14:27,851 Association des libertés civiles. 311 00:14:28,018 --> 00:14:31,579 Ce livre évoque ouvertement des thèmes chrétiens. 312 00:14:32,152 --> 00:14:35,749 Il ne peut être associé à un projet gouvernemental. 313 00:14:37,127 --> 00:14:39,523 Trop chrétien, et pas assez chrétien. 314 00:14:40,754 --> 00:14:41,839 Ironique, non ? 315 00:14:44,360 --> 00:14:48,053 Mets donc un point d'interrogation à côté de Twilight. 316 00:14:48,303 --> 00:14:50,028 Non, vous avez promis ! 317 00:14:50,195 --> 00:14:52,061 Quoi ? Ce n'est pas juste ! 318 00:14:52,228 --> 00:14:55,141 - Il ne s'agit pas... - Retourne en Russie, le coco ! 319 00:14:55,308 --> 00:14:59,064 Retourne en Russie toi-même. Et toi, retourne d'où tu viens. 320 00:14:59,314 --> 00:15:02,318 Je ne vois aucune raison d'aller en Russie. 321 00:15:03,942 --> 00:15:06,614 - Ensuite ? - Je propose mon livre préféré : 322 00:15:06,864 --> 00:15:09,423 Crazy from the heat : l'histoire de David Lee Roth. 323 00:15:09,908 --> 00:15:13,162 Si un livre devait être ajouté, ça serait Twilight. 324 00:15:13,412 --> 00:15:16,147 Je me fiche de Twilight. Pourquoi ça serait son livre ? 325 00:15:16,314 --> 00:15:18,047 Je veux que ça soit le mien. 326 00:15:18,792 --> 00:15:19,815 J'ai une idée. 327 00:15:20,165 --> 00:15:21,669 Deux capsules temporelles. 328 00:15:22,207 --> 00:15:24,380 Une première qui encapsule 329 00:15:24,547 --> 00:15:27,009 ce qui se passe à Pawnee en ce moment même 330 00:15:27,259 --> 00:15:31,138 et une autre contenant uniquement les objets personnels, comme Twilight. 331 00:15:31,859 --> 00:15:34,642 - Pas de Twilight ! - Si, Twilight ! 332 00:15:38,946 --> 00:15:42,441 - Merci d'être passée. - J'ai peu de temps, je vais bosser. 333 00:15:42,691 --> 00:15:44,944 {\pos(192,240)}Bella part chasser pour la 1re fois. 334 00:15:46,735 --> 00:15:48,688 {\pos(192,240)}Je pige pas pourquoi tu m'as plaqué. 335 00:15:48,855 --> 00:15:52,326 {\pos(192,240)}Je suis pas assez cool, comparé à un vampire ? 336 00:15:52,576 --> 00:15:54,971 {\pos(192,240)}C'est un plan Edward-Bella-Jacob 337 00:15:55,138 --> 00:15:58,332 {\pos(192,240)}où je te plais, mais un autre te plaît encore plus ? 338 00:16:00,153 --> 00:16:01,680 Rien à voir avec Twilight. 339 00:16:02,876 --> 00:16:04,713 Ça marchait pas. 340 00:16:06,452 --> 00:16:08,032 Ça change quoi ? 341 00:16:08,199 --> 00:16:10,219 T'aurais fini par me jeter pour Ron. 342 00:16:10,469 --> 00:16:12,706 En fait, c'est ça, la raison. 343 00:16:13,180 --> 00:16:16,065 Je te crois quand tu dis ne plus aimer Wendy, 344 00:16:16,232 --> 00:16:18,454 mais tu supportes pas qu'elle sorte avec Ron. 345 00:16:18,621 --> 00:16:19,895 Ça t'obsède. 346 00:16:20,469 --> 00:16:22,067 Je fais pas exprès. 347 00:16:22,234 --> 00:16:24,371 Il est si viril, c'est mon patron. 348 00:16:24,538 --> 00:16:26,944 Imagine si tu bossais pour Angelina Jolie, 349 00:16:27,194 --> 00:16:29,780 et un jour, elle se met à voir ton ex. 350 00:16:30,030 --> 00:16:31,282 Tu flipperais pas ? 351 00:16:31,532 --> 00:16:33,909 Pas si j'avais un copain génial, abruti. 352 00:16:35,410 --> 00:16:36,733 Tu me plais. 353 00:16:36,900 --> 00:16:38,735 Tu es mignon et drôle 354 00:16:39,056 --> 00:16:41,041 et assez petit pour que je te balance. 355 00:16:41,291 --> 00:16:43,377 Si tu arrives à dépasser tout ça, 356 00:16:43,627 --> 00:16:44,959 appelle-moi. 357 00:16:51,593 --> 00:16:54,153 Ma grand-mère a vécu ici 60 ans, 358 00:16:54,783 --> 00:16:56,849 et je veux ajouter ses cendres à la capsule. 359 00:16:57,099 --> 00:17:00,710 Mon chat, Turnip, était le meilleur des chats, 360 00:17:01,059 --> 00:17:03,444 et j'aimerais mettre ses cendres dans la capsule. 361 00:17:03,611 --> 00:17:06,332 Pour la dernière fois, et je ne me répéterai pas, 362 00:17:06,723 --> 00:17:09,730 aucune cendre, humaine ou féline, 363 00:17:09,897 --> 00:17:11,526 n'ira dans l'une des capsules. 364 00:17:11,693 --> 00:17:13,659 Sauf pour Turnip. 365 00:17:14,038 --> 00:17:16,702 - Sauf pour Turnip. - Arrêtez de psalmodier. 366 00:17:16,952 --> 00:17:19,990 On ignore de quoi aura l'air le monde dans 50 ans. 367 00:17:20,157 --> 00:17:24,001 On pourrait avoir été éradiqués par la maladie ou la grippe. 368 00:17:24,251 --> 00:17:25,961 Et que proposez-vous ? 369 00:17:26,448 --> 00:17:27,598 Je sais pas. 370 00:17:28,330 --> 00:17:29,330 J'ai peur. 371 00:17:31,411 --> 00:17:32,624 {\pos(192,220)}On va manger ? 372 00:17:32,710 --> 00:17:35,250 {\pos(192,200)}Impossible. Je vais jouer avec Andy. 373 00:17:35,546 --> 00:17:36,228 {\pos(192,220)}Pourquoi ? 374 00:17:36,656 --> 00:17:37,741 {\pos(192,220)}Andy est sympa. 375 00:17:37,756 --> 00:17:39,298 {\pos(192,220)}On est potes. 376 00:17:40,215 --> 00:17:42,634 {\pos(192,210)}Alors, à quoi tu sers ? 377 00:17:47,733 --> 00:17:49,544 J'ai deux micros, un quatre pistes, 378 00:17:49,711 --> 00:17:52,196 et toutes les tablatures de Dave Matthews. 379 00:17:52,689 --> 00:17:53,391 {\pos(192,220)}Go ! 380 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 On va jammer neuf heures. Ça te va ? 381 00:17:56,589 --> 00:17:58,118 C'est ridicule. 382 00:17:58,368 --> 00:18:02,182 Pourquoi la Constitution devrait être dans la capsule officielle, 383 00:18:02,891 --> 00:18:05,074 alors que cette peinture de mon chien 384 00:18:05,394 --> 00:18:07,434 est dans la capsule numéro sept ? 385 00:18:08,378 --> 00:18:10,488 Les peintures/cendres animales 386 00:18:10,655 --> 00:18:12,424 sont dans la numéro quatre. 387 00:18:12,817 --> 00:18:15,219 Non, c'est les cartes de baseball. 388 00:18:15,469 --> 00:18:18,321 Non, les cartes de baseball vont dans la numéro neuf, 389 00:18:18,488 --> 00:18:19,741 souvenirs d'enfance. 390 00:18:19,908 --> 00:18:22,733 Franchement, toutes les catégories conviennent àTwilight. 391 00:18:23,251 --> 00:18:25,813 - La ferme, Kelly ! - Viens m'y aider, Bob ! 392 00:18:26,063 --> 00:18:27,677 Faisons une pause ! 393 00:18:30,066 --> 00:18:32,529 Ces capsules déchirent la ville. 394 00:18:33,320 --> 00:18:35,698 Tu pars bientôt. Tu veux bien porter le chapeau ? 395 00:18:35,948 --> 00:18:36,907 D'accord. 396 00:18:38,443 --> 00:18:40,285 C'est assez impressionnant. 397 00:18:40,535 --> 00:18:43,330 J'ai vu un tas de villes, et les gens s'intéressent à rien. 398 00:18:43,877 --> 00:18:46,655 Attention, ça reste des dingos, 399 00:18:46,822 --> 00:18:48,877 mais des dingos qui s'intéressent. 400 00:18:53,050 --> 00:18:54,216 S'il vous plaît. 401 00:18:55,433 --> 00:18:57,344 On s'est un peu trop emballés, 402 00:18:57,594 --> 00:18:59,379 c'est à cause de Ben, il s'excuse. 403 00:18:59,546 --> 00:19:03,252 Mais j'ai une idée, et si ça vous va, on va pouvoir en finir. 404 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 {\pos(192,180)}SAMEDI 405 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 "Chère Pawnee du futur, 406 00:19:06,437 --> 00:19:07,354 "bravo. 407 00:19:08,139 --> 00:19:11,692 "Tu as trouvé une capsule temporelle enterrée il y a plus de 50 ans. 408 00:19:12,347 --> 00:19:13,777 "Elle devait contenir 409 00:19:14,027 --> 00:19:18,532 "ce qui représenterait le mieux notre vie ici à cet instant présent. 410 00:19:18,782 --> 00:19:21,326 "À la place, tu ne trouveras qu'une chose : 411 00:19:21,933 --> 00:19:24,854 "une vidéo d'un forum public que nous avons tenu 412 00:19:25,134 --> 00:19:28,053 "afin de choisir quoi mettre dans la capsule. 413 00:19:28,666 --> 00:19:30,419 "Voilà à quoi ressemblait notre vie : 414 00:19:30,669 --> 00:19:33,079 "un tas de gens avec un tas d'opinions 415 00:19:33,246 --> 00:19:35,424 "débattant ardemment pour leurs convictions. 416 00:19:36,325 --> 00:19:38,064 "Alors, bon visionnage. 417 00:19:39,180 --> 00:19:41,209 "Si vous avez encore l'électricité. 418 00:19:41,623 --> 00:19:44,349 "Et pardon pour le drôle de blanc en plein milieu. 419 00:19:44,710 --> 00:19:48,114 "On ne sait comment, mais un certain Jerry Gergich a merdé. 420 00:19:48,847 --> 00:19:50,447 "Il n'avait que ça à faire. 421 00:19:51,708 --> 00:19:53,808 "Cordialement, Pawnee du passé." 422 00:19:57,722 --> 00:19:59,268 TWILIGHT, PROPOSÉ PAR LES PARCS 423 00:19:59,600 --> 00:20:00,657 Eduardo vient ? 424 00:20:01,314 --> 00:20:03,368 Non, il est rentré au Vénézuéla. 425 00:20:03,993 --> 00:20:05,043 C'est nul. 426 00:20:05,857 --> 00:20:08,624 C'était un super bassiste. Je commençais à l'apprécier. 427 00:20:08,874 --> 00:20:11,919 Je sais. Du coup, j'ai commencé à le détester. 428 00:20:15,802 --> 00:20:19,152 Le truc d'être gentil et le groupe, ça a super bien marché. 429 00:20:23,609 --> 00:20:26,009 Tu t'es bien amusé avec Andy ? 430 00:20:26,612 --> 00:20:27,931 Oui, il est super. 431 00:20:28,435 --> 00:20:30,522 Et il m'a dit combien tu l'étais aussi... 432 00:20:30,689 --> 00:20:34,178 et combien je serais dingue de te laisser partir. 433 00:20:35,123 --> 00:20:36,435 - Ah oui ? - Oui. 434 00:20:36,602 --> 00:20:37,444 Et aussi, 435 00:20:37,694 --> 00:20:41,497 il y a un stand là-bas avec les meilleurs bretzels au monde. 436 00:20:41,664 --> 00:20:43,842 - Tu en veux un ? - Absolument. 437 00:20:45,660 --> 00:20:46,944 Salut tout le monde. 438 00:20:48,392 --> 00:20:50,253 {\pos(192,210)}Écoutez, je l'ai jamais vu, 439 00:20:50,420 --> 00:20:53,377 {\pos(192,210)}alors merci d'éviter les SMS, de parler ou quoi que ce soit. 440 00:21:02,660 --> 00:21:05,207 {\pos(192,210)}- Merci pour l'organisation. - J'ai dit quoi ? 441 00:21:05,374 --> 00:21:06,974 {\pos(192,210)}C'est moi qui t'ai initié... 442 00:21:07,224 --> 00:21:08,583 {\pos(192,210)}Et si tu la fermais ?