1 00:00:05,185 --> 00:00:08,050 J'ai trouvé cette machine à écrire près de la benne. 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,898 Une vieille Underwood 5 avec chariot de retour d'origine. 3 00:00:13,896 --> 00:00:16,099 Je l'ai amenée chez moi, puis polie 4 00:00:16,765 --> 00:00:20,186 et j'ai acheté un ruban tout neuf sur electronicbay.com. 5 00:00:21,122 --> 00:00:24,733 Il faut faire quelque chose. J'ai trop mal au crâne. 6 00:00:25,983 --> 00:00:28,778 - Il s'en va. - Allez, c'est parti. 7 00:00:29,028 --> 00:00:30,757 Je vais la jeter. 8 00:00:31,616 --> 00:00:34,784 - En fait non, elle est trop lourde. - Il écrit quoi ? 9 00:00:35,170 --> 00:00:37,767 "Enfoirés, si vous essayez de virer la machine, 10 00:00:37,934 --> 00:00:39,299 "je vous tuerai." 11 00:00:41,125 --> 00:00:43,585 Je vais écrire tous les mots que je connais. 12 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 Rectangle ! 13 00:00:46,966 --> 00:00:47,964 Amérique ! 14 00:00:48,527 --> 00:00:49,591 Mégaphone ! 15 00:00:50,335 --> 00:00:51,185 Lundi ! 16 00:00:52,895 --> 00:00:53,695 Anus. 17 00:00:54,095 --> 00:00:55,508 - Feygnasse Team - 18 00:00:55,675 --> 00:00:57,182 Épisode 305 Media Blitz 19 00:00:57,955 --> 00:00:59,139 mpm - Collioure 20 00:00:59,993 --> 00:01:01,227 Valpi - Toeman 21 00:01:02,144 --> 00:01:03,271 Yeko - Lestat 22 00:01:14,546 --> 00:01:16,782 J'aime pas annoncer les mauvaises nouvelles, 23 00:01:16,949 --> 00:01:19,579 mais ces interviews sont très importantes. 24 00:01:20,015 --> 00:01:22,040 Le festival est dans deux semaines, 25 00:01:22,290 --> 00:01:24,292 et peu de gens sont au courant. 26 00:01:24,542 --> 00:01:25,669 Que 35 %. 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,462 Plutôt 34,2 %. 28 00:01:27,712 --> 00:01:30,590 34,2 %. Je suis Ben, le robot des nombres. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,601 Ce n'est qu'un calcul exact. 30 00:01:32,768 --> 00:01:34,500 Ce n'est qu'un calcul exact. 31 00:01:35,264 --> 00:01:38,404 On fait une tournée des médias pour parler de la fête : 32 00:01:38,571 --> 00:01:41,526 la télé, les journaux, la radio. 33 00:01:41,693 --> 00:01:44,646 Et j'ai également pensé à appeler Oprah. 34 00:01:45,418 --> 00:01:48,024 J'ai essayé de l'appeler. Je trouvais pas son numéro. 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,024 Je fais ça en cachette... 36 00:01:51,551 --> 00:01:53,501 Avec un peu de chance, elle appellera. 37 00:01:54,113 --> 00:01:57,200 On commence par 93.7 FM avec Ira le taré et le Crétin. 38 00:01:57,784 --> 00:01:59,852 Ira le taré et le Crétin. 39 00:02:00,787 --> 00:02:03,289 Une émission comique super populaire. 40 00:02:03,539 --> 00:02:05,917 Bien plus que Tony le Rondouillard et la Papaye. 41 00:02:06,167 --> 00:02:07,711 Ils déchirent vraiment. 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,245 On le fait bien ? 43 00:02:09,412 --> 00:02:10,979 C'est presque parfait, 44 00:02:11,146 --> 00:02:14,092 mais ton noyau n'a pas optimisé son élasticité. 45 00:02:15,125 --> 00:02:17,637 Je repasse si vous faites des trucs bizarres. 46 00:02:18,542 --> 00:02:20,640 C'est à toi que je meurs d'envie de parler 47 00:02:20,890 --> 00:02:21,933 tout de suite. 48 00:02:22,183 --> 00:02:23,183 Étire-toi. 49 00:02:23,883 --> 00:02:25,562 Tu as pensé à mon offre ? 50 00:02:26,405 --> 00:02:28,523 Il se passerait quoi, si j'acceptais ? 51 00:02:28,995 --> 00:02:30,595 Tu serais au siège fédéral. 52 00:02:30,762 --> 00:02:33,181 Tu ferais mon emploi du temps pro et perso, 53 00:02:33,348 --> 00:02:36,114 et tu aurais une prime pour ton déménagement. 54 00:02:36,543 --> 00:02:38,193 Ça a l'air ennuyeux. 55 00:02:38,687 --> 00:02:40,584 Mais rien ne me retient ici. 56 00:02:41,359 --> 00:02:43,663 - Vous avez Internet au bureau ? - Oui. 57 00:02:45,749 --> 00:02:46,708 Ça marche. 58 00:02:46,958 --> 00:02:49,603 La meilleure nouvelle de la journée. 59 00:02:49,770 --> 00:02:51,457 Contrairement à April, 60 00:02:51,624 --> 00:02:54,632 j'ignore quel sera mon futur avec Chris, 61 00:02:55,695 --> 00:02:57,635 et ça commence à me déprimer. 62 00:02:58,942 --> 00:03:00,942 Il me faut de la vitamine D. 63 00:03:03,250 --> 00:03:07,061 - Tiens. C'était quoi, cette réunion ? - Apparemment, Chris est mon père. 64 00:03:08,492 --> 00:03:10,815 Tu mens. Je sais de quoi vous parliez. 65 00:03:11,127 --> 00:03:12,734 Tu peux pas y aller. 66 00:03:12,984 --> 00:03:15,862 Je dois trouver un moyen de te prouver mon affection. 67 00:03:18,314 --> 00:03:21,566 Dis-moi ce que tu détestes faire, je le ferai pendant un mois. 68 00:03:21,733 --> 00:03:22,533 Bien. 69 00:03:22,837 --> 00:03:25,171 Si tu le fais pendant un mois, 70 00:03:25,338 --> 00:03:28,063 alors je pourrais commencer à réfléchir à la possibilité 71 00:03:28,230 --> 00:03:31,503 de penser à éventuellement rester. 72 00:03:32,026 --> 00:03:33,726 C'est ce que je voulais. 73 00:03:34,668 --> 00:03:36,257 Tu ne regretteras pas. 74 00:03:36,759 --> 00:03:40,023 À moins qu'Andy puisse retirer son baiser avec Ann, 75 00:03:40,751 --> 00:03:43,001 je ne changerai pas d'avis. 76 00:03:43,511 --> 00:03:46,391 Mais s'il veut traîner ma stupide soeur à son stupide cours, 77 00:03:46,558 --> 00:03:49,460 alors je serai pas assez stupide pour l'en empêcher. 78 00:03:50,688 --> 00:03:53,334 Ira le taré et le Crétin, 93.7. 79 00:03:53,501 --> 00:03:56,069 Vous savez pourquoi je ne serai pas astronaute ? 80 00:03:56,319 --> 00:03:58,863 En deux mots : pets spatiaux. 81 00:03:59,400 --> 00:04:01,523 On peut pas baisser la vitre de la fusée. 82 00:04:01,690 --> 00:04:04,410 - Pas vrai, les gars ? - Houston, nous avons un... 83 00:04:04,909 --> 00:04:06,621 T'en dis quoi, Armstrong ? 84 00:04:06,871 --> 00:04:09,040 Un petit... pour l'Homme. 85 00:04:09,207 --> 00:04:11,584 Un grand... pour l'humanité. 86 00:04:13,278 --> 00:04:15,341 On va passer au coeur de l'émission. 87 00:04:15,508 --> 00:04:18,058 On reçoit Leslie Knope et Tom Haverpet... 88 00:04:18,531 --> 00:04:20,510 et Ben Wyatt, dans la place 89 00:04:21,287 --> 00:04:23,972 pour parler de la fête des récoltes. 90 00:04:24,589 --> 00:04:26,724 C'est une tradition à Pawnee, 91 00:04:26,974 --> 00:04:29,704 où le plaisir se joint au grandiose... 92 00:04:30,468 --> 00:04:31,768 à l'agriculture. 93 00:04:32,234 --> 00:04:34,750 Ce sera le mois prochain, ici à Pawnee. 94 00:04:34,917 --> 00:04:38,236 Et, une info ! Vous y trouverez le meilleur labyrinthe de maïs. 95 00:04:38,486 --> 00:04:42,115 - T'y as perdu ta virginité, le Crétin ? - Oui, avec ta mère. 96 00:04:44,150 --> 00:04:46,536 Ira le Taré, range ta chambre ! 97 00:04:46,786 --> 00:04:48,291 On pourra labourer. 98 00:04:48,458 --> 00:04:51,374 "Bourre-moi"... C'est ce qu'a dit la mère d'Ira. 99 00:04:51,986 --> 00:04:53,042 Arrêtez ! 100 00:04:54,821 --> 00:04:56,621 China Joe, t'es un poète. 101 00:04:58,894 --> 00:05:01,759 Mon piaf a disparu. Je dois poser des affiches. 102 00:05:02,860 --> 00:05:04,515 Je cherche le formulaire. 103 00:05:04,682 --> 00:05:06,848 Pas le temps ! Il sait voler ! 104 00:05:07,502 --> 00:05:11,704 Neuf choses qu'April déteste faire. "Un, gérer le bureau des permis." 105 00:05:11,871 --> 00:05:12,936 C'est rien. 106 00:05:13,103 --> 00:05:15,523 Je mange le bureau des permis au petit-déj. 107 00:05:17,688 --> 00:05:19,069 Henry, arrête. 108 00:05:20,820 --> 00:05:22,030 Un bon gamin. 109 00:05:24,282 --> 00:05:25,575 T'as une seconde. 110 00:05:28,161 --> 00:05:30,161 Tu fais quoi au bureau des permis ? 111 00:05:30,328 --> 00:05:33,121 Et pourquoi cet enfant te frappait dans les noix ? 112 00:05:34,208 --> 00:05:37,128 J'essaie de convaincre April de refuser l'offre de Chris. 113 00:05:37,378 --> 00:05:40,449 Je fais tout ce qu'elle déteste faire pendant un mois. 114 00:05:40,616 --> 00:05:43,343 - Ça va marcher ? - Peut-être. 115 00:05:43,863 --> 00:05:45,463 C'est ma seule chance. 116 00:05:47,153 --> 00:05:48,222 Donne-moi ça. 117 00:05:49,099 --> 00:05:50,297 Je vais t'aider. 118 00:05:55,872 --> 00:05:56,918 Pas de quoi. 119 00:05:57,732 --> 00:06:01,550 Je me fous de leur relation, je veux juste garder April. 120 00:06:02,031 --> 00:06:05,485 Je ne trouverai jamais pire assistante qu'elle. 121 00:06:07,825 --> 00:06:10,140 Il y a une chose qu'on aimerait vraiment faire. 122 00:06:10,307 --> 00:06:13,790 C'est discuter avec Ben Wyatt qui est là. 123 00:06:14,040 --> 00:06:17,043 - Allez, venez, Ben ! - Je suis plus un mec de l'ombre. 124 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 Venez ou c'est la chaise à fessées. 125 00:06:20,463 --> 00:06:22,006 C'est l'heure de l'interview. 126 00:06:22,476 --> 00:06:25,399 - Allez, encouragez-le. - Venez, Ben. 127 00:06:26,510 --> 00:06:28,554 Alors ce mec, Ben Wyatt, 128 00:06:28,804 --> 00:06:30,723 est sur Altavista, on l'a cherché. 129 00:06:31,260 --> 00:06:33,559 Il vient d'un bled paumé, Partridge, 130 00:06:33,947 --> 00:06:35,561 dans le Minnesota. 131 00:06:35,811 --> 00:06:38,523 À l'âge de 18 ans, il a été élu... 132 00:06:38,773 --> 00:06:39,773 maire. 133 00:06:48,330 --> 00:06:49,889 C'est drôle, très drôle. 134 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 Il est devenu maire à 18 ans, 135 00:06:52,828 --> 00:06:56,040 et il a claqué tout le budget pour une patinoire. 136 00:06:56,290 --> 00:06:57,912 La ville a fait faillite. 137 00:06:58,756 --> 00:06:59,794 Dégage de là ! 138 00:07:00,044 --> 00:07:01,400 C'était quoi, son nom ? 139 00:07:01,567 --> 00:07:04,215 Comment ça s'appelait, déjà ? Dites-le. 140 00:07:04,550 --> 00:07:05,800 Le Village de Glace. 141 00:07:08,386 --> 00:07:09,668 J'étais gosse, 142 00:07:09,835 --> 00:07:11,429 et quand vous... 143 00:07:13,558 --> 00:07:16,769 Vous finissez là-bas, et il y a... 144 00:07:17,019 --> 00:07:18,913 Si vous le voyiez en ce moment... 145 00:07:19,080 --> 00:07:21,107 Il est tout moite de sueur. 146 00:07:21,357 --> 00:07:23,897 Il y aura des poneys à la fête des récoltes. 147 00:07:24,986 --> 00:07:27,121 Prenons un auditeur de CrétinVille. 148 00:07:27,288 --> 00:07:29,657 - À toi, mon gars. - Ça va, les gars ? 149 00:07:29,907 --> 00:07:31,743 - Je crétine vers Eagleton. - Cool. 150 00:07:31,993 --> 00:07:36,080 C'est jeune, un maire de 18 ans. Vous aviez quoi, 12 ans ? 151 00:07:37,999 --> 00:07:39,099 Le plus drôle... 152 00:07:39,812 --> 00:07:40,812 Quand... 153 00:07:41,376 --> 00:07:42,458 J'imagine... 154 00:07:44,623 --> 00:07:46,216 La chance... 155 00:07:46,942 --> 00:07:48,058 Pourrait-on... 156 00:07:48,758 --> 00:07:49,802 Un peu... 157 00:07:51,270 --> 00:07:53,514 Game over, mec. Game over. 158 00:07:54,557 --> 00:07:55,433 Bien joué. 159 00:07:55,683 --> 00:07:58,336 T'as déjà parlé à des gens ? Parce qu'on dirait pas. 160 00:07:58,503 --> 00:07:59,771 Tu m'as fait honte. 161 00:08:00,021 --> 00:08:00,887 Désolé. 162 00:08:01,054 --> 00:08:03,992 On m'avait pas parlé de cette histoire depuis 17 ans. 163 00:08:04,159 --> 00:08:05,401 Ça me touche encore. 164 00:08:05,651 --> 00:08:07,695 Ce n'est qu'une bosse sur notre route. 165 00:08:08,192 --> 00:08:10,948 Heureusement, la Leslie-mobile est tout-terrain. 166 00:08:11,518 --> 00:08:13,242 Tout va bien concernant Ben. 167 00:08:13,409 --> 00:08:16,567 Mais je dois te parler en privé d'un autre truc. 168 00:08:16,734 --> 00:08:19,466 Rien à voir avec Ben. Ben, bon boulot. 169 00:08:20,583 --> 00:08:23,419 - C'est un cauchemar. - Je sais, mais on a besoin de lui. 170 00:08:23,848 --> 00:08:25,838 C'est le meilleur avec les chiffres. 171 00:08:26,369 --> 00:08:29,759 Une calculette avec des lunettes serait plus charmante. 172 00:08:30,009 --> 00:08:31,588 Je m'occupe du journal. 173 00:08:31,755 --> 00:08:33,834 Toi et Ben, faites Channel 4. 174 00:08:34,001 --> 00:08:37,258 Perd Hapley est adorable. Ce sera du gâteau, il y arrivera. 175 00:08:37,425 --> 00:08:38,875 Vous aimez Pawnee ? 176 00:08:39,727 --> 00:08:41,555 Il y a beaucoup de voitures. 177 00:08:41,722 --> 00:08:43,036 Enfin, pas trop... 178 00:08:44,237 --> 00:08:46,026 Des camions et tout... 179 00:08:46,193 --> 00:08:47,743 Mais oui. 180 00:08:48,917 --> 00:08:49,919 Cool. 181 00:08:50,086 --> 00:08:52,240 Super, Village de Glace. 182 00:08:56,369 --> 00:08:58,246 Le cresson, les pois chiches 183 00:08:58,496 --> 00:08:59,997 et les noix se marient bien. 184 00:09:00,346 --> 00:09:01,828 L'assaisonnement est bon. 185 00:09:02,174 --> 00:09:03,726 Graines de lin et agave. 186 00:09:03,893 --> 00:09:06,045 Comme la nourriture pour oiseaux. 187 00:09:07,876 --> 00:09:09,132 Je me lance. 188 00:09:11,726 --> 00:09:13,052 Définissons ton bagua. 189 00:09:13,856 --> 00:09:16,848 - D'accord. C'est quoi ? - Un terme de feng shui. 190 00:09:17,234 --> 00:09:20,184 L'énergie dans cette maison est un peu faible. 191 00:09:20,614 --> 00:09:21,894 Mais je pense 192 00:09:22,144 --> 00:09:24,897 que je peux rendre ton flux très positif. 193 00:09:25,670 --> 00:09:29,559 Super, je suis pas très attachée à mon aménagement intérieur. 194 00:09:29,726 --> 00:09:31,000 Ni à mes meubles. 195 00:09:31,360 --> 00:09:33,322 - Ni à la maison. - Génial ! 196 00:09:33,732 --> 00:09:34,574 Vendu ! 197 00:09:34,824 --> 00:09:36,781 Je suis assez explicite, non ? 198 00:09:37,489 --> 00:09:39,120 J'ai l'impression de l'être. 199 00:09:39,736 --> 00:09:40,746 Exclusif ! 200 00:09:40,996 --> 00:09:43,460 La fête des récoltes ? Plutôt la bête des récoltes. 201 00:09:43,627 --> 00:09:47,211 Après avoir planté les graines, les parcs récoltent les récompenses. 202 00:09:47,461 --> 00:09:48,713 Super, c'est fini ? 203 00:09:48,963 --> 00:09:51,716 Un peu de malice dans votre pastis. Voilà, j'ai terminé. 204 00:09:51,966 --> 00:09:53,885 - Parlez-moi de Ben Wyatt. - Bien. 205 00:09:54,135 --> 00:09:57,430 Il travaille pour l'État. Il nous aide pour le budget. 206 00:09:57,680 --> 00:10:00,590 Voyons, Leslie. Le Crétin a tout dévoilé. 207 00:10:00,757 --> 00:10:04,103 Il a ruiné une ville et il nous donne des conseils ? 208 00:10:04,353 --> 00:10:07,306 Ce n'est pas intéressant. C'est un serviteur dévoué. 209 00:10:07,473 --> 00:10:11,444 Il fera tout pour qu'on ait une excellente fête des récoltes. 210 00:10:13,531 --> 00:10:15,156 Et il est pas mal. 211 00:10:16,805 --> 00:10:18,784 Quelle est la nature de vos rapports ? 212 00:10:19,034 --> 00:10:20,703 Professionnelle. On est amis. 213 00:10:20,953 --> 00:10:24,173 - Collègues ou amis ? - Des collègues, parfois plus. 214 00:10:26,313 --> 00:10:28,848 Des collègues qui ont un plus, 215 00:10:29,015 --> 00:10:30,963 parce que nous sommes amis. 216 00:10:31,523 --> 00:10:34,300 Navrée, Shauna. Je dois y aller. 217 00:10:34,550 --> 00:10:35,468 Merci. 218 00:10:35,718 --> 00:10:38,262 Et comme toujours, notre discussion reste entre nous. 219 00:10:39,055 --> 00:10:40,417 Prochaine étape ? 220 00:10:41,098 --> 00:10:43,636 Envoyer une super lettre pour remercier sa grand-mère. 221 00:10:43,803 --> 00:10:45,937 Elle attend cette lettre depuis 5 mois. 222 00:10:46,187 --> 00:10:48,731 J'ai jamais fait ça. Ça va être marrant. 223 00:10:48,981 --> 00:10:50,389 Comment elle l'appelle ? 224 00:10:50,723 --> 00:10:52,610 Gamma. Non, Nannaw. 225 00:10:52,860 --> 00:10:54,529 Ou Nanna. Gizmo ! 226 00:10:54,779 --> 00:10:56,061 Un truc du genre. 227 00:10:59,866 --> 00:11:01,537 Voilà pour ton Gizmo. 228 00:11:01,704 --> 00:11:03,704 Tu devrais trouver ça plutôt bon. 229 00:11:03,954 --> 00:11:06,874 "Chère mamie d'April." J'avais dit papy. 230 00:11:09,761 --> 00:11:11,926 "Quelle belle et incroyable femme." Homme. 231 00:11:12,093 --> 00:11:15,203 "Si je pouvais être la femme que tu es." C'est un homme. 232 00:11:15,370 --> 00:11:17,614 "Merci pour les 500 $." C'était 5 $. 233 00:11:17,781 --> 00:11:20,846 "Profite bien du CD de Mouse Rat." Il est sourd. 234 00:11:22,473 --> 00:11:24,392 Je corrige ou c'est bon ? 235 00:11:26,195 --> 00:11:29,179 Avant la prochaine interview, j'aimerais partager un secret. 236 00:11:29,346 --> 00:11:31,482 C'est le baratin façon Haverford. 237 00:11:31,732 --> 00:11:34,277 - On m'a pris par surprise. - Trois étapes faciles. 238 00:11:34,837 --> 00:11:36,042 Le sourire... 239 00:11:36,209 --> 00:11:39,140 Un contact physique amical et la flatterie. 240 00:11:39,478 --> 00:11:42,451 Perd, vous êtes le fils de Robocop ? Vos bras, des fusils. 241 00:11:42,701 --> 00:11:44,916 Ses bras n'étaient pas des fusils. 242 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 - On s'en fout, ringard. - Certes. 243 00:11:48,113 --> 00:11:50,751 - Le centre commercial ? - On va t'habiller. 244 00:11:51,001 --> 00:11:52,420 Ça a assez duré. 245 00:11:52,670 --> 00:11:55,569 - J'aime mon costume. - Un tort, il est merdique. 246 00:11:55,957 --> 00:11:58,801 Ton costume est plus merdique. 247 00:11:59,051 --> 00:12:01,721 Ah ouais ? Les frères Brooks font pas de la merde. 248 00:12:03,097 --> 00:12:05,810 Maintenant, un devoir pour son cours de photo. 249 00:12:05,977 --> 00:12:09,979 - Tu comprends ? - "Capturez l'esprit de la mélancolie." 250 00:12:11,363 --> 00:12:12,213 Facile. 251 00:12:12,940 --> 00:12:14,692 Boum, un bureau triste. 252 00:12:15,360 --> 00:12:16,736 Boum, un mur triste. 253 00:12:18,195 --> 00:12:20,448 C'est de l'art. Tout est n'importe quoi. 254 00:12:20,765 --> 00:12:23,326 Je descends ça et je récupère le courrier. 255 00:12:23,751 --> 00:12:24,951 Un sol triste. 256 00:12:25,995 --> 00:12:27,895 Il a l'air triste... un peu. 257 00:12:28,751 --> 00:12:30,601 Pardon de te piétiner, sol. 258 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 Andy fait ton job ? 259 00:12:37,987 --> 00:12:41,969 Oui, mais il voulait le faire. Je le fais parce que... 260 00:12:42,219 --> 00:12:44,680 Je m'en fiche. J'ai un truc à ajouter. 261 00:12:46,676 --> 00:12:47,767 C'est bon. 262 00:12:48,017 --> 00:12:49,477 C'est comme ça. 263 00:12:49,911 --> 00:12:52,104 April le fait tous les jours ? 264 00:12:52,354 --> 00:12:53,902 Oui. Fais le talon. 265 00:12:54,288 --> 00:12:55,555 C'est à moi après ? 266 00:12:57,651 --> 00:13:00,401 J'ai un cor énorme, tu pourrais le tartiner. 267 00:13:01,113 --> 00:13:03,249 Bienvenue à Vous le savez avec Perd. 268 00:13:03,416 --> 00:13:06,285 Je suis Perd Hapley. L'histoire de nos invités du jour 269 00:13:06,535 --> 00:13:08,913 est qu'ils viennent des Parcs et Loisirs. 270 00:13:09,163 --> 00:13:10,539 Ben Wyatt et Tom Haverford. 271 00:13:10,789 --> 00:13:12,599 La forme, Perd ? Super fan. 272 00:13:12,766 --> 00:13:15,064 Moi aussi, Perd. La forme ? 273 00:13:15,231 --> 00:13:17,213 Le premier sujet qui m'intéresse est... 274 00:13:17,463 --> 00:13:19,590 Parlons de la fête des récoltes. 275 00:13:19,840 --> 00:13:22,885 Perd, ça va être génial. Une cavalcade, des jeux. 276 00:13:23,135 --> 00:13:26,389 Lameur va construire un grand huit ultralarge, 277 00:13:26,639 --> 00:13:28,730 pour les obèses avides de sensations. 278 00:13:28,897 --> 00:13:33,145 - Pour monter, il faut être comme ça. - Ça va faire un énorme grand huit. 279 00:13:35,181 --> 00:13:36,607 Alors, ça a été ? 280 00:13:37,019 --> 00:13:40,469 - Il y a eu des passages difficiles. - Regardons la vidéo. 281 00:13:41,945 --> 00:13:44,657 Voyons... Qui n'a jamais eu de pensée homo ? 282 00:13:44,907 --> 00:13:45,707 Qui ? 283 00:13:46,158 --> 00:13:47,713 - Ça va ? - Oui, ça va. 284 00:13:47,880 --> 00:13:49,704 Il me faudrait des lunettes. 285 00:13:50,062 --> 00:13:51,264 Y a un oiseau ? 286 00:13:51,431 --> 00:13:54,709 Je jure que je vois un oiseau ici. 287 00:13:54,959 --> 00:13:56,320 Comment c'est arrivé ? 288 00:13:56,487 --> 00:13:59,296 Tout allait bien jusqu'à ce que Perd aborde l'histoire du gamin-maire. 289 00:13:59,546 --> 00:14:00,944 On dirait un taré. 290 00:14:01,111 --> 00:14:02,258 J'avais 18 ans 291 00:14:02,508 --> 00:14:05,311 quand on m'a élu, alors excusez-moi. 292 00:14:05,478 --> 00:14:08,100 Cindy Eckert venait de me jeter. 293 00:14:08,267 --> 00:14:10,808 Vous savez ce que ça fait. Je devrais l'appeler. 294 00:14:11,058 --> 00:14:14,557 En fait non, je vais pas le faire, et je suis fier de moi pour ça. 295 00:14:15,215 --> 00:14:18,468 Et il a parlé de la première fois où il a peloté Cindy Eckert 296 00:14:18,635 --> 00:14:20,109 pendant cinq minutes. 297 00:14:20,359 --> 00:14:24,280 Et l'émission s'est finie... Comme nos carrières et la fête. 298 00:14:25,591 --> 00:14:27,450 Boum, tristesse. 299 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 C'est la bonne. 300 00:14:32,531 --> 00:14:33,481 Natalie ! 301 00:14:34,486 --> 00:14:37,062 - C'est moi, Andy. - Tu as 1 h 30 de retard. 302 00:14:37,229 --> 00:14:38,210 Je sais. 303 00:14:38,460 --> 00:14:41,560 J'ai dû masser plein de pieds. Super désolé. 304 00:14:41,964 --> 00:14:45,092 Monte. Je dois faire la liste d'April, ou elle sortira pas avec moi. 305 00:14:45,943 --> 00:14:47,386 April te plaît ? 306 00:14:48,287 --> 00:14:49,597 Monte, on parlera. 307 00:14:50,253 --> 00:14:52,099 Je vais chercher mes bouquins. 308 00:14:54,075 --> 00:14:56,020 D'accord, appelez-moi. 309 00:14:57,494 --> 00:15:00,092 On devrait limiter la casse, je dîne avec Perd. 310 00:15:00,259 --> 00:15:01,233 Où en est-on ? 311 00:15:01,627 --> 00:15:04,881 Des douzaines de sponsors envisagent de retirer leurs dons. 312 00:15:05,048 --> 00:15:07,239 Lameur pourrait annuler le gros huit. 313 00:15:07,867 --> 00:15:10,576 Concentrons-nous. On a encore Pawnee today. 314 00:15:10,826 --> 00:15:14,870 - Trop tard pour annuler ? - Oui, il est trop tard pour annuler. 315 00:15:15,294 --> 00:15:17,291 Joan Callamezzo dirige la ville. 316 00:15:17,798 --> 00:15:19,794 T'en fais pas, on te filmera pas. 317 00:15:20,044 --> 00:15:20,920 Parfait. 318 00:15:21,862 --> 00:15:24,911 Vous tentez d'attirer cette jeune fille dans votre camionnette ? 319 00:15:25,837 --> 00:15:27,510 Oui, mais elle m'aide pas. 320 00:15:28,083 --> 00:15:29,845 C'est pas vraiment ma camionnette. 321 00:15:30,095 --> 00:15:32,002 Je l'ai piquée à un copain. 322 00:15:32,169 --> 00:15:34,702 J'ai pas vraiment le droit de conduire, 323 00:15:35,492 --> 00:15:37,685 mon permis n'est plus valable. 324 00:15:38,645 --> 00:15:42,342 C'est Dwyer. D-W-Y-E-R. 325 00:15:42,904 --> 00:15:45,861 Mec ! Je dois vraiment partir ! 326 00:15:46,224 --> 00:15:48,447 Natalie, dis-lui qu'on se connaît. 327 00:15:52,975 --> 00:15:55,739 J'ai cru que Jennifer Aniston tournait un film ici. 328 00:15:57,623 --> 00:15:59,166 Faisons un pacte, OK ? 329 00:15:59,416 --> 00:16:01,794 Si on est célibataires d'ici une heure, marions-nous. 330 00:16:02,044 --> 00:16:03,293 Je suis déjà mariée. 331 00:16:03,460 --> 00:16:06,924 C'est vrai, avec Seal. Je vous ai encore prise pour Heidi Klum. 332 00:16:08,421 --> 00:16:09,718 À plus tard, Joan. 333 00:16:09,968 --> 00:16:11,444 Voilà comment on fait. 334 00:16:13,959 --> 00:16:17,680 Bonjour et bienvenue à Pawnee today. Je suis Joan Callamezzo. 335 00:16:17,847 --> 00:16:19,397 Notre invitée, Leslie Knope, 336 00:16:19,564 --> 00:16:21,894 va nous dire comment la fête des récoltes 337 00:16:22,061 --> 00:16:23,686 va ruiner notre ville. 338 00:16:24,588 --> 00:16:27,696 En fait, Joan, de fausses informations circulent. 339 00:16:27,863 --> 00:16:30,435 - La fête des récoltes va... - Jetez-vous à l'eau. 340 00:16:30,602 --> 00:16:31,824 C'est impoli. 341 00:16:32,074 --> 00:16:35,202 Je veux que vous sachiez quelle formidable fête ce sera. 342 00:16:35,688 --> 00:16:37,076 Mais à quel prix ? 343 00:16:37,704 --> 00:16:40,177 Combien de villes Ben Wyatt doit-il détruire 344 00:16:40,344 --> 00:16:41,986 avant de finir en prison ? 345 00:16:42,153 --> 00:16:43,752 Il n'a rien fait de mal. 346 00:16:44,774 --> 00:16:45,908 Vous savez... 347 00:16:46,611 --> 00:16:48,632 si vous voulez l'interroger, allons-y. 348 00:16:48,882 --> 00:16:50,509 N'importe quelle question. 349 00:16:50,759 --> 00:16:52,303 Finissons-en. Ben, viens. 350 00:16:52,553 --> 00:16:53,887 Allez, viens. 351 00:16:54,513 --> 00:16:57,649 On le questionne, tout sera clair et on en aura fini. 352 00:16:57,816 --> 00:16:59,935 - C'est bien, non ? - Génial. 353 00:17:00,185 --> 00:17:01,562 Prenons des appels. 354 00:17:02,041 --> 00:17:04,398 - Faites-le donc. - Très bien. Un appel ? 355 00:17:05,245 --> 00:17:08,444 Pourquoi augmenter les impôts pour un truc qui nuira à la ville ? 356 00:17:11,931 --> 00:17:15,771 BEN WYATT DÉSASTRE HUMAIN 357 00:17:16,411 --> 00:17:18,537 En complément de ces bafouillages, 358 00:17:18,928 --> 00:17:21,078 les impôts ne vont pas augmenter, 359 00:17:21,245 --> 00:17:22,724 donc voilà. 360 00:17:23,667 --> 00:17:24,585 Suivant. 361 00:17:27,330 --> 00:17:28,672 Tu pêches, April ? 362 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 Non, c'est dégueu. 363 00:17:30,674 --> 00:17:32,384 Conseil de pêcheur. 364 00:17:33,056 --> 00:17:36,221 Quand tu tiens un poisson, tu le traînes pas derrière le bateau. 365 00:17:37,145 --> 00:17:39,350 Soit tu moulines, soit tu le relâches, 366 00:17:39,811 --> 00:17:43,145 surtout un beau poisson avec un coeur aimant. 367 00:17:43,395 --> 00:17:45,939 - Vous ne savez pas tout. - Peut-être pas. 368 00:17:46,273 --> 00:17:48,359 Tu détestes peut-être vraiment Andy. 369 00:17:48,906 --> 00:17:51,946 Peut-être que partir à Indianapolis pour te venger de lui 370 00:17:52,196 --> 00:17:53,755 est une très bonne idée. 371 00:17:54,324 --> 00:17:55,725 Qu'en sais-je ? 372 00:18:03,799 --> 00:18:05,334 Tu vas adorer. 373 00:18:05,898 --> 00:18:08,847 Le thé de verosian va massacrer les bactéries du côlon. 374 00:18:09,014 --> 00:18:11,131 L'odeur est intéressante. Hume. 375 00:18:12,123 --> 00:18:14,837 On va enfin le boire, ou juste le renifler ? 376 00:18:15,004 --> 00:18:17,137 Attention, j'adore renifler. 377 00:18:17,387 --> 00:18:18,514 Tu es hilarante. 378 00:18:20,141 --> 00:18:22,184 Tu vas bientôt partir. 379 00:18:22,806 --> 00:18:24,571 À Indianapolis brièvement 380 00:18:24,738 --> 00:18:28,190 et après je pars à Snerling, dans l'Indiana, pour quelques mois. 381 00:18:28,586 --> 00:18:29,608 Connais pas. 382 00:18:29,858 --> 00:18:32,552 C'est assez petit. Il y a 40 vaches par habitant. 383 00:18:32,719 --> 00:18:33,737 Ç'a l'air super. 384 00:18:35,324 --> 00:18:36,866 Je t'apprécie beaucoup. 385 00:18:37,033 --> 00:18:39,910 J'aime passer du temps avec toi. 386 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 Et je suis ravi d'être avec toi, Ann Perkins. 387 00:18:42,900 --> 00:18:46,814 Je pense qu'on devrait parler de ce que ça suppose pour nous. 388 00:18:46,981 --> 00:18:50,149 - Je veux pas être collante. - Si on doit en parler, on en parle. 389 00:18:50,316 --> 00:18:52,256 Et faisons-le tout de suite. 390 00:18:53,657 --> 00:18:55,668 Je suis heureuse que tu dises ça. 391 00:18:56,882 --> 00:18:58,303 C'est dégoûtant. 392 00:18:58,553 --> 00:19:00,101 Oui, c'est très dur à boire. 393 00:19:03,642 --> 00:19:05,436 Pourquoi croire ce Ben Wyatt ? 394 00:19:06,413 --> 00:19:09,440 Car je suis fiable. Croyez-moi. Je suis fiable. 395 00:19:10,086 --> 00:19:13,333 Et je travaille très dur pour... 396 00:19:14,948 --> 00:19:17,281 m'assurer que cette ville aille mieux. 397 00:19:17,531 --> 00:19:20,033 Très bien, super. Appel suivant. 398 00:19:20,484 --> 00:19:21,690 Selon Altavista, 399 00:19:21,857 --> 00:19:24,997 les sept dernières villes où vous étiez ont fini ruinées. 400 00:19:25,866 --> 00:19:26,957 Tout d'abord, 401 00:19:27,451 --> 00:19:29,698 vous utilisez tous Altavista ? 402 00:19:30,419 --> 00:19:31,858 On est en 1997 ? 403 00:19:32,128 --> 00:19:34,524 Ensuite, je suis un pro du budget. 404 00:19:34,691 --> 00:19:36,126 J'ai été là-bas, 405 00:19:36,293 --> 00:19:38,719 car elles étaient ruinées, là, elles le sont plus. 406 00:19:39,377 --> 00:19:41,152 Et oui, j'ai merdé à 18 ans, 407 00:19:41,319 --> 00:19:43,969 mais qui ne fait pas de bêtises à 18 ans ? 408 00:19:46,016 --> 00:19:48,770 J'ai volé le mari de ma prof de sport. 409 00:19:50,489 --> 00:19:51,565 Et voilà. 410 00:19:53,859 --> 00:19:56,653 Ensuite, des appels ? Une fois, deux fois... 411 00:19:56,903 --> 00:19:57,903 On y va. 412 00:19:59,197 --> 00:20:01,761 Vous pourriez en dire plus sur le labyrinthe de maïs ? 413 00:20:01,928 --> 00:20:03,327 Les chiens sont autorisés ? 414 00:20:08,449 --> 00:20:10,918 - Ta journée a été bonne ? - C'était génial. 415 00:20:11,168 --> 00:20:13,879 - Ah oui ? - Ouais. Tu as la liste de demain ? 416 00:20:16,650 --> 00:20:19,259 - Tu veux recommencer ? - Absolument. 417 00:20:19,509 --> 00:20:21,261 J'avais dit un mois, 418 00:20:21,511 --> 00:20:23,825 et tu partiras pas à Indianapolis... 419 00:20:31,546 --> 00:20:33,866 J'espère être la seule à t'avoir embrassé aujourd'hui. 420 00:20:34,033 --> 00:20:37,110 Je confirme, tu es la seule. 421 00:20:40,099 --> 00:20:42,071 Si vous étiez sérieux, je serais vexé, 422 00:20:42,238 --> 00:20:44,660 mais on est copains, et vous feriez pas ça. 423 00:20:44,910 --> 00:20:46,995 Non, c'est une tache de naissance. 424 00:20:48,109 --> 00:20:51,055 Ça, c'est la cicatrice quand je suis tombé de vélo à neuf ans, 425 00:20:51,222 --> 00:20:53,555 alors non, je ne suis pas parfait ! 426 00:20:54,044 --> 00:20:55,998 - C'est hypnotique. - Délirant ! 427 00:20:56,165 --> 00:20:57,809 Voilà le meilleur. 428 00:20:59,007 --> 00:21:01,461 Le temps est écoulé pour Vous le savez. 429 00:21:01,628 --> 00:21:05,423 - Je suis Perd Hapley, pour Channel 4. - C'est plutôt "Perdu Gropet". 430 00:21:08,350 --> 00:21:09,852 - Bravo. - Merci beaucoup.