1
00:00:05,185 --> 00:00:08,050
J'ai trouvé cette machine à écrire
près de la benne.
2
00:00:08,217 --> 00:00:11,898
Une vieille Underwood 5
avec chariot de retour d'origine.
3
00:00:13,896 --> 00:00:16,099
Je l'ai amenée chez moi, puis polie
4
00:00:16,765 --> 00:00:20,186
et j'ai acheté un ruban tout neuf
sur electronicbay.com.
5
00:00:21,122 --> 00:00:24,733
Il faut faire quelque chose.
J'ai trop mal au crâne.
6
00:00:25,983 --> 00:00:28,778
- Il s'en va.
- Allez, c'est parti.
7
00:00:29,028 --> 00:00:30,757
Je vais la jeter.
8
00:00:31,616 --> 00:00:34,784
- En fait non, elle est trop lourde.
- Il écrit quoi ?
9
00:00:35,170 --> 00:00:37,767
"Enfoirés,
si vous essayez de virer la machine,
10
00:00:37,934 --> 00:00:39,299
"je vous tuerai."
11
00:00:41,125 --> 00:00:43,585
Je vais écrire tous les mots
que je connais.
12
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
Rectangle !
13
00:00:46,966 --> 00:00:47,964
Amérique !
14
00:00:48,527 --> 00:00:49,591
Mégaphone !
15
00:00:50,335 --> 00:00:51,185
Lundi !
16
00:00:52,895 --> 00:00:53,695
Anus.
17
00:00:54,095 --> 00:00:55,508
- Feygnasse Team -
18
00:00:55,675 --> 00:00:57,182
Épisode 305
Media Blitz
19
00:00:57,955 --> 00:00:59,139
mpm - Collioure
20
00:00:59,993 --> 00:01:01,227
Valpi - Toeman
21
00:01:02,144 --> 00:01:03,271
Yeko - Lestat
22
00:01:14,546 --> 00:01:16,782
J'aime pas
annoncer les mauvaises nouvelles,
23
00:01:16,949 --> 00:01:19,579
mais ces interviews
sont très importantes.
24
00:01:20,015 --> 00:01:22,040
Le festival est dans deux semaines,
25
00:01:22,290 --> 00:01:24,292
et peu de gens sont au courant.
26
00:01:24,542 --> 00:01:25,669
Que 35 %.
27
00:01:25,919 --> 00:01:27,462
Plutôt 34,2 %.
28
00:01:27,712 --> 00:01:30,590
34,2 %.
Je suis Ben, le robot des nombres.
29
00:01:30,840 --> 00:01:32,601
Ce n'est qu'un calcul exact.
30
00:01:32,768 --> 00:01:34,500
Ce n'est qu'un calcul exact.
31
00:01:35,264 --> 00:01:38,404
On fait une tournée des médias
pour parler de la fête :
32
00:01:38,571 --> 00:01:41,526
la télé, les journaux, la radio.
33
00:01:41,693 --> 00:01:44,646
Et j'ai également pensé
à appeler Oprah.
34
00:01:45,418 --> 00:01:48,024
J'ai essayé de l'appeler.
Je trouvais pas son numéro.
35
00:01:48,274 --> 00:01:50,024
Je fais ça en cachette...
36
00:01:51,551 --> 00:01:53,501
Avec un peu de chance,
elle appellera.
37
00:01:54,113 --> 00:01:57,200
On commence par 93.7 FM
avec Ira le taré et le Crétin.
38
00:01:57,784 --> 00:01:59,852
Ira le taré et le Crétin.
39
00:02:00,787 --> 00:02:03,289
Une émission comique
super populaire.
40
00:02:03,539 --> 00:02:05,917
Bien plus que Tony le Rondouillard
et la Papaye.
41
00:02:06,167 --> 00:02:07,711
Ils déchirent vraiment.
42
00:02:07,961 --> 00:02:09,245
On le fait bien ?
43
00:02:09,412 --> 00:02:10,979
C'est presque parfait,
44
00:02:11,146 --> 00:02:14,092
mais ton noyau
n'a pas optimisé son élasticité.
45
00:02:15,125 --> 00:02:17,637
Je repasse
si vous faites des trucs bizarres.
46
00:02:18,542 --> 00:02:20,640
C'est à toi
que je meurs d'envie de parler
47
00:02:20,890 --> 00:02:21,933
tout de suite.
48
00:02:22,183 --> 00:02:23,183
Étire-toi.
49
00:02:23,883 --> 00:02:25,562
Tu as pensé à mon offre ?
50
00:02:26,405 --> 00:02:28,523
Il se passerait quoi,
si j'acceptais ?
51
00:02:28,995 --> 00:02:30,595
Tu serais au siège fédéral.
52
00:02:30,762 --> 00:02:33,181
Tu ferais mon emploi du temps
pro et perso,
53
00:02:33,348 --> 00:02:36,114
et tu aurais une prime
pour ton déménagement.
54
00:02:36,543 --> 00:02:38,193
Ça a l'air ennuyeux.
55
00:02:38,687 --> 00:02:40,584
Mais rien ne me retient ici.
56
00:02:41,359 --> 00:02:43,663
- Vous avez Internet au bureau ?
- Oui.
57
00:02:45,749 --> 00:02:46,708
Ça marche.
58
00:02:46,958 --> 00:02:49,603
La meilleure nouvelle de la journée.
59
00:02:49,770 --> 00:02:51,457
Contrairement à April,
60
00:02:51,624 --> 00:02:54,632
j'ignore
quel sera mon futur avec Chris,
61
00:02:55,695 --> 00:02:57,635
et ça commence à me déprimer.
62
00:02:58,942 --> 00:03:00,942
Il me faut de la vitamine D.
63
00:03:03,250 --> 00:03:07,061
- Tiens. C'était quoi, cette réunion ?
- Apparemment, Chris est mon père.
64
00:03:08,492 --> 00:03:10,815
Tu mens.
Je sais de quoi vous parliez.
65
00:03:11,127 --> 00:03:12,734
Tu peux pas y aller.
66
00:03:12,984 --> 00:03:15,862
Je dois trouver un moyen
de te prouver mon affection.
67
00:03:18,314 --> 00:03:21,566
Dis-moi ce que tu détestes faire,
je le ferai pendant un mois.
68
00:03:21,733 --> 00:03:22,533
Bien.
69
00:03:22,837 --> 00:03:25,171
Si tu le fais pendant un mois,
70
00:03:25,338 --> 00:03:28,063
alors je pourrais commencer
à réfléchir à la possibilité
71
00:03:28,230 --> 00:03:31,503
de penser à éventuellement rester.
72
00:03:32,026 --> 00:03:33,726
C'est ce que je voulais.
73
00:03:34,668 --> 00:03:36,257
Tu ne regretteras pas.
74
00:03:36,759 --> 00:03:40,023
À moins qu'Andy puisse
retirer son baiser avec Ann,
75
00:03:40,751 --> 00:03:43,001
je ne changerai pas d'avis.
76
00:03:43,511 --> 00:03:46,391
Mais s'il veut traîner ma stupide soeur
à son stupide cours,
77
00:03:46,558 --> 00:03:49,460
alors je serai pas assez stupide
pour l'en empêcher.
78
00:03:50,688 --> 00:03:53,334
Ira le taré et le Crétin, 93.7.
79
00:03:53,501 --> 00:03:56,069
Vous savez pourquoi
je ne serai pas astronaute ?
80
00:03:56,319 --> 00:03:58,863
En deux mots : pets spatiaux.
81
00:03:59,400 --> 00:04:01,523
On peut pas baisser
la vitre de la fusée.
82
00:04:01,690 --> 00:04:04,410
- Pas vrai, les gars ?
- Houston, nous avons un...
83
00:04:04,909 --> 00:04:06,621
T'en dis quoi, Armstrong ?
84
00:04:06,871 --> 00:04:09,040
Un petit...
pour l'Homme.
85
00:04:09,207 --> 00:04:11,584
Un grand...
pour l'humanité.
86
00:04:13,278 --> 00:04:15,341
On va passer au coeur de l'émission.
87
00:04:15,508 --> 00:04:18,058
On reçoit Leslie Knope
et Tom Haverpet...
88
00:04:18,531 --> 00:04:20,510
et Ben Wyatt, dans la place
89
00:04:21,287 --> 00:04:23,972
pour parler de la fête des récoltes.
90
00:04:24,589 --> 00:04:26,724
C'est une tradition à Pawnee,
91
00:04:26,974 --> 00:04:29,704
où le plaisir
se joint au grandiose...
92
00:04:30,468 --> 00:04:31,768
à l'agriculture.
93
00:04:32,234 --> 00:04:34,750
Ce sera le mois prochain,
ici à Pawnee.
94
00:04:34,917 --> 00:04:38,236
Et, une info ! Vous y trouverez
le meilleur labyrinthe de maïs.
95
00:04:38,486 --> 00:04:42,115
- T'y as perdu ta virginité, le Crétin ?
- Oui, avec ta mère.
96
00:04:44,150 --> 00:04:46,536
Ira le Taré, range ta chambre !
97
00:04:46,786 --> 00:04:48,291
On pourra labourer.
98
00:04:48,458 --> 00:04:51,374
"Bourre-moi"...
C'est ce qu'a dit la mère d'Ira.
99
00:04:51,986 --> 00:04:53,042
Arrêtez !
100
00:04:54,821 --> 00:04:56,621
China Joe, t'es un poète.
101
00:04:58,894 --> 00:05:01,759
Mon piaf a disparu.
Je dois poser des affiches.
102
00:05:02,860 --> 00:05:04,515
Je cherche le formulaire.
103
00:05:04,682 --> 00:05:06,848
Pas le temps !
Il sait voler !
104
00:05:07,502 --> 00:05:11,704
Neuf choses qu'April déteste faire.
"Un, gérer le bureau des permis."
105
00:05:11,871 --> 00:05:12,936
C'est rien.
106
00:05:13,103 --> 00:05:15,523
Je mange le bureau des permis
au petit-déj.
107
00:05:17,688 --> 00:05:19,069
Henry, arrête.
108
00:05:20,820 --> 00:05:22,030
Un bon gamin.
109
00:05:24,282 --> 00:05:25,575
T'as une seconde.
110
00:05:28,161 --> 00:05:30,161
Tu fais quoi au bureau des permis ?
111
00:05:30,328 --> 00:05:33,121
Et pourquoi cet enfant
te frappait dans les noix ?
112
00:05:34,208 --> 00:05:37,128
J'essaie de convaincre April
de refuser l'offre de Chris.
113
00:05:37,378 --> 00:05:40,449
Je fais tout ce qu'elle déteste faire
pendant un mois.
114
00:05:40,616 --> 00:05:43,343
- Ça va marcher ?
- Peut-être.
115
00:05:43,863 --> 00:05:45,463
C'est ma seule chance.
116
00:05:47,153 --> 00:05:48,222
Donne-moi ça.
117
00:05:49,099 --> 00:05:50,297
Je vais t'aider.
118
00:05:55,872 --> 00:05:56,918
Pas de quoi.
119
00:05:57,732 --> 00:06:01,550
Je me fous de leur relation,
je veux juste garder April.
120
00:06:02,031 --> 00:06:05,485
Je ne trouverai jamais
pire assistante qu'elle.
121
00:06:07,825 --> 00:06:10,140
Il y a une chose
qu'on aimerait vraiment faire.
122
00:06:10,307 --> 00:06:13,790
C'est discuter avec Ben Wyatt
qui est là.
123
00:06:14,040 --> 00:06:17,043
- Allez, venez, Ben !
- Je suis plus un mec de l'ombre.
124
00:06:17,293 --> 00:06:20,213
Venez ou c'est la chaise à fessées.
125
00:06:20,463 --> 00:06:22,006
C'est l'heure de l'interview.
126
00:06:22,476 --> 00:06:25,399
- Allez, encouragez-le.
- Venez, Ben.
127
00:06:26,510 --> 00:06:28,554
Alors ce mec, Ben Wyatt,
128
00:06:28,804 --> 00:06:30,723
est sur Altavista, on l'a cherché.
129
00:06:31,260 --> 00:06:33,559
Il vient d'un bled paumé, Partridge,
130
00:06:33,947 --> 00:06:35,561
dans le Minnesota.
131
00:06:35,811 --> 00:06:38,523
À l'âge de 18 ans, il a été élu...
132
00:06:38,773 --> 00:06:39,773
maire.
133
00:06:48,330 --> 00:06:49,889
C'est drôle, très drôle.
134
00:06:50,701 --> 00:06:52,578
Il est devenu maire à 18 ans,
135
00:06:52,828 --> 00:06:56,040
et il a claqué tout le budget
pour une patinoire.
136
00:06:56,290 --> 00:06:57,912
La ville a fait faillite.
137
00:06:58,756 --> 00:06:59,794
Dégage de là !
138
00:07:00,044 --> 00:07:01,400
C'était quoi, son nom ?
139
00:07:01,567 --> 00:07:04,215
Comment ça s'appelait, déjà ?
Dites-le.
140
00:07:04,550 --> 00:07:05,800
Le Village de Glace.
141
00:07:08,386 --> 00:07:09,668
J'étais gosse,
142
00:07:09,835 --> 00:07:11,429
et quand vous...
143
00:07:13,558 --> 00:07:16,769
Vous finissez là-bas, et il y a...
144
00:07:17,019 --> 00:07:18,913
Si vous le voyiez en ce moment...
145
00:07:19,080 --> 00:07:21,107
Il est tout moite de sueur.
146
00:07:21,357 --> 00:07:23,897
Il y aura des poneys
à la fête des récoltes.
147
00:07:24,986 --> 00:07:27,121
Prenons un auditeur de CrétinVille.
148
00:07:27,288 --> 00:07:29,657
- À toi, mon gars.
- Ça va, les gars ?
149
00:07:29,907 --> 00:07:31,743
- Je crétine vers Eagleton.
- Cool.
150
00:07:31,993 --> 00:07:36,080
C'est jeune, un maire de 18 ans.
Vous aviez quoi, 12 ans ?
151
00:07:37,999 --> 00:07:39,099
Le plus drôle...
152
00:07:39,812 --> 00:07:40,812
Quand...
153
00:07:41,376 --> 00:07:42,458
J'imagine...
154
00:07:44,623 --> 00:07:46,216
La chance...
155
00:07:46,942 --> 00:07:48,058
Pourrait-on...
156
00:07:48,758 --> 00:07:49,802
Un peu...
157
00:07:51,270 --> 00:07:53,514
Game over, mec.
Game over.
158
00:07:54,557 --> 00:07:55,433
Bien joué.
159
00:07:55,683 --> 00:07:58,336
T'as déjà parlé à des gens ?
Parce qu'on dirait pas.
160
00:07:58,503 --> 00:07:59,771
Tu m'as fait honte.
161
00:08:00,021 --> 00:08:00,887
Désolé.
162
00:08:01,054 --> 00:08:03,992
On m'avait pas parlé de cette histoire
depuis 17 ans.
163
00:08:04,159 --> 00:08:05,401
Ça me touche encore.
164
00:08:05,651 --> 00:08:07,695
Ce n'est qu'une bosse
sur notre route.
165
00:08:08,192 --> 00:08:10,948
Heureusement,
la Leslie-mobile est tout-terrain.
166
00:08:11,518 --> 00:08:13,242
Tout va bien concernant Ben.
167
00:08:13,409 --> 00:08:16,567
Mais je dois te parler en privé
d'un autre truc.
168
00:08:16,734 --> 00:08:19,466
Rien à voir avec Ben.
Ben, bon boulot.
169
00:08:20,583 --> 00:08:23,419
- C'est un cauchemar.
- Je sais, mais on a besoin de lui.
170
00:08:23,848 --> 00:08:25,838
C'est le meilleur avec les chiffres.
171
00:08:26,369 --> 00:08:29,759
Une calculette avec des lunettes
serait plus charmante.
172
00:08:30,009 --> 00:08:31,588
Je m'occupe du journal.
173
00:08:31,755 --> 00:08:33,834
Toi et Ben, faites Channel 4.
174
00:08:34,001 --> 00:08:37,258
Perd Hapley est adorable.
Ce sera du gâteau, il y arrivera.
175
00:08:37,425 --> 00:08:38,875
Vous aimez Pawnee ?
176
00:08:39,727 --> 00:08:41,555
Il y a beaucoup de voitures.
177
00:08:41,722 --> 00:08:43,036
Enfin, pas trop...
178
00:08:44,237 --> 00:08:46,026
Des camions et tout...
179
00:08:46,193 --> 00:08:47,743
Mais oui.
180
00:08:48,917 --> 00:08:49,919
Cool.
181
00:08:50,086 --> 00:08:52,240
Super, Village de Glace.
182
00:08:56,369 --> 00:08:58,246
Le cresson, les pois chiches
183
00:08:58,496 --> 00:08:59,997
et les noix se marient bien.
184
00:09:00,346 --> 00:09:01,828
L'assaisonnement est bon.
185
00:09:02,174 --> 00:09:03,726
Graines de lin et agave.
186
00:09:03,893 --> 00:09:06,045
Comme la nourriture pour oiseaux.
187
00:09:07,876 --> 00:09:09,132
Je me lance.
188
00:09:11,726 --> 00:09:13,052
Définissons ton bagua.
189
00:09:13,856 --> 00:09:16,848
- D'accord. C'est quoi ?
- Un terme de feng shui.
190
00:09:17,234 --> 00:09:20,184
L'énergie dans cette maison
est un peu faible.
191
00:09:20,614 --> 00:09:21,894
Mais je pense
192
00:09:22,144 --> 00:09:24,897
que je peux rendre ton flux
très positif.
193
00:09:25,670 --> 00:09:29,559
Super, je suis pas très attachée
à mon aménagement intérieur.
194
00:09:29,726 --> 00:09:31,000
Ni à mes meubles.
195
00:09:31,360 --> 00:09:33,322
- Ni à la maison.
- Génial !
196
00:09:33,732 --> 00:09:34,574
Vendu !
197
00:09:34,824 --> 00:09:36,781
Je suis assez explicite, non ?
198
00:09:37,489 --> 00:09:39,120
J'ai l'impression de l'être.
199
00:09:39,736 --> 00:09:40,746
Exclusif !
200
00:09:40,996 --> 00:09:43,460
La fête des récoltes ?
Plutôt la bête des récoltes.
201
00:09:43,627 --> 00:09:47,211
Après avoir planté les graines,
les parcs récoltent les récompenses.
202
00:09:47,461 --> 00:09:48,713
Super, c'est fini ?
203
00:09:48,963 --> 00:09:51,716
Un peu de malice dans votre pastis.
Voilà, j'ai terminé.
204
00:09:51,966 --> 00:09:53,885
- Parlez-moi de Ben Wyatt.
- Bien.
205
00:09:54,135 --> 00:09:57,430
Il travaille pour l'État.
Il nous aide pour le budget.
206
00:09:57,680 --> 00:10:00,590
Voyons, Leslie.
Le Crétin a tout dévoilé.
207
00:10:00,757 --> 00:10:04,103
Il a ruiné une ville
et il nous donne des conseils ?
208
00:10:04,353 --> 00:10:07,306
Ce n'est pas intéressant.
C'est un serviteur dévoué.
209
00:10:07,473 --> 00:10:11,444
Il fera tout pour qu'on ait
une excellente fête des récoltes.
210
00:10:13,531 --> 00:10:15,156
Et il est pas mal.
211
00:10:16,805 --> 00:10:18,784
Quelle est la nature
de vos rapports ?
212
00:10:19,034 --> 00:10:20,703
Professionnelle.
On est amis.
213
00:10:20,953 --> 00:10:24,173
- Collègues ou amis ?
- Des collègues, parfois plus.
214
00:10:26,313 --> 00:10:28,848
Des collègues qui ont un plus,
215
00:10:29,015 --> 00:10:30,963
parce que nous sommes amis.
216
00:10:31,523 --> 00:10:34,300
Navrée, Shauna.
Je dois y aller.
217
00:10:34,550 --> 00:10:35,468
Merci.
218
00:10:35,718 --> 00:10:38,262
Et comme toujours,
notre discussion reste entre nous.
219
00:10:39,055 --> 00:10:40,417
Prochaine étape ?
220
00:10:41,098 --> 00:10:43,636
Envoyer une super lettre
pour remercier sa grand-mère.
221
00:10:43,803 --> 00:10:45,937
Elle attend cette lettre
depuis 5 mois.
222
00:10:46,187 --> 00:10:48,731
J'ai jamais fait ça.
Ça va être marrant.
223
00:10:48,981 --> 00:10:50,389
Comment elle l'appelle ?
224
00:10:50,723 --> 00:10:52,610
Gamma.
Non, Nannaw.
225
00:10:52,860 --> 00:10:54,529
Ou Nanna.
Gizmo !
226
00:10:54,779 --> 00:10:56,061
Un truc du genre.
227
00:10:59,866 --> 00:11:01,537
Voilà pour ton Gizmo.
228
00:11:01,704 --> 00:11:03,704
Tu devrais trouver ça plutôt bon.
229
00:11:03,954 --> 00:11:06,874
"Chère mamie d'April."
J'avais dit papy.
230
00:11:09,761 --> 00:11:11,926
"Quelle belle et incroyable femme."
Homme.
231
00:11:12,093 --> 00:11:15,203
"Si je pouvais être la femme que tu es."
C'est un homme.
232
00:11:15,370 --> 00:11:17,614
"Merci pour les 500 $."
C'était 5 $.
233
00:11:17,781 --> 00:11:20,846
"Profite bien du CD de Mouse Rat."
Il est sourd.
234
00:11:22,473 --> 00:11:24,392
Je corrige ou c'est bon ?
235
00:11:26,195 --> 00:11:29,179
Avant la prochaine interview,
j'aimerais partager un secret.
236
00:11:29,346 --> 00:11:31,482
C'est le baratin façon Haverford.
237
00:11:31,732 --> 00:11:34,277
- On m'a pris par surprise.
- Trois étapes faciles.
238
00:11:34,837 --> 00:11:36,042
Le sourire...
239
00:11:36,209 --> 00:11:39,140
Un contact physique amical
et la flatterie.
240
00:11:39,478 --> 00:11:42,451
Perd, vous êtes le fils de Robocop ?
Vos bras, des fusils.
241
00:11:42,701 --> 00:11:44,916
Ses bras n'étaient pas des fusils.
242
00:11:45,371 --> 00:11:47,248
- On s'en fout, ringard.
- Certes.
243
00:11:48,113 --> 00:11:50,751
- Le centre commercial ?
- On va t'habiller.
244
00:11:51,001 --> 00:11:52,420
Ça a assez duré.
245
00:11:52,670 --> 00:11:55,569
- J'aime mon costume.
- Un tort, il est merdique.
246
00:11:55,957 --> 00:11:58,801
Ton costume est plus merdique.
247
00:11:59,051 --> 00:12:01,721
Ah ouais ?
Les frères Brooks font pas de la merde.
248
00:12:03,097 --> 00:12:05,810
Maintenant,
un devoir pour son cours de photo.
249
00:12:05,977 --> 00:12:09,979
- Tu comprends ?
- "Capturez l'esprit de la mélancolie."
250
00:12:11,363 --> 00:12:12,213
Facile.
251
00:12:12,940 --> 00:12:14,692
Boum, un bureau triste.
252
00:12:15,360 --> 00:12:16,736
Boum, un mur triste.
253
00:12:18,195 --> 00:12:20,448
C'est de l'art.
Tout est n'importe quoi.
254
00:12:20,765 --> 00:12:23,326
Je descends ça
et je récupère le courrier.
255
00:12:23,751 --> 00:12:24,951
Un sol triste.
256
00:12:25,995 --> 00:12:27,895
Il a l'air triste... un peu.
257
00:12:28,751 --> 00:12:30,601
Pardon de te piétiner, sol.
258
00:12:36,046 --> 00:12:37,423
Andy fait ton job ?
259
00:12:37,987 --> 00:12:41,969
Oui, mais il voulait le faire.
Je le fais parce que...
260
00:12:42,219 --> 00:12:44,680
Je m'en fiche.
J'ai un truc à ajouter.
261
00:12:46,676 --> 00:12:47,767
C'est bon.
262
00:12:48,017 --> 00:12:49,477
C'est comme ça.
263
00:12:49,911 --> 00:12:52,104
April le fait tous les jours ?
264
00:12:52,354 --> 00:12:53,902
Oui.
Fais le talon.
265
00:12:54,288 --> 00:12:55,555
C'est à moi après ?
266
00:12:57,651 --> 00:13:00,401
J'ai un cor énorme,
tu pourrais le tartiner.
267
00:13:01,113 --> 00:13:03,249
Bienvenue à Vous le savez avec Perd.
268
00:13:03,416 --> 00:13:06,285
Je suis Perd Hapley.
L'histoire de nos invités du jour
269
00:13:06,535 --> 00:13:08,913
est qu'ils viennent
des Parcs et Loisirs.
270
00:13:09,163 --> 00:13:10,539
Ben Wyatt et Tom Haverford.
271
00:13:10,789 --> 00:13:12,599
La forme, Perd ?
Super fan.
272
00:13:12,766 --> 00:13:15,064
Moi aussi, Perd.
La forme ?
273
00:13:15,231 --> 00:13:17,213
Le premier sujet
qui m'intéresse est...
274
00:13:17,463 --> 00:13:19,590
Parlons de la fête des récoltes.
275
00:13:19,840 --> 00:13:22,885
Perd, ça va être génial.
Une cavalcade, des jeux.
276
00:13:23,135 --> 00:13:26,389
Lameur va construire
un grand huit ultralarge,
277
00:13:26,639 --> 00:13:28,730
pour les obèses
avides de sensations.
278
00:13:28,897 --> 00:13:33,145
- Pour monter, il faut être comme ça.
- Ça va faire un énorme grand huit.
279
00:13:35,181 --> 00:13:36,607
Alors, ça a été ?
280
00:13:37,019 --> 00:13:40,469
- Il y a eu des passages difficiles.
- Regardons la vidéo.
281
00:13:41,945 --> 00:13:44,657
Voyons...
Qui n'a jamais eu de pensée homo ?
282
00:13:44,907 --> 00:13:45,707
Qui ?
283
00:13:46,158 --> 00:13:47,713
- Ça va ?
- Oui, ça va.
284
00:13:47,880 --> 00:13:49,704
Il me faudrait des lunettes.
285
00:13:50,062 --> 00:13:51,264
Y a un oiseau ?
286
00:13:51,431 --> 00:13:54,709
Je jure que je vois un oiseau ici.
287
00:13:54,959 --> 00:13:56,320
Comment c'est arrivé ?
288
00:13:56,487 --> 00:13:59,296
Tout allait bien jusqu'à ce que Perd
aborde l'histoire du gamin-maire.
289
00:13:59,546 --> 00:14:00,944
On dirait un taré.
290
00:14:01,111 --> 00:14:02,258
J'avais 18 ans
291
00:14:02,508 --> 00:14:05,311
quand on m'a élu, alors excusez-moi.
292
00:14:05,478 --> 00:14:08,100
Cindy Eckert venait de me jeter.
293
00:14:08,267 --> 00:14:10,808
Vous savez ce que ça fait.
Je devrais l'appeler.
294
00:14:11,058 --> 00:14:14,557
En fait non, je vais pas le faire,
et je suis fier de moi pour ça.
295
00:14:15,215 --> 00:14:18,468
Et il a parlé de la première fois
où il a peloté Cindy Eckert
296
00:14:18,635 --> 00:14:20,109
pendant cinq minutes.
297
00:14:20,359 --> 00:14:24,280
Et l'émission s'est finie...
Comme nos carrières et la fête.
298
00:14:25,591 --> 00:14:27,450
Boum, tristesse.
299
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
C'est la bonne.
300
00:14:32,531 --> 00:14:33,481
Natalie !
301
00:14:34,486 --> 00:14:37,062
- C'est moi, Andy.
- Tu as 1 h 30 de retard.
302
00:14:37,229 --> 00:14:38,210
Je sais.
303
00:14:38,460 --> 00:14:41,560
J'ai dû masser plein de pieds.
Super désolé.
304
00:14:41,964 --> 00:14:45,092
Monte. Je dois faire la liste d'April,
ou elle sortira pas avec moi.
305
00:14:45,943 --> 00:14:47,386
April te plaît ?
306
00:14:48,287 --> 00:14:49,597
Monte, on parlera.
307
00:14:50,253 --> 00:14:52,099
Je vais chercher mes bouquins.
308
00:14:54,075 --> 00:14:56,020
D'accord, appelez-moi.
309
00:14:57,494 --> 00:15:00,092
On devrait limiter la casse,
je dîne avec Perd.
310
00:15:00,259 --> 00:15:01,233
Où en est-on ?
311
00:15:01,627 --> 00:15:04,881
Des douzaines de sponsors
envisagent de retirer leurs dons.
312
00:15:05,048 --> 00:15:07,239
Lameur pourrait annuler
le gros huit.
313
00:15:07,867 --> 00:15:10,576
Concentrons-nous.
On a encore Pawnee today.
314
00:15:10,826 --> 00:15:14,870
- Trop tard pour annuler ?
- Oui, il est trop tard pour annuler.
315
00:15:15,294 --> 00:15:17,291
Joan Callamezzo dirige la ville.
316
00:15:17,798 --> 00:15:19,794
T'en fais pas, on te filmera pas.
317
00:15:20,044 --> 00:15:20,920
Parfait.
318
00:15:21,862 --> 00:15:24,911
Vous tentez d'attirer cette jeune fille
dans votre camionnette ?
319
00:15:25,837 --> 00:15:27,510
Oui, mais elle m'aide pas.
320
00:15:28,083 --> 00:15:29,845
C'est pas vraiment ma camionnette.
321
00:15:30,095 --> 00:15:32,002
Je l'ai piquée à un copain.
322
00:15:32,169 --> 00:15:34,702
J'ai pas vraiment
le droit de conduire,
323
00:15:35,492 --> 00:15:37,685
mon permis n'est plus valable.
324
00:15:38,645 --> 00:15:42,342
C'est Dwyer.
D-W-Y-E-R.
325
00:15:42,904 --> 00:15:45,861
Mec !
Je dois vraiment partir !
326
00:15:46,224 --> 00:15:48,447
Natalie, dis-lui qu'on se connaît.
327
00:15:52,975 --> 00:15:55,739
J'ai cru que Jennifer Aniston
tournait un film ici.
328
00:15:57,623 --> 00:15:59,166
Faisons un pacte, OK ?
329
00:15:59,416 --> 00:16:01,794
Si on est célibataires d'ici une heure,
marions-nous.
330
00:16:02,044 --> 00:16:03,293
Je suis déjà mariée.
331
00:16:03,460 --> 00:16:06,924
C'est vrai, avec Seal.
Je vous ai encore prise pour Heidi Klum.
332
00:16:08,421 --> 00:16:09,718
À plus tard, Joan.
333
00:16:09,968 --> 00:16:11,444
Voilà comment on fait.
334
00:16:13,959 --> 00:16:17,680
Bonjour et bienvenue à Pawnee today.
Je suis Joan Callamezzo.
335
00:16:17,847 --> 00:16:19,397
Notre invitée, Leslie Knope,
336
00:16:19,564 --> 00:16:21,894
va nous dire
comment la fête des récoltes
337
00:16:22,061 --> 00:16:23,686
va ruiner notre ville.
338
00:16:24,588 --> 00:16:27,696
En fait, Joan,
de fausses informations circulent.
339
00:16:27,863 --> 00:16:30,435
- La fête des récoltes va...
- Jetez-vous à l'eau.
340
00:16:30,602 --> 00:16:31,824
C'est impoli.
341
00:16:32,074 --> 00:16:35,202
Je veux que vous sachiez
quelle formidable fête ce sera.
342
00:16:35,688 --> 00:16:37,076
Mais à quel prix ?
343
00:16:37,704 --> 00:16:40,177
Combien de villes
Ben Wyatt doit-il détruire
344
00:16:40,344 --> 00:16:41,986
avant de finir en prison ?
345
00:16:42,153 --> 00:16:43,752
Il n'a rien fait de mal.
346
00:16:44,774 --> 00:16:45,908
Vous savez...
347
00:16:46,611 --> 00:16:48,632
si vous voulez l'interroger,
allons-y.
348
00:16:48,882 --> 00:16:50,509
N'importe quelle question.
349
00:16:50,759 --> 00:16:52,303
Finissons-en.
Ben, viens.
350
00:16:52,553 --> 00:16:53,887
Allez, viens.
351
00:16:54,513 --> 00:16:57,649
On le questionne,
tout sera clair et on en aura fini.
352
00:16:57,816 --> 00:16:59,935
- C'est bien, non ?
- Génial.
353
00:17:00,185 --> 00:17:01,562
Prenons des appels.
354
00:17:02,041 --> 00:17:04,398
- Faites-le donc.
- Très bien. Un appel ?
355
00:17:05,245 --> 00:17:08,444
Pourquoi augmenter les impôts
pour un truc qui nuira à la ville ?
356
00:17:11,931 --> 00:17:15,771
BEN WYATT
DÉSASTRE HUMAIN
357
00:17:16,411 --> 00:17:18,537
En complément de ces bafouillages,
358
00:17:18,928 --> 00:17:21,078
les impôts ne vont pas augmenter,
359
00:17:21,245 --> 00:17:22,724
donc voilà.
360
00:17:23,667 --> 00:17:24,585
Suivant.
361
00:17:27,330 --> 00:17:28,672
Tu pêches, April ?
362
00:17:28,922 --> 00:17:30,424
Non, c'est dégueu.
363
00:17:30,674 --> 00:17:32,384
Conseil de pêcheur.
364
00:17:33,056 --> 00:17:36,221
Quand tu tiens un poisson,
tu le traînes pas derrière le bateau.
365
00:17:37,145 --> 00:17:39,350
Soit tu moulines,
soit tu le relâches,
366
00:17:39,811 --> 00:17:43,145
surtout un beau poisson
avec un coeur aimant.
367
00:17:43,395 --> 00:17:45,939
- Vous ne savez pas tout.
- Peut-être pas.
368
00:17:46,273 --> 00:17:48,359
Tu détestes peut-être vraiment Andy.
369
00:17:48,906 --> 00:17:51,946
Peut-être que partir à Indianapolis
pour te venger de lui
370
00:17:52,196 --> 00:17:53,755
est une très bonne idée.
371
00:17:54,324 --> 00:17:55,725
Qu'en sais-je ?
372
00:18:03,799 --> 00:18:05,334
Tu vas adorer.
373
00:18:05,898 --> 00:18:08,847
Le thé de verosian
va massacrer les bactéries du côlon.
374
00:18:09,014 --> 00:18:11,131
L'odeur est intéressante.
Hume.
375
00:18:12,123 --> 00:18:14,837
On va enfin le boire,
ou juste le renifler ?
376
00:18:15,004 --> 00:18:17,137
Attention, j'adore renifler.
377
00:18:17,387 --> 00:18:18,514
Tu es hilarante.
378
00:18:20,141 --> 00:18:22,184
Tu vas bientôt partir.
379
00:18:22,806 --> 00:18:24,571
À Indianapolis brièvement
380
00:18:24,738 --> 00:18:28,190
et après je pars à Snerling,
dans l'Indiana, pour quelques mois.
381
00:18:28,586 --> 00:18:29,608
Connais pas.
382
00:18:29,858 --> 00:18:32,552
C'est assez petit.
Il y a 40 vaches par habitant.
383
00:18:32,719 --> 00:18:33,737
Ç'a l'air super.
384
00:18:35,324 --> 00:18:36,866
Je t'apprécie beaucoup.
385
00:18:37,033 --> 00:18:39,910
J'aime passer du temps avec toi.
386
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
Et je suis ravi d'être avec toi,
Ann Perkins.
387
00:18:42,900 --> 00:18:46,814
Je pense qu'on devrait parler
de ce que ça suppose pour nous.
388
00:18:46,981 --> 00:18:50,149
- Je veux pas être collante.
- Si on doit en parler, on en parle.
389
00:18:50,316 --> 00:18:52,256
Et faisons-le tout de suite.
390
00:18:53,657 --> 00:18:55,668
Je suis heureuse que tu dises ça.
391
00:18:56,882 --> 00:18:58,303
C'est dégoûtant.
392
00:18:58,553 --> 00:19:00,101
Oui, c'est très dur à boire.
393
00:19:03,642 --> 00:19:05,436
Pourquoi croire ce Ben Wyatt ?
394
00:19:06,413 --> 00:19:09,440
Car je suis fiable.
Croyez-moi. Je suis fiable.
395
00:19:10,086 --> 00:19:13,333
Et je travaille très dur pour...
396
00:19:14,948 --> 00:19:17,281
m'assurer
que cette ville aille mieux.
397
00:19:17,531 --> 00:19:20,033
Très bien, super.
Appel suivant.
398
00:19:20,484 --> 00:19:21,690
Selon Altavista,
399
00:19:21,857 --> 00:19:24,997
les sept dernières villes où vous étiez
ont fini ruinées.
400
00:19:25,866 --> 00:19:26,957
Tout d'abord,
401
00:19:27,451 --> 00:19:29,698
vous utilisez tous Altavista ?
402
00:19:30,419 --> 00:19:31,858
On est en 1997 ?
403
00:19:32,128 --> 00:19:34,524
Ensuite, je suis un pro du budget.
404
00:19:34,691 --> 00:19:36,126
J'ai été là-bas,
405
00:19:36,293 --> 00:19:38,719
car elles étaient ruinées,
là, elles le sont plus.
406
00:19:39,377 --> 00:19:41,152
Et oui, j'ai merdé à 18 ans,
407
00:19:41,319 --> 00:19:43,969
mais qui ne fait pas de bêtises
à 18 ans ?
408
00:19:46,016 --> 00:19:48,770
J'ai volé
le mari de ma prof de sport.
409
00:19:50,489 --> 00:19:51,565
Et voilà.
410
00:19:53,859 --> 00:19:56,653
Ensuite, des appels ?
Une fois, deux fois...
411
00:19:56,903 --> 00:19:57,903
On y va.
412
00:19:59,197 --> 00:20:01,761
Vous pourriez en dire plus
sur le labyrinthe de maïs ?
413
00:20:01,928 --> 00:20:03,327
Les chiens sont autorisés ?
414
00:20:08,449 --> 00:20:10,918
- Ta journée a été bonne ?
- C'était génial.
415
00:20:11,168 --> 00:20:13,879
- Ah oui ?
- Ouais. Tu as la liste de demain ?
416
00:20:16,650 --> 00:20:19,259
- Tu veux recommencer ?
- Absolument.
417
00:20:19,509 --> 00:20:21,261
J'avais dit un mois,
418
00:20:21,511 --> 00:20:23,825
et tu partiras pas à Indianapolis...
419
00:20:31,546 --> 00:20:33,866
J'espère être la seule
à t'avoir embrassé aujourd'hui.
420
00:20:34,033 --> 00:20:37,110
Je confirme, tu es la seule.
421
00:20:40,099 --> 00:20:42,071
Si vous étiez sérieux,
je serais vexé,
422
00:20:42,238 --> 00:20:44,660
mais on est copains,
et vous feriez pas ça.
423
00:20:44,910 --> 00:20:46,995
Non, c'est une tache de naissance.
424
00:20:48,109 --> 00:20:51,055
Ça, c'est la cicatrice
quand je suis tombé de vélo à neuf ans,
425
00:20:51,222 --> 00:20:53,555
alors non, je ne suis pas parfait !
426
00:20:54,044 --> 00:20:55,998
- C'est hypnotique.
- Délirant !
427
00:20:56,165 --> 00:20:57,809
Voilà le meilleur.
428
00:20:59,007 --> 00:21:01,461
Le temps est écoulé
pour Vous le savez.
429
00:21:01,628 --> 00:21:05,423
- Je suis Perd Hapley, pour Channel 4.
- C'est plutôt "Perdu Gropet".
430
00:21:08,350 --> 00:21:09,852
- Bravo.
- Merci beaucoup.