1
00:00:01,292 --> 00:00:02,945
La bataille royale approche.
2
00:00:03,195 --> 00:00:06,298
Tous les services réunis
pour réclamer de l'argent.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,202
La tempête budgétaire !
4
00:00:08,823 --> 00:00:11,978
Faites des listes
pour démolir les autres services.
5
00:00:12,228 --> 00:00:13,932
Je vais chercher l'arme secrète.
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,610
Notre arme secrète
dans cette bataille ?
7
00:00:16,860 --> 00:00:17,971
C'est Ron.
8
00:00:18,221 --> 00:00:20,230
Quand un service réclame de l'argent,
9
00:00:20,480 --> 00:00:24,107
Ron les fixe du regard,
et ils renoncent et/ou se font dessus.
10
00:00:26,609 --> 00:00:27,979
Tu es prêt à...
11
00:00:29,328 --> 00:00:30,363
Tu fais quoi ?
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,073
Tammy 1 s'est pointée.
13
00:00:33,449 --> 00:00:35,345
Je suis audité par les impôts.
14
00:00:36,649 --> 00:00:37,871
Ton pire cauchemar.
15
00:00:38,121 --> 00:00:39,390
Rien à foutre.
16
00:00:39,640 --> 00:00:42,042
L'impôt sur le revenu est illégal.
17
00:00:42,694 --> 00:00:43,585
Et puis,
18
00:00:43,835 --> 00:00:45,439
Tammy me manipule.
19
00:00:45,689 --> 00:00:47,700
C'est un autre moyen pour elle
20
00:00:47,950 --> 00:00:51,531
de me tenir par les boules
et de faire de moi son pantin.
21
00:00:52,110 --> 00:00:53,803
Qu'ils m'arrêtent.
22
00:00:54,053 --> 00:00:57,233
C'est un audit officiel,
tu pourrais aller en prison.
23
00:00:57,483 --> 00:00:59,650
Prison, Ron.
Ron, prison.
24
00:00:59,900 --> 00:01:01,853
Prison, Ron, prison.
La prison !
25
00:01:02,103 --> 00:01:03,355
Prison, prison.
26
00:01:03,605 --> 00:01:04,673
T'es cassée ?
27
00:01:05,816 --> 00:01:07,776
- Patron ?
- Crie pas, c'est chiant.
28
00:01:08,026 --> 00:01:09,611
Sortez vos calculatrices.
29
00:01:10,713 --> 00:01:13,502
Début de l'opération Sauvons Ron.
30
00:01:13,752 --> 00:01:15,652
J'aurai un meilleur nom demain.
31
00:01:15,902 --> 00:01:17,494
- Voilà.
- Une calculatrice.
32
00:01:17,744 --> 00:01:19,214
- Feygnasse Team -
33
00:01:19,464 --> 00:01:21,164
{\pos(167,195)}Épisode 402
Ron & Tammys
34
00:01:21,414 --> 00:01:22,745
{\pos(110,140)}mpm - Toeman
35
00:01:23,514 --> 00:01:24,875
{\pos(250,160)}lestat - yeko
36
00:01:36,326 --> 00:01:37,681
{\pos(270,150)}.:: La Fabrique ::.
37
00:01:41,059 --> 00:01:43,186
Merci de m'avoir proposé de sortir.
38
00:01:43,436 --> 00:01:46,314
{\a1}Une amitié bien sympa
est née entre nous.
39
00:01:46,564 --> 00:01:47,864
Ça fait plaisir...
40
00:01:49,525 --> 00:01:53,363
{\a1}À Entertainment720,
on comprend rien aux papiers.
41
00:01:53,613 --> 00:01:55,650
{\a1}J'ai pensé que tu nous aiderais...
42
00:01:55,900 --> 00:01:58,368
{\a1}Les trucs de nerd, ça doit t'exciter.
43
00:01:59,134 --> 00:02:01,371
- T'en es un.
- Évidemment.
44
00:02:01,621 --> 00:02:03,130
J'ai un pyjama Star Wars
45
00:02:03,380 --> 00:02:06,493
et j'aime remplir des tableurs
dans le sous-sol de ma mère.
46
00:02:06,743 --> 00:02:07,919
Qu'est-ce que t'as ?
47
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
{\a1}Des grilles d'analyse de rentabilité.
48
00:02:10,770 --> 00:02:13,091
La rentabilité ?
J'adore, je regarderai.
49
00:02:13,341 --> 00:02:14,259
Allons-y !
50
00:02:14,509 --> 00:02:17,053
Quoi ? Maintenant ?
J'ai du travail.
51
00:02:17,591 --> 00:02:20,056
{\a1}Je croyais qu'on était amis.
52
00:02:20,651 --> 00:02:21,641
D'accord.
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,917
{\a1}- C'est presque trop facile.
- Je peux t'entendre.
54
00:02:25,820 --> 00:02:28,732
{\a1}Je sais, Ben.
Ça montre combien c'est facile.
55
00:02:29,298 --> 00:02:30,756
{\a1}Je dois justifier
56
00:02:31,006 --> 00:02:33,737
{\a1}toutes les déductions fiscales
des cinq dernières années.
57
00:02:33,987 --> 00:02:35,638
T'as même pas de reçus.
58
00:02:35,888 --> 00:02:38,908
Regarde celui-là.
"J'ai acheté des fournitures, 2007."
59
00:02:39,289 --> 00:02:41,540
{\a1}J'ai pas non plus
de relevés bancaires.
60
00:02:41,790 --> 00:02:43,280
{\a1}J'ai acheté de l'or.
61
00:02:43,530 --> 00:02:46,703
{\a1}J'en ai enterré
un peu partout autour de Pawnee.
62
00:02:47,866 --> 00:02:48,758
Ou pas.
63
00:02:49,008 --> 00:02:51,429
C'est quoi ?
Une vente de drogue pourrie ?
64
00:02:51,679 --> 00:02:53,298
C'est un engagement d'honneur.
65
00:02:53,548 --> 00:02:55,131
{\a1}Je lui ai fabriqué une table
66
00:02:55,381 --> 00:02:58,595
{\a1}contre du cuivre et un demi-cochon.
67
00:02:59,160 --> 00:03:01,373
J'ai trouvé de vrais reçus.
68
00:03:01,623 --> 00:03:04,693
{\a1}Toujours 140 dollars, chaque mois.
C'est pour quoi ?
69
00:03:04,943 --> 00:03:05,935
{\a1}Chaque mois,
70
00:03:06,185 --> 00:03:08,517
j'achète des munitions
et des cigarettes
71
00:03:08,767 --> 00:03:10,470
et je les envoie à ma mère.
72
00:03:11,594 --> 00:03:14,027
C'est mignon.
Maman est une dure à cuire.
73
00:03:14,277 --> 00:03:16,401
Ma première ex-femme
s'appelle Tammy.
74
00:03:16,651 --> 00:03:19,783
Ma deuxième ex-femme
s'appelle Tammy.
75
00:03:20,033 --> 00:03:22,493
Ma mère s'appelle Tamara.
76
00:03:25,064 --> 00:03:26,623
Mais on l'appelle Tammy.
77
00:03:27,000 --> 00:03:29,751
Vous pouvez vous protéger du diabète
78
00:03:30,605 --> 00:03:32,629
avec un examen médical annuel,
79
00:03:33,219 --> 00:03:34,818
de l'activité physique,
80
00:03:35,068 --> 00:03:36,218
une prière...
81
00:03:37,216 --> 00:03:38,176
Qui c'est ?
82
00:03:38,426 --> 00:03:40,628
Walt Morphling.
Chef du service de santé.
83
00:03:40,878 --> 00:03:43,306
Il est parti à 46 ans,
à cause de son diabète.
84
00:03:43,556 --> 00:03:44,394
Triste.
85
00:03:44,644 --> 00:03:46,935
Mais dans cette ville,
c'est compréhensible.
86
00:03:47,185 --> 00:03:51,090
Je veux refaire une vidéo
avec un homme sain et télégénique.
87
00:03:51,340 --> 00:03:53,191
Je pense que tu serais parfait.
88
00:03:56,425 --> 00:03:59,197
Je suis flatté et j'accepte.
Il y a un scénario ?
89
00:03:59,622 --> 00:04:02,614
Non, pas encore.
Tu viens juste d'accepter.
90
00:04:02,864 --> 00:04:04,702
Je veux un scénario dans une heure.
91
00:04:05,290 --> 00:04:06,820
Parlons vêtements.
92
00:04:07,458 --> 00:04:10,083
Décontracté ? Formel ?
Semi-formel ?
93
00:04:10,333 --> 00:04:12,241
Sporty ? Scary ?
Posh ? Baby ?
94
00:04:12,491 --> 00:04:14,731
C'est les Spice Girls.
Je me disperse.
95
00:04:14,981 --> 00:04:15,922
J'ai hâte.
96
00:04:16,172 --> 00:04:17,841
Je prends une chemise blanche ?
97
00:04:18,091 --> 00:04:19,847
Bienvenue au paradis !
98
00:04:20,097 --> 00:04:21,928
Tu peux te détendre au bar.
99
00:04:22,345 --> 00:04:26,182
Tu peux aussi faire un basket
avec Roy Hibbert et Detlef Schrempf.
100
00:04:26,432 --> 00:04:28,434
C'est un vrai joueur de NBA.
101
00:04:28,684 --> 00:04:30,186
Il joue pour les Pacers.
102
00:04:30,436 --> 00:04:34,357
La saison est finie.
On l'a pour 75 % de son salaire !
103
00:04:34,607 --> 00:04:35,447
Ça gaze ?
104
00:04:36,072 --> 00:04:38,614
C'est ça que tu veux ?
Que je joue contre Detlef ?
105
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
Et que tu la fermes.
106
00:04:42,448 --> 00:04:43,449
Porte-moi.
107
00:04:49,413 --> 00:04:51,916
- T'es qui ?
- Ben, il vient nous aider.
108
00:04:52,166 --> 00:04:54,627
C'est ton vrai nom ?
Tu peux faire mieux.
109
00:04:54,877 --> 00:04:56,959
Je m'en occupe.
Tu t'appelles Angelo.
110
00:04:57,209 --> 00:04:59,883
Angelo, merci d'être venu.
Ta cravate est trop fine.
111
00:05:00,133 --> 00:05:01,509
On dirait un poisson.
112
00:05:01,759 --> 00:05:05,773
Ensuite, je pige rien à ces papiers,
mais tu peux t'en occuper ?
113
00:05:06,023 --> 00:05:07,807
On a pas de stylo, ça tache.
114
00:05:08,339 --> 00:05:11,060
Finalement, je déteste Angelo.
Je vais changer.
115
00:05:11,310 --> 00:05:12,645
Ton nouveau nom est...
116
00:05:14,235 --> 00:05:15,322
Jell-o shot.
117
00:05:15,572 --> 00:05:17,150
Ça te va, J-shot ?
118
00:05:17,400 --> 00:05:19,747
- Des questions ?
- Oui, on est où ?
119
00:05:19,997 --> 00:05:21,671
Si t'as besoin d'un truc,
120
00:05:21,921 --> 00:05:24,790
ces filles qu'on paie à traîner
te l'apporteront.
121
00:05:25,040 --> 00:05:28,286
Nous, on va jouer à la console
et tweeter nos records.
122
00:05:29,196 --> 00:05:30,227
Allez !
123
00:05:31,060 --> 00:05:32,957
Vous êtes la standardiste ?
124
00:05:34,215 --> 00:05:35,960
Je crois.
Je sais pas trop.
125
00:05:36,210 --> 00:05:39,130
Vous voulez bien me dire
combien ils vous payent ?
126
00:05:39,380 --> 00:05:42,675
100 000 dollars par an,
avec assurance complète.
127
00:05:44,359 --> 00:05:46,757
Ils seront ruinés avant la fin de...
128
00:05:47,333 --> 00:05:48,638
cette phrase.
129
00:05:51,317 --> 00:05:52,227
Non, merci.
130
00:05:53,818 --> 00:05:57,106
En cinq ans, vous avez dépensé
que 40 dollars en fringues ?
131
00:05:57,746 --> 00:05:58,733
À peu près.
132
00:05:58,983 --> 00:06:01,062
Comment t'as connu Tammy 1 ?
133
00:06:01,312 --> 00:06:03,147
Je la connais depuis ma naissance.
134
00:06:03,397 --> 00:06:06,366
Elle était bénévole à l'hôpital.
Elle a aidé ma mère à accoucher.
135
00:06:08,535 --> 00:06:10,203
J'ai grandi dans une petite ville.
136
00:06:10,453 --> 00:06:11,593
600 habitants.
137
00:06:11,843 --> 00:06:13,685
On se connaissait tous.
138
00:06:13,935 --> 00:06:16,000
J'avais 15 ans, la première fois.
139
00:06:16,250 --> 00:06:17,418
- Génial.
- Dégueu.
140
00:06:17,668 --> 00:06:19,042
Ça a un peu choqué.
141
00:06:19,292 --> 00:06:21,965
Mais personne n'a rien dit,
ils avaient peur d'elle.
142
00:06:22,215 --> 00:06:23,591
C'est mon héroïne.
143
00:06:24,462 --> 00:06:27,804
Elle a rien d'une héroïne.
C'est un affreux cauchemar.
144
00:06:28,521 --> 00:06:31,379
Mais elle m'a appris
tout ce que je sais.
145
00:06:31,629 --> 00:06:33,634
Le catéchisme, le sexe...
146
00:06:34,268 --> 00:06:37,563
C'était ma prof, ma baby-sitter,
et elle m'a appris à conduire.
147
00:06:42,777 --> 00:06:45,405
On ne se connaît pas.
Je suis Leslie Knope.
148
00:06:46,103 --> 00:06:48,992
Il ne sera plus utile de parler
quand je serai là.
149
00:06:51,597 --> 00:06:53,746
Pourquoi je sors qu'avec des brunes ?
150
00:06:54,912 --> 00:06:58,334
Parfois, on mange du poulet,
on fait une intoxication,
151
00:06:58,584 --> 00:07:01,328
et la vue d'un poulet
suffit à nous rendre malades.
152
00:07:01,997 --> 00:07:04,716
Tammy 1 est mon poulet blond.
153
00:07:05,058 --> 00:07:07,051
Bon sang, Ronald.
154
00:07:07,301 --> 00:07:09,639
C'est pire que ce que j'imaginais.
155
00:07:09,889 --> 00:07:11,222
Prends des congés.
156
00:07:11,472 --> 00:07:12,943
On va tout reprendre.
157
00:07:13,193 --> 00:07:15,299
J'ai besoin d'un accès à tes comptes,
158
00:07:15,549 --> 00:07:16,894
et à ta maison.
159
00:07:18,215 --> 00:07:19,615
C'est nécessaire ?
160
00:07:20,365 --> 00:07:22,608
C'est un jeu ?
Chacun dit une stupidité ?
161
00:07:24,735 --> 00:07:25,528
Toi.
162
00:07:25,778 --> 00:07:27,292
Comment tu t'appelles ?
163
00:07:27,817 --> 00:07:30,116
Tim.
Tim Buckenowski.
164
00:07:30,761 --> 00:07:32,160
- Vraiment ?
- Non.
165
00:07:32,410 --> 00:07:33,411
Andy Dwyer.
166
00:07:35,451 --> 00:07:38,416
Tu vas rassembler tout ça
et le mettre dans ma voiture.
167
00:07:40,725 --> 00:07:42,282
Allez à la comptabilité.
168
00:07:42,532 --> 00:07:45,423
Récupérez les copies
des relevés des frais de Ronald.
169
00:07:46,143 --> 00:07:48,676
Combien de temps ça va prendre ?
170
00:07:48,926 --> 00:07:50,887
On a une réunion importante.
171
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
La bataille royale.
C'est super marrant.
172
00:07:54,691 --> 00:07:56,267
Une réunion importante ?
173
00:07:57,686 --> 00:08:00,980
Je suis sûre qu'il se souviendra
de cette réunion avec émotion,
174
00:08:01,230 --> 00:08:04,224
quand il nettoiera les toilettes
d'une prison fédérale.
175
00:08:07,142 --> 00:08:08,738
Je vais à la compta.
176
00:08:09,700 --> 00:08:12,408
Maintenant.
Vous n'êtes plus toute jeune.
177
00:08:15,261 --> 00:08:17,199
C'est la mère...
178
00:08:17,661 --> 00:08:19,092
froide et distante
179
00:08:19,342 --> 00:08:20,788
que j'ai jamais eue.
180
00:08:22,461 --> 00:08:23,503
Je l'aime.
181
00:08:24,287 --> 00:08:25,880
UNE SEMAINE PLUS TARD
182
00:08:28,466 --> 00:08:29,801
Bonjour à tous.
183
00:08:30,051 --> 00:08:32,050
Bonjour, monsieur.
Puis-je vous aider ?
184
00:08:33,137 --> 00:08:34,548
Ta moustache est tombée.
185
00:08:36,392 --> 00:08:37,683
Sacrée rigolote.
186
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
Tammy m'a fait remarquer
que j'étais mieux sans.
187
00:08:42,021 --> 00:08:45,483
Et ça garde les miettes,
ça n'est pas hygiénique.
188
00:08:47,610 --> 00:08:49,195
Bientôt le week-end, hein ?
189
00:08:49,861 --> 00:08:50,655
Hein ?
190
00:08:51,257 --> 00:08:53,069
Que se passe-t-il ?
Où est Tammy 1 ?
191
00:08:53,319 --> 00:08:55,628
On vit ensemble, ça m'aide beaucoup.
192
00:08:55,878 --> 00:08:59,956
Hier, elle a passé mon compte bancaire
en compte joint avec elle.
193
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
Super.
Et en quoi ça t'aide ?
194
00:09:03,180 --> 00:09:05,613
Je ne sais plus,
mais ça semblait très logique.
195
00:09:05,863 --> 00:09:07,880
C'est si bon, qu'elle soit là.
196
00:09:08,531 --> 00:09:09,917
Voilà un truc super.
197
00:09:10,167 --> 00:09:12,251
Elle me fait prendre
un peu d'aspirine
198
00:09:12,501 --> 00:09:14,728
pour réduire les risques cardiaques.
199
00:09:15,219 --> 00:09:16,968
Quel miracle que la science.
200
00:09:17,218 --> 00:09:19,434
Allez, je retourne à la mine.
201
00:09:19,902 --> 00:09:22,478
Ces emails ne vont pas
s'envoyer tout seuls.
202
00:09:23,771 --> 00:09:25,231
Le diabète est incurable.
203
00:09:26,082 --> 00:09:27,829
Mais on peut le prévenir.
204
00:09:28,079 --> 00:09:29,759
Choisissez.
Changez.
205
00:09:30,393 --> 00:09:32,655
Et ensemble,
nous pouvons faire la différence.
206
00:09:33,527 --> 00:09:34,365
Alors ?
207
00:09:34,941 --> 00:09:35,875
Génial.
208
00:09:36,125 --> 00:09:38,369
Presque identique à la dernière.
209
00:09:38,619 --> 00:09:41,244
J'avais fait une pause
d'une nanoseconde,
210
00:09:41,494 --> 00:09:43,024
entre "ensemble" et "nous".
211
00:09:43,274 --> 00:09:45,084
Ça sonnait bien, mais on la refait.
212
00:09:45,334 --> 00:09:46,985
On a ce qui nous faut.
213
00:09:47,795 --> 00:09:49,589
Ce qui compte pour toi
compte pour moi.
214
00:09:50,373 --> 00:09:52,842
Tu y as consacré
tant d'énergie et de temps.
215
00:09:53,092 --> 00:09:55,720
- Pas vraiment.
- Donc, ça doit être parfait.
216
00:09:55,970 --> 00:09:58,431
On la refait une fois, puis cinq,
et 20 fois de suite.
217
00:10:00,962 --> 00:10:02,462
Regardez qui est là.
218
00:10:05,944 --> 00:10:07,648
Les joueurs de basket pro.
219
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Salut, Jell-o shot.
220
00:10:09,483 --> 00:10:12,778
Je peux vous poser une question ?
Comment faites-vous de l'argent ?
221
00:10:13,028 --> 00:10:15,239
Comment on fait de l'argent ?
222
00:10:15,489 --> 00:10:17,289
En imprimant notre argent.
223
00:10:17,539 --> 00:10:19,618
On a acheté une presse à imprimer.
224
00:10:19,868 --> 00:10:23,889
Elle fait des billets à notre effigie
et avec le logo de E720.
225
00:10:24,790 --> 00:10:28,251
On fait de la pub dans les boîtes
et on les balance en l'air en hurlant :
226
00:10:28,501 --> 00:10:29,879
"Argent gratos."
227
00:10:30,129 --> 00:10:32,340
Vous pouvez pas
imprimer votre argent.
228
00:10:32,833 --> 00:10:33,841
Arrêtez.
229
00:10:45,932 --> 00:10:47,033
Un souci, bébé ?
230
00:10:47,283 --> 00:10:49,482
Tu lances la fête,
et après, t'es boulot boulot ?
231
00:10:49,732 --> 00:10:51,150
Montrez-moi vos comptes.
232
00:10:51,400 --> 00:10:54,563
Ça marche, bébé.
Bébé ! Donne-lui nos comptes.
233
00:10:54,813 --> 00:10:57,156
Pas cool.
On appelle tout le monde bébé ?
234
00:10:57,550 --> 00:10:59,200
Sérieux, j'adore.
235
00:10:59,450 --> 00:11:02,578
On dit "pas cool" quand c'est nul ?
Car j'adore, bébé.
236
00:11:02,828 --> 00:11:04,330
Tu sais ce que j'aime ?
237
00:11:04,580 --> 00:11:05,730
Jell-o shot !
238
00:11:17,235 --> 00:11:18,898
Nous sommes à votre service.
239
00:11:19,148 --> 00:11:21,270
Je vous souhaite une super journée.
240
00:11:22,707 --> 00:11:25,977
C'est quoi, ce mémo ?
Tu ne viens pas à la bataille royale ?
241
00:11:26,227 --> 00:11:28,294
J'ai décidé de faire l'impasse.
242
00:11:28,544 --> 00:11:31,732
C'est déjà très perturbant
que tu aies fait un mémo.
243
00:11:31,982 --> 00:11:34,579
Mais tu adores discuter
les dépenses de l'État.
244
00:11:34,829 --> 00:11:36,320
Pourquoi changer ?
245
00:11:37,070 --> 00:11:39,156
Allons, l'État sait ce qu'il fait.
246
00:11:39,406 --> 00:11:40,574
J'ai confiance...
247
00:11:42,482 --> 00:11:43,661
On va déjeuner.
248
00:11:44,285 --> 00:11:45,371
On doit parler.
249
00:11:45,844 --> 00:11:47,832
Il me faut la permission de Tammy.
250
00:11:48,082 --> 00:11:48,874
Allez.
251
00:11:52,122 --> 00:11:54,630
Pourrais-je déjeuner avec Leslie ?
252
00:11:55,266 --> 00:11:56,090
Super.
253
00:11:57,436 --> 00:12:00,094
- Je ne peux pas.
- Tu viens avec moi.
254
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Je dis que tu peux.
255
00:12:03,453 --> 00:12:04,553
Oh la vache.
256
00:12:05,370 --> 00:12:07,685
- Je suis dans le pétrin.
- C'est pas vrai !
257
00:12:07,935 --> 00:12:11,274
Avec Tammy 2,
il s'est transformé en démon du sexe.
258
00:12:11,524 --> 00:12:12,446
Mais ça ?
259
00:12:12,696 --> 00:12:14,422
Une fiotte castrée ?
C'est pire.
260
00:12:14,672 --> 00:12:17,028
L'opération colombe dorée
est compromise.
261
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Je dois te parler
de certaines choses,
262
00:12:19,697 --> 00:12:21,987
mais j'ignore comment les formuler.
263
00:12:22,237 --> 00:12:23,576
Balance.
264
00:12:23,826 --> 00:12:26,353
Tout ça restera entre toi et moi.
265
00:12:26,603 --> 00:12:29,099
- Exact, mon amour ?
- Arrête de trembler.
266
00:12:29,786 --> 00:12:31,751
J'espérais lui parler seule.
267
00:12:32,001 --> 00:12:34,281
Il veut que je sois là.
Il m'a invitée.
268
00:12:36,308 --> 00:12:37,506
Ne t'en fais pas.
269
00:12:37,756 --> 00:12:39,006
Tammy est cool.
270
00:12:40,410 --> 00:12:42,970
Alors, je vais lui dire.
Vous êtes diabolique, partez.
271
00:12:44,902 --> 00:12:46,641
Leslie, tu t'affoles.
272
00:12:47,207 --> 00:12:48,976
Je peux aller aux toilettes ?
273
00:12:49,442 --> 00:12:50,853
Lave-toi les mains.
274
00:12:54,607 --> 00:12:56,150
Fini les conneries.
275
00:12:57,568 --> 00:12:59,028
L'audit est-il réel ?
276
00:12:59,278 --> 00:13:00,541
En un sens, oui.
277
00:13:01,425 --> 00:13:04,909
Mais dans un sens plus vrai,
non, il n'existe pas.
278
00:13:05,412 --> 00:13:06,702
Je veux le récupérer,
279
00:13:06,952 --> 00:13:10,164
mais je devais vérifier ses comptes,
pour assurer mon futur.
280
00:13:10,414 --> 00:13:13,853
Je suis impressionnée.
Il a amassé pas mal d'or.
281
00:13:15,144 --> 00:13:16,162
Espèce...
282
00:13:16,580 --> 00:13:18,030
de chercheuse d'or.
283
00:13:18,631 --> 00:13:21,592
Vous êtes littéralement
une chercheuse d'or.
284
00:13:22,078 --> 00:13:25,578
Ce que j'aime chez Tammy,
c'est qu'elle pointe mes erreurs.
285
00:13:26,195 --> 00:13:27,960
Tous les mecs en ont besoin.
286
00:13:32,886 --> 00:13:35,314
Si vous voulez sauver votre société,
287
00:13:35,564 --> 00:13:36,844
réduisez les coûts.
288
00:13:37,094 --> 00:13:38,818
Ce hangar à avion sert à rien.
289
00:13:39,068 --> 00:13:41,070
- Mais si.
- Et ensuite,
290
00:13:41,320 --> 00:13:43,940
vous devez consigner
toute votre gestion.
291
00:13:44,657 --> 00:13:47,083
- J'arrête pas de leur dire !
- Ça sert à rien.
292
00:13:47,333 --> 00:13:50,322
Ils reconnaîtraient pas
un formulaire de déduction fiscale
293
00:13:50,572 --> 00:13:52,456
si on leur collait sous le nez.
294
00:13:52,706 --> 00:13:55,064
Lequel de vous deux
a sa propre boîte ?
295
00:13:55,314 --> 00:13:57,461
Aucun, bande de clowns.
296
00:13:59,047 --> 00:14:01,590
Vous pouvez frimer
tant que vous voulez,
297
00:14:01,840 --> 00:14:04,241
mais il vous faut
des rentrées d'argent.
298
00:14:04,843 --> 00:14:07,221
À moins de vous mettre à bosser,
299
00:14:07,471 --> 00:14:09,539
dans un mois, c'est fini,
sûr et certain.
300
00:14:10,182 --> 00:14:12,089
Merci, mais sauf ton respect,
301
00:14:12,339 --> 00:14:14,812
concernant les affaires,
on sait ce qu'on fait.
302
00:14:15,919 --> 00:14:17,940
Oublie pas
ton iPad gratos en partant.
303
00:14:19,465 --> 00:14:20,651
Il en a pas pris.
304
00:14:21,261 --> 00:14:23,196
Le diabète !
Combattez-le !
305
00:14:24,517 --> 00:14:26,699
Bof, mais l'énergie était bonne.
Ça tourne ?
306
00:14:29,660 --> 00:14:31,954
- On fait une pause ?
- Excellente idée.
307
00:14:32,367 --> 00:14:35,786
On y est presque,
et cette perspective m'enchante.
308
00:14:36,036 --> 00:14:39,562
J'annule mes rendez-vous de 16 h,
de 17 h et de 18 h.
309
00:14:39,812 --> 00:14:41,686
Comment j'ai pu le fréquenter ?
310
00:14:41,936 --> 00:14:43,152
Et longtemps.
311
00:14:43,599 --> 00:14:45,346
Et il m'a larguée !
312
00:14:45,596 --> 00:14:47,219
Gras égale splash !
313
00:14:47,469 --> 00:14:48,929
Comme dans "T'es mort !"
314
00:14:49,179 --> 00:14:51,891
Y a un truc, non ?
Non, c'est nul, mais y avait un truc.
315
00:14:52,141 --> 00:14:54,459
Je le sens.
Allez, y a de la magie !
316
00:14:54,709 --> 00:14:56,253
On reprend, les gars.
317
00:14:56,503 --> 00:14:58,564
Il n'y a personne d'autre, ici.
318
00:14:58,814 --> 00:15:00,750
On se fait attaquer par Godzilla.
319
00:15:01,000 --> 00:15:03,631
Et pour vaincre Godzilla,
il nous faut Mothra.
320
00:15:03,881 --> 00:15:06,781
- Ne le prenez pas mal.
- Au contraire, je suis flattée.
321
00:15:07,031 --> 00:15:09,283
Qui est
cette grande bouteille d'eau ?
322
00:15:11,808 --> 00:15:12,678
Ça va ?
323
00:15:12,928 --> 00:15:15,922
Écoutez, on doit libérer Ron
de son maléfice.
324
00:15:16,172 --> 00:15:18,296
Vous pouvez pas remuer vos fesses,
325
00:15:18,546 --> 00:15:20,602
ou porter une robe de viande ?
326
00:15:21,128 --> 00:15:23,464
C'est possible, et je l'ai déjà fait,
327
00:15:23,714 --> 00:15:25,132
mais c'est une tarée.
328
00:15:25,382 --> 00:15:27,832
Quand il l'a quittée
et qu'on s'est mis ensemble,
329
00:15:29,214 --> 00:15:31,472
elle a jeté de l'acide sur mon pied.
330
00:15:31,868 --> 00:15:33,224
On peut voir ?
331
00:15:33,769 --> 00:15:37,144
Tammy 1 m'enseignait aussi
le catéchisme.
332
00:15:37,700 --> 00:15:39,438
Elle localise votre faiblesse,
333
00:15:39,688 --> 00:15:42,256
et vous détruit d'un seul mot.
334
00:15:43,008 --> 00:15:44,477
Et d'un bocal d'acide.
335
00:15:45,428 --> 00:15:47,749
J'ai une idée pour sauver Ron.
336
00:15:48,287 --> 00:15:49,419
C'est sérieux.
337
00:15:49,669 --> 00:15:51,504
Moi aussi, j'ai des idées.
338
00:15:53,032 --> 00:15:54,300
Vous avez bien fait.
339
00:15:54,550 --> 00:15:57,289
Mon petit Ronnie a toujours eu
un faible pour ces femmes.
340
00:15:57,798 --> 00:15:58,848
C'est Ron ?
341
00:15:59,415 --> 00:16:00,815
Ouais, à cinq ans.
342
00:16:01,065 --> 00:16:03,305
À côté de la première chaise
qu'il a faite.
343
00:16:06,359 --> 00:16:08,669
Il y a une pièce remplie d'armes.
344
00:16:09,802 --> 00:16:12,972
- Pourquoi autant ?
- On est en Amérique, non ?
345
00:16:14,681 --> 00:16:18,135
J'ai pas à répondre à des conneries
quand je suis chez moi.
346
00:16:18,385 --> 00:16:19,311
On y va.
347
00:16:20,241 --> 00:16:22,189
Aucun doute, c'est sa mère.
348
00:16:29,238 --> 00:16:30,656
Que se passe-t-il ?
349
00:16:30,906 --> 00:16:33,989
Bienvenue à la bataille royale.
C'est là et maintenant.
350
00:16:34,239 --> 00:16:36,359
L'opération faucon planant
351
00:16:36,609 --> 00:16:38,289
est dans sa phase finale.
352
00:16:38,943 --> 00:16:40,374
On va régler tout ça.
353
00:16:44,348 --> 00:16:46,098
Une bonne vieille picole.
354
00:16:47,325 --> 00:16:50,088
Y a quoi là-dedans ?
Ça sent le kérosène.
355
00:16:50,338 --> 00:16:52,219
La gnôle de la famille Swanson.
356
00:16:52,814 --> 00:16:55,954
Faite à partir du meilleur maïs
jamais cultivé en Amérique.
357
00:16:56,204 --> 00:16:59,727
Légalement, on peut l'utiliser
que pour virer le vernis des bateaux.
358
00:17:00,134 --> 00:17:01,900
Tu gagnes, il est tout à toi.
359
00:17:02,150 --> 00:17:04,106
Sinon, il revient à la ferme.
360
00:17:04,815 --> 00:17:07,484
- C'est pas ce qu'on avait dit.
- J'ai soif.
361
00:17:07,935 --> 00:17:09,528
Moi aussi, je participe.
362
00:17:10,696 --> 00:17:14,199
Je me joins à vous,
et si je gagne, on garde Ron.
363
00:17:14,449 --> 00:17:15,993
Leslie, ne bois pas ça.
364
00:17:16,243 --> 00:17:18,662
On s'en sert
pour brûler les verrues des mules !
365
00:17:28,153 --> 00:17:29,153
Poison !
366
00:17:32,272 --> 00:17:33,322
Une erreur.
367
00:17:34,455 --> 00:17:35,505
Une erreur.
368
00:17:37,606 --> 00:17:39,934
Comment on a pu être ensemble
cinq mois ?
369
00:17:40,184 --> 00:17:42,116
Parfois, on fréquente quelqu'un,
370
00:17:42,366 --> 00:17:44,618
à cause du contexte émotionnel.
371
00:17:45,427 --> 00:17:46,690
Sans doute, John.
372
00:17:48,058 --> 00:17:50,527
Je suis navré,
mais ma chemise est tachée.
373
00:17:50,777 --> 00:17:53,030
Par conséquent,
nos prises sont inutilisables.
374
00:17:53,486 --> 00:17:56,670
Mais voyons ça
comme l'opportunité de revoir le script.
375
00:17:56,920 --> 00:17:57,826
Livreur.
376
00:17:58,457 --> 00:17:59,411
Le diabète !
377
00:18:02,404 --> 00:18:03,290
Tu cales ?
378
00:18:03,540 --> 00:18:06,794
C'est de la flotte coupée pour bébé.
File la dose.
379
00:18:07,044 --> 00:18:08,403
Vibla dose.
380
00:18:09,914 --> 00:18:11,256
Magicien d'Oz.
381
00:18:12,925 --> 00:18:14,259
Glenn Close.
382
00:18:14,509 --> 00:18:15,970
Tu n'es pas obligée...
383
00:18:16,576 --> 00:18:18,026
File dormir, Jimmy.
384
00:18:22,351 --> 00:18:25,145
Je ne sens plus mon visage.
Il est tout engourdi.
385
00:18:31,020 --> 00:18:32,120
C'est quoi ?
386
00:18:33,236 --> 00:18:35,781
Et ensemble,
nous pouvons faire la différence.
387
00:18:36,154 --> 00:18:36,992
Voilà.
388
00:18:37,620 --> 00:18:39,451
C'est la bonne.
C'est la bonne ?
389
00:18:40,268 --> 00:18:42,955
C'est la bonne.
Et on l'avait depuis sept heures.
390
00:18:44,404 --> 00:18:48,252
Je peux être excessif,
mais j'essaie de faire de mon mieux.
391
00:18:48,835 --> 00:18:51,714
Je veux te remercier
pour cette opportunité et ta patience,
392
00:18:51,964 --> 00:18:53,623
et ton intelligence, et ta...
393
00:18:54,284 --> 00:18:55,434
perspicacité.
394
00:18:56,073 --> 00:18:57,970
Tu es véritablement formidable.
395
00:19:02,474 --> 00:19:05,323
Voilà...
C'est pour ça qu'il me plaisait.
396
00:19:08,605 --> 00:19:09,890
Je voulais m'excuser.
397
00:19:10,291 --> 00:19:13,235
On a pris cinq comptables
pour vérifier nos comptes,
398
00:19:13,485 --> 00:19:14,862
et ils pensent comme toi.
399
00:19:15,112 --> 00:19:17,138
Si on change rien,
on perdra la boîte.
400
00:19:17,698 --> 00:19:20,785
Première chose à faire :
vire quatre comptables.
401
00:19:21,035 --> 00:19:24,163
- Pas la peine d'en avoir cinq.
- Encore un bon conseil.
402
00:19:24,413 --> 00:19:25,212
Tiens.
403
00:19:26,202 --> 00:19:29,585
Tu dois arrêter
d'en distribuer comme des bonbons.
404
00:19:29,835 --> 00:19:32,087
Je l'ai acheté moi-même.
Comme remerciement.
405
00:19:34,890 --> 00:19:36,050
C'est un iPad.
406
00:19:40,463 --> 00:19:41,889
Elle a son compte.
Stop.
407
00:19:42,139 --> 00:19:45,133
- C'est pas les règles, elle a perdu.
- Je la remplace.
408
00:19:46,308 --> 00:19:49,563
- Ça fait fondre les escargots.
- M'en fous.
409
00:19:49,813 --> 00:19:51,760
Une Puerto ricaine peut supporter ça.
410
00:19:58,676 --> 00:19:59,615
C'est fini.
411
00:20:19,245 --> 00:20:20,052
Maman,
412
00:20:20,863 --> 00:20:22,463
tu rentres à la ferme.
413
00:20:22,713 --> 00:20:25,182
Et toi, tu retournes en enfer.
414
00:20:25,432 --> 00:20:27,801
Parfait.
J'ai eu ce que je voulais.
415
00:20:28,051 --> 00:20:30,620
J'ai volé la moitié de l'or
de ta cache souterraine.
416
00:20:31,047 --> 00:20:32,447
C'est un leurre.
417
00:20:32,919 --> 00:20:35,292
Je laisserais mon or
enterré dans un coffre,
418
00:20:35,542 --> 00:20:37,459
où tout le monde peut le trouver ?
419
00:20:37,709 --> 00:20:39,988
- Tu ne me connais pas.
- Si.
420
00:20:40,238 --> 00:20:42,092
Je t'ai connu
à la minute où tu es né.
421
00:20:42,342 --> 00:20:45,160
Et je compte être là
à la minute où tu mourras.
422
00:20:48,679 --> 00:20:50,247
Ta famille est bizarre.
423
00:20:52,292 --> 00:20:54,211
{\pos(192,220)}Quelqu'un lit un magazine.
424
00:20:54,461 --> 00:20:56,046
{\pos(192,220)}Une autre se met du vernis.
425
00:20:56,296 --> 00:20:59,132
{\pos(192,220)}Et elle là ?
Elle joue avec un iPad.
426
00:20:59,382 --> 00:21:02,636
{\pos(192,220)}Et selon Tommy,
ce fauteuil coûte 25 000 $.
427
00:21:03,202 --> 00:21:04,930
{\pos(192,220)}Et il a un plafond.
428
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
{\pos(192,170)}L'autre là-bas,
429
00:21:07,140 --> 00:21:09,935
{\pos(192,170)}elle dort profondément,
et ils doivent la payer
430
00:21:10,185 --> 00:21:12,604
{\pos(192,170)}100 000 $ par an.
431
00:21:12,854 --> 00:21:14,731
{\pos(192,170)}Une vidéo de bateau.
432
00:21:15,691 --> 00:21:19,194
{\pos(192,150)}Regardez ce machin.
On est censés en faire quoi ?