1 00:00:01,292 --> 00:00:02,945 La bataille royale approche. 2 00:00:03,195 --> 00:00:06,298 Tous les services réunis pour réclamer de l'argent. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,202 La tempête budgétaire ! 4 00:00:08,823 --> 00:00:11,978 Faites des listes pour démolir les autres services. 5 00:00:12,228 --> 00:00:13,932 Je vais chercher l'arme secrète. 6 00:00:14,182 --> 00:00:16,610 Notre arme secrète dans cette bataille ? 7 00:00:16,860 --> 00:00:17,971 C'est Ron. 8 00:00:18,221 --> 00:00:20,230 Quand un service réclame de l'argent, 9 00:00:20,480 --> 00:00:24,107 Ron les fixe du regard, et ils renoncent et/ou se font dessus. 10 00:00:26,609 --> 00:00:27,979 Tu es prêt à... 11 00:00:29,328 --> 00:00:30,363 Tu fais quoi ? 12 00:00:30,613 --> 00:00:32,073 Tammy 1 s'est pointée. 13 00:00:33,449 --> 00:00:35,345 Je suis audité par les impôts. 14 00:00:36,649 --> 00:00:37,871 Ton pire cauchemar. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,390 Rien à foutre. 16 00:00:39,640 --> 00:00:42,042 L'impôt sur le revenu est illégal. 17 00:00:42,694 --> 00:00:43,585 Et puis, 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,439 Tammy me manipule. 19 00:00:45,689 --> 00:00:47,700 C'est un autre moyen pour elle 20 00:00:47,950 --> 00:00:51,531 de me tenir par les boules et de faire de moi son pantin. 21 00:00:52,110 --> 00:00:53,803 Qu'ils m'arrêtent. 22 00:00:54,053 --> 00:00:57,233 C'est un audit officiel, tu pourrais aller en prison. 23 00:00:57,483 --> 00:00:59,650 Prison, Ron. Ron, prison. 24 00:00:59,900 --> 00:01:01,853 Prison, Ron, prison. La prison ! 25 00:01:02,103 --> 00:01:03,355 Prison, prison. 26 00:01:03,605 --> 00:01:04,673 T'es cassée ? 27 00:01:05,816 --> 00:01:07,776 - Patron ? - Crie pas, c'est chiant. 28 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Sortez vos calculatrices. 29 00:01:10,713 --> 00:01:13,502 Début de l'opération Sauvons Ron. 30 00:01:13,752 --> 00:01:15,652 J'aurai un meilleur nom demain. 31 00:01:15,902 --> 00:01:17,494 - Voilà. - Une calculatrice. 32 00:01:17,744 --> 00:01:19,214 - Feygnasse Team - 33 00:01:19,464 --> 00:01:21,164 {\pos(167,195)}Épisode 402 Ron & Tammys 34 00:01:21,414 --> 00:01:22,745 {\pos(110,140)}mpm - Toeman 35 00:01:23,514 --> 00:01:24,875 {\pos(250,160)}lestat - yeko 36 00:01:36,326 --> 00:01:37,681 {\pos(270,150)}.:: La Fabrique ::. 37 00:01:41,059 --> 00:01:43,186 Merci de m'avoir proposé de sortir. 38 00:01:43,436 --> 00:01:46,314 {\a1}Une amitié bien sympa est née entre nous. 39 00:01:46,564 --> 00:01:47,864 Ça fait plaisir... 40 00:01:49,525 --> 00:01:53,363 {\a1}À Entertainment720, on comprend rien aux papiers. 41 00:01:53,613 --> 00:01:55,650 {\a1}J'ai pensé que tu nous aiderais... 42 00:01:55,900 --> 00:01:58,368 {\a1}Les trucs de nerd, ça doit t'exciter. 43 00:01:59,134 --> 00:02:01,371 - T'en es un. - Évidemment. 44 00:02:01,621 --> 00:02:03,130 J'ai un pyjama Star Wars 45 00:02:03,380 --> 00:02:06,493 et j'aime remplir des tableurs dans le sous-sol de ma mère. 46 00:02:06,743 --> 00:02:07,919 Qu'est-ce que t'as ? 47 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 {\a1}Des grilles d'analyse de rentabilité. 48 00:02:10,770 --> 00:02:13,091 La rentabilité ? J'adore, je regarderai. 49 00:02:13,341 --> 00:02:14,259 Allons-y ! 50 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 Quoi ? Maintenant ? J'ai du travail. 51 00:02:17,591 --> 00:02:20,056 {\a1}Je croyais qu'on était amis. 52 00:02:20,651 --> 00:02:21,641 D'accord. 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,917 {\a1}- C'est presque trop facile. - Je peux t'entendre. 54 00:02:25,820 --> 00:02:28,732 {\a1}Je sais, Ben. Ça montre combien c'est facile. 55 00:02:29,298 --> 00:02:30,756 {\a1}Je dois justifier 56 00:02:31,006 --> 00:02:33,737 {\a1}toutes les déductions fiscales des cinq dernières années. 57 00:02:33,987 --> 00:02:35,638 T'as même pas de reçus. 58 00:02:35,888 --> 00:02:38,908 Regarde celui-là. "J'ai acheté des fournitures, 2007." 59 00:02:39,289 --> 00:02:41,540 {\a1}J'ai pas non plus de relevés bancaires. 60 00:02:41,790 --> 00:02:43,280 {\a1}J'ai acheté de l'or. 61 00:02:43,530 --> 00:02:46,703 {\a1}J'en ai enterré un peu partout autour de Pawnee. 62 00:02:47,866 --> 00:02:48,758 Ou pas. 63 00:02:49,008 --> 00:02:51,429 C'est quoi ? Une vente de drogue pourrie ? 64 00:02:51,679 --> 00:02:53,298 C'est un engagement d'honneur. 65 00:02:53,548 --> 00:02:55,131 {\a1}Je lui ai fabriqué une table 66 00:02:55,381 --> 00:02:58,595 {\a1}contre du cuivre et un demi-cochon. 67 00:02:59,160 --> 00:03:01,373 J'ai trouvé de vrais reçus. 68 00:03:01,623 --> 00:03:04,693 {\a1}Toujours 140 dollars, chaque mois. C'est pour quoi ? 69 00:03:04,943 --> 00:03:05,935 {\a1}Chaque mois, 70 00:03:06,185 --> 00:03:08,517 j'achète des munitions et des cigarettes 71 00:03:08,767 --> 00:03:10,470 et je les envoie à ma mère. 72 00:03:11,594 --> 00:03:14,027 C'est mignon. Maman est une dure à cuire. 73 00:03:14,277 --> 00:03:16,401 Ma première ex-femme s'appelle Tammy. 74 00:03:16,651 --> 00:03:19,783 Ma deuxième ex-femme s'appelle Tammy. 75 00:03:20,033 --> 00:03:22,493 Ma mère s'appelle Tamara. 76 00:03:25,064 --> 00:03:26,623 Mais on l'appelle Tammy. 77 00:03:27,000 --> 00:03:29,751 Vous pouvez vous protéger du diabète 78 00:03:30,605 --> 00:03:32,629 avec un examen médical annuel, 79 00:03:33,219 --> 00:03:34,818 de l'activité physique, 80 00:03:35,068 --> 00:03:36,218 une prière... 81 00:03:37,216 --> 00:03:38,176 Qui c'est ? 82 00:03:38,426 --> 00:03:40,628 Walt Morphling. Chef du service de santé. 83 00:03:40,878 --> 00:03:43,306 Il est parti à 46 ans, à cause de son diabète. 84 00:03:43,556 --> 00:03:44,394 Triste. 85 00:03:44,644 --> 00:03:46,935 Mais dans cette ville, c'est compréhensible. 86 00:03:47,185 --> 00:03:51,090 Je veux refaire une vidéo avec un homme sain et télégénique. 87 00:03:51,340 --> 00:03:53,191 Je pense que tu serais parfait. 88 00:03:56,425 --> 00:03:59,197 Je suis flatté et j'accepte. Il y a un scénario ? 89 00:03:59,622 --> 00:04:02,614 Non, pas encore. Tu viens juste d'accepter. 90 00:04:02,864 --> 00:04:04,702 Je veux un scénario dans une heure. 91 00:04:05,290 --> 00:04:06,820 Parlons vêtements. 92 00:04:07,458 --> 00:04:10,083 Décontracté ? Formel ? Semi-formel ? 93 00:04:10,333 --> 00:04:12,241 Sporty ? Scary ? Posh ? Baby ? 94 00:04:12,491 --> 00:04:14,731 C'est les Spice Girls. Je me disperse. 95 00:04:14,981 --> 00:04:15,922 J'ai hâte. 96 00:04:16,172 --> 00:04:17,841 Je prends une chemise blanche ? 97 00:04:18,091 --> 00:04:19,847 Bienvenue au paradis ! 98 00:04:20,097 --> 00:04:21,928 Tu peux te détendre au bar. 99 00:04:22,345 --> 00:04:26,182 Tu peux aussi faire un basket avec Roy Hibbert et Detlef Schrempf. 100 00:04:26,432 --> 00:04:28,434 C'est un vrai joueur de NBA. 101 00:04:28,684 --> 00:04:30,186 Il joue pour les Pacers. 102 00:04:30,436 --> 00:04:34,357 La saison est finie. On l'a pour 75 % de son salaire ! 103 00:04:34,607 --> 00:04:35,447 Ça gaze ? 104 00:04:36,072 --> 00:04:38,614 C'est ça que tu veux ? Que je joue contre Detlef ? 105 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Et que tu la fermes. 106 00:04:42,448 --> 00:04:43,449 Porte-moi. 107 00:04:49,413 --> 00:04:51,916 - T'es qui ? - Ben, il vient nous aider. 108 00:04:52,166 --> 00:04:54,627 C'est ton vrai nom ? Tu peux faire mieux. 109 00:04:54,877 --> 00:04:56,959 Je m'en occupe. Tu t'appelles Angelo. 110 00:04:57,209 --> 00:04:59,883 Angelo, merci d'être venu. Ta cravate est trop fine. 111 00:05:00,133 --> 00:05:01,509 On dirait un poisson. 112 00:05:01,759 --> 00:05:05,773 Ensuite, je pige rien à ces papiers, mais tu peux t'en occuper ? 113 00:05:06,023 --> 00:05:07,807 On a pas de stylo, ça tache. 114 00:05:08,339 --> 00:05:11,060 Finalement, je déteste Angelo. Je vais changer. 115 00:05:11,310 --> 00:05:12,645 Ton nouveau nom est... 116 00:05:14,235 --> 00:05:15,322 Jell-o shot. 117 00:05:15,572 --> 00:05:17,150 Ça te va, J-shot ? 118 00:05:17,400 --> 00:05:19,747 - Des questions ? - Oui, on est où ? 119 00:05:19,997 --> 00:05:21,671 Si t'as besoin d'un truc, 120 00:05:21,921 --> 00:05:24,790 ces filles qu'on paie à traîner te l'apporteront. 121 00:05:25,040 --> 00:05:28,286 Nous, on va jouer à la console et tweeter nos records. 122 00:05:29,196 --> 00:05:30,227 Allez ! 123 00:05:31,060 --> 00:05:32,957 Vous êtes la standardiste ? 124 00:05:34,215 --> 00:05:35,960 Je crois. Je sais pas trop. 125 00:05:36,210 --> 00:05:39,130 Vous voulez bien me dire combien ils vous payent ? 126 00:05:39,380 --> 00:05:42,675 100 000 dollars par an, avec assurance complète. 127 00:05:44,359 --> 00:05:46,757 Ils seront ruinés avant la fin de... 128 00:05:47,333 --> 00:05:48,638 cette phrase. 129 00:05:51,317 --> 00:05:52,227 Non, merci. 130 00:05:53,818 --> 00:05:57,106 En cinq ans, vous avez dépensé que 40 dollars en fringues ? 131 00:05:57,746 --> 00:05:58,733 À peu près. 132 00:05:58,983 --> 00:06:01,062 Comment t'as connu Tammy 1 ? 133 00:06:01,312 --> 00:06:03,147 Je la connais depuis ma naissance. 134 00:06:03,397 --> 00:06:06,366 Elle était bénévole à l'hôpital. Elle a aidé ma mère à accoucher. 135 00:06:08,535 --> 00:06:10,203 J'ai grandi dans une petite ville. 136 00:06:10,453 --> 00:06:11,593 600 habitants. 137 00:06:11,843 --> 00:06:13,685 On se connaissait tous. 138 00:06:13,935 --> 00:06:16,000 J'avais 15 ans, la première fois. 139 00:06:16,250 --> 00:06:17,418 - Génial. - Dégueu. 140 00:06:17,668 --> 00:06:19,042 Ça a un peu choqué. 141 00:06:19,292 --> 00:06:21,965 Mais personne n'a rien dit, ils avaient peur d'elle. 142 00:06:22,215 --> 00:06:23,591 C'est mon héroïne. 143 00:06:24,462 --> 00:06:27,804 Elle a rien d'une héroïne. C'est un affreux cauchemar. 144 00:06:28,521 --> 00:06:31,379 Mais elle m'a appris tout ce que je sais. 145 00:06:31,629 --> 00:06:33,634 Le catéchisme, le sexe... 146 00:06:34,268 --> 00:06:37,563 C'était ma prof, ma baby-sitter, et elle m'a appris à conduire. 147 00:06:42,777 --> 00:06:45,405 On ne se connaît pas. Je suis Leslie Knope. 148 00:06:46,103 --> 00:06:48,992 Il ne sera plus utile de parler quand je serai là. 149 00:06:51,597 --> 00:06:53,746 Pourquoi je sors qu'avec des brunes ? 150 00:06:54,912 --> 00:06:58,334 Parfois, on mange du poulet, on fait une intoxication, 151 00:06:58,584 --> 00:07:01,328 et la vue d'un poulet suffit à nous rendre malades. 152 00:07:01,997 --> 00:07:04,716 Tammy 1 est mon poulet blond. 153 00:07:05,058 --> 00:07:07,051 Bon sang, Ronald. 154 00:07:07,301 --> 00:07:09,639 C'est pire que ce que j'imaginais. 155 00:07:09,889 --> 00:07:11,222 Prends des congés. 156 00:07:11,472 --> 00:07:12,943 On va tout reprendre. 157 00:07:13,193 --> 00:07:15,299 J'ai besoin d'un accès à tes comptes, 158 00:07:15,549 --> 00:07:16,894 et à ta maison. 159 00:07:18,215 --> 00:07:19,615 C'est nécessaire ? 160 00:07:20,365 --> 00:07:22,608 C'est un jeu ? Chacun dit une stupidité ? 161 00:07:24,735 --> 00:07:25,528 Toi. 162 00:07:25,778 --> 00:07:27,292 Comment tu t'appelles ? 163 00:07:27,817 --> 00:07:30,116 Tim. Tim Buckenowski. 164 00:07:30,761 --> 00:07:32,160 - Vraiment ? - Non. 165 00:07:32,410 --> 00:07:33,411 Andy Dwyer. 166 00:07:35,451 --> 00:07:38,416 Tu vas rassembler tout ça et le mettre dans ma voiture. 167 00:07:40,725 --> 00:07:42,282 Allez à la comptabilité. 168 00:07:42,532 --> 00:07:45,423 Récupérez les copies des relevés des frais de Ronald. 169 00:07:46,143 --> 00:07:48,676 Combien de temps ça va prendre ? 170 00:07:48,926 --> 00:07:50,887 On a une réunion importante. 171 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 La bataille royale. C'est super marrant. 172 00:07:54,691 --> 00:07:56,267 Une réunion importante ? 173 00:07:57,686 --> 00:08:00,980 Je suis sûre qu'il se souviendra de cette réunion avec émotion, 174 00:08:01,230 --> 00:08:04,224 quand il nettoiera les toilettes d'une prison fédérale. 175 00:08:07,142 --> 00:08:08,738 Je vais à la compta. 176 00:08:09,700 --> 00:08:12,408 Maintenant. Vous n'êtes plus toute jeune. 177 00:08:15,261 --> 00:08:17,199 C'est la mère... 178 00:08:17,661 --> 00:08:19,092 froide et distante 179 00:08:19,342 --> 00:08:20,788 que j'ai jamais eue. 180 00:08:22,461 --> 00:08:23,503 Je l'aime. 181 00:08:24,287 --> 00:08:25,880 UNE SEMAINE PLUS TARD 182 00:08:28,466 --> 00:08:29,801 Bonjour à tous. 183 00:08:30,051 --> 00:08:32,050 Bonjour, monsieur. Puis-je vous aider ? 184 00:08:33,137 --> 00:08:34,548 Ta moustache est tombée. 185 00:08:36,392 --> 00:08:37,683 Sacrée rigolote. 186 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 Tammy m'a fait remarquer que j'étais mieux sans. 187 00:08:42,021 --> 00:08:45,483 Et ça garde les miettes, ça n'est pas hygiénique. 188 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 Bientôt le week-end, hein ? 189 00:08:49,861 --> 00:08:50,655 Hein ? 190 00:08:51,257 --> 00:08:53,069 Que se passe-t-il ? Où est Tammy 1 ? 191 00:08:53,319 --> 00:08:55,628 On vit ensemble, ça m'aide beaucoup. 192 00:08:55,878 --> 00:08:59,956 Hier, elle a passé mon compte bancaire en compte joint avec elle. 193 00:09:00,206 --> 00:09:02,208 Super. Et en quoi ça t'aide ? 194 00:09:03,180 --> 00:09:05,613 Je ne sais plus, mais ça semblait très logique. 195 00:09:05,863 --> 00:09:07,880 C'est si bon, qu'elle soit là. 196 00:09:08,531 --> 00:09:09,917 Voilà un truc super. 197 00:09:10,167 --> 00:09:12,251 Elle me fait prendre un peu d'aspirine 198 00:09:12,501 --> 00:09:14,728 pour réduire les risques cardiaques. 199 00:09:15,219 --> 00:09:16,968 Quel miracle que la science. 200 00:09:17,218 --> 00:09:19,434 Allez, je retourne à la mine. 201 00:09:19,902 --> 00:09:22,478 Ces emails ne vont pas s'envoyer tout seuls. 202 00:09:23,771 --> 00:09:25,231 Le diabète est incurable. 203 00:09:26,082 --> 00:09:27,829 Mais on peut le prévenir. 204 00:09:28,079 --> 00:09:29,759 Choisissez. Changez. 205 00:09:30,393 --> 00:09:32,655 Et ensemble, nous pouvons faire la différence. 206 00:09:33,527 --> 00:09:34,365 Alors ? 207 00:09:34,941 --> 00:09:35,875 Génial. 208 00:09:36,125 --> 00:09:38,369 Presque identique à la dernière. 209 00:09:38,619 --> 00:09:41,244 J'avais fait une pause d'une nanoseconde, 210 00:09:41,494 --> 00:09:43,024 entre "ensemble" et "nous". 211 00:09:43,274 --> 00:09:45,084 Ça sonnait bien, mais on la refait. 212 00:09:45,334 --> 00:09:46,985 On a ce qui nous faut. 213 00:09:47,795 --> 00:09:49,589 Ce qui compte pour toi compte pour moi. 214 00:09:50,373 --> 00:09:52,842 Tu y as consacré tant d'énergie et de temps. 215 00:09:53,092 --> 00:09:55,720 - Pas vraiment. - Donc, ça doit être parfait. 216 00:09:55,970 --> 00:09:58,431 On la refait une fois, puis cinq, et 20 fois de suite. 217 00:10:00,962 --> 00:10:02,462 Regardez qui est là. 218 00:10:05,944 --> 00:10:07,648 Les joueurs de basket pro. 219 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Salut, Jell-o shot. 220 00:10:09,483 --> 00:10:12,778 Je peux vous poser une question ? Comment faites-vous de l'argent ? 221 00:10:13,028 --> 00:10:15,239 Comment on fait de l'argent ? 222 00:10:15,489 --> 00:10:17,289 En imprimant notre argent. 223 00:10:17,539 --> 00:10:19,618 On a acheté une presse à imprimer. 224 00:10:19,868 --> 00:10:23,889 Elle fait des billets à notre effigie et avec le logo de E720. 225 00:10:24,790 --> 00:10:28,251 On fait de la pub dans les boîtes et on les balance en l'air en hurlant : 226 00:10:28,501 --> 00:10:29,879 "Argent gratos." 227 00:10:30,129 --> 00:10:32,340 Vous pouvez pas imprimer votre argent. 228 00:10:32,833 --> 00:10:33,841 Arrêtez. 229 00:10:45,932 --> 00:10:47,033 Un souci, bébé ? 230 00:10:47,283 --> 00:10:49,482 Tu lances la fête, et après, t'es boulot boulot ? 231 00:10:49,732 --> 00:10:51,150 Montrez-moi vos comptes. 232 00:10:51,400 --> 00:10:54,563 Ça marche, bébé. Bébé ! Donne-lui nos comptes. 233 00:10:54,813 --> 00:10:57,156 Pas cool. On appelle tout le monde bébé ? 234 00:10:57,550 --> 00:10:59,200 Sérieux, j'adore. 235 00:10:59,450 --> 00:11:02,578 On dit "pas cool" quand c'est nul ? Car j'adore, bébé. 236 00:11:02,828 --> 00:11:04,330 Tu sais ce que j'aime ? 237 00:11:04,580 --> 00:11:05,730 Jell-o shot ! 238 00:11:17,235 --> 00:11:18,898 Nous sommes à votre service. 239 00:11:19,148 --> 00:11:21,270 Je vous souhaite une super journée. 240 00:11:22,707 --> 00:11:25,977 C'est quoi, ce mémo ? Tu ne viens pas à la bataille royale ? 241 00:11:26,227 --> 00:11:28,294 J'ai décidé de faire l'impasse. 242 00:11:28,544 --> 00:11:31,732 C'est déjà très perturbant que tu aies fait un mémo. 243 00:11:31,982 --> 00:11:34,579 Mais tu adores discuter les dépenses de l'État. 244 00:11:34,829 --> 00:11:36,320 Pourquoi changer ? 245 00:11:37,070 --> 00:11:39,156 Allons, l'État sait ce qu'il fait. 246 00:11:39,406 --> 00:11:40,574 J'ai confiance... 247 00:11:42,482 --> 00:11:43,661 On va déjeuner. 248 00:11:44,285 --> 00:11:45,371 On doit parler. 249 00:11:45,844 --> 00:11:47,832 Il me faut la permission de Tammy. 250 00:11:48,082 --> 00:11:48,874 Allez. 251 00:11:52,122 --> 00:11:54,630 Pourrais-je déjeuner avec Leslie ? 252 00:11:55,266 --> 00:11:56,090 Super. 253 00:11:57,436 --> 00:12:00,094 - Je ne peux pas. - Tu viens avec moi. 254 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Je dis que tu peux. 255 00:12:03,453 --> 00:12:04,553 Oh la vache. 256 00:12:05,370 --> 00:12:07,685 - Je suis dans le pétrin. - C'est pas vrai ! 257 00:12:07,935 --> 00:12:11,274 Avec Tammy 2, il s'est transformé en démon du sexe. 258 00:12:11,524 --> 00:12:12,446 Mais ça ? 259 00:12:12,696 --> 00:12:14,422 Une fiotte castrée ? C'est pire. 260 00:12:14,672 --> 00:12:17,028 L'opération colombe dorée est compromise. 261 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 Je dois te parler de certaines choses, 262 00:12:19,697 --> 00:12:21,987 mais j'ignore comment les formuler. 263 00:12:22,237 --> 00:12:23,576 Balance. 264 00:12:23,826 --> 00:12:26,353 Tout ça restera entre toi et moi. 265 00:12:26,603 --> 00:12:29,099 - Exact, mon amour ? - Arrête de trembler. 266 00:12:29,786 --> 00:12:31,751 J'espérais lui parler seule. 267 00:12:32,001 --> 00:12:34,281 Il veut que je sois là. Il m'a invitée. 268 00:12:36,308 --> 00:12:37,506 Ne t'en fais pas. 269 00:12:37,756 --> 00:12:39,006 Tammy est cool. 270 00:12:40,410 --> 00:12:42,970 Alors, je vais lui dire. Vous êtes diabolique, partez. 271 00:12:44,902 --> 00:12:46,641 Leslie, tu t'affoles. 272 00:12:47,207 --> 00:12:48,976 Je peux aller aux toilettes ? 273 00:12:49,442 --> 00:12:50,853 Lave-toi les mains. 274 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 Fini les conneries. 275 00:12:57,568 --> 00:12:59,028 L'audit est-il réel ? 276 00:12:59,278 --> 00:13:00,541 En un sens, oui. 277 00:13:01,425 --> 00:13:04,909 Mais dans un sens plus vrai, non, il n'existe pas. 278 00:13:05,412 --> 00:13:06,702 Je veux le récupérer, 279 00:13:06,952 --> 00:13:10,164 mais je devais vérifier ses comptes, pour assurer mon futur. 280 00:13:10,414 --> 00:13:13,853 Je suis impressionnée. Il a amassé pas mal d'or. 281 00:13:15,144 --> 00:13:16,162 Espèce... 282 00:13:16,580 --> 00:13:18,030 de chercheuse d'or. 283 00:13:18,631 --> 00:13:21,592 Vous êtes littéralement une chercheuse d'or. 284 00:13:22,078 --> 00:13:25,578 Ce que j'aime chez Tammy, c'est qu'elle pointe mes erreurs. 285 00:13:26,195 --> 00:13:27,960 Tous les mecs en ont besoin. 286 00:13:32,886 --> 00:13:35,314 Si vous voulez sauver votre société, 287 00:13:35,564 --> 00:13:36,844 réduisez les coûts. 288 00:13:37,094 --> 00:13:38,818 Ce hangar à avion sert à rien. 289 00:13:39,068 --> 00:13:41,070 - Mais si. - Et ensuite, 290 00:13:41,320 --> 00:13:43,940 vous devez consigner toute votre gestion. 291 00:13:44,657 --> 00:13:47,083 - J'arrête pas de leur dire ! - Ça sert à rien. 292 00:13:47,333 --> 00:13:50,322 Ils reconnaîtraient pas un formulaire de déduction fiscale 293 00:13:50,572 --> 00:13:52,456 si on leur collait sous le nez. 294 00:13:52,706 --> 00:13:55,064 Lequel de vous deux a sa propre boîte ? 295 00:13:55,314 --> 00:13:57,461 Aucun, bande de clowns. 296 00:13:59,047 --> 00:14:01,590 Vous pouvez frimer tant que vous voulez, 297 00:14:01,840 --> 00:14:04,241 mais il vous faut des rentrées d'argent. 298 00:14:04,843 --> 00:14:07,221 À moins de vous mettre à bosser, 299 00:14:07,471 --> 00:14:09,539 dans un mois, c'est fini, sûr et certain. 300 00:14:10,182 --> 00:14:12,089 Merci, mais sauf ton respect, 301 00:14:12,339 --> 00:14:14,812 concernant les affaires, on sait ce qu'on fait. 302 00:14:15,919 --> 00:14:17,940 Oublie pas ton iPad gratos en partant. 303 00:14:19,465 --> 00:14:20,651 Il en a pas pris. 304 00:14:21,261 --> 00:14:23,196 Le diabète ! Combattez-le ! 305 00:14:24,517 --> 00:14:26,699 Bof, mais l'énergie était bonne. Ça tourne ? 306 00:14:29,660 --> 00:14:31,954 - On fait une pause ? - Excellente idée. 307 00:14:32,367 --> 00:14:35,786 On y est presque, et cette perspective m'enchante. 308 00:14:36,036 --> 00:14:39,562 J'annule mes rendez-vous de 16 h, de 17 h et de 18 h. 309 00:14:39,812 --> 00:14:41,686 Comment j'ai pu le fréquenter ? 310 00:14:41,936 --> 00:14:43,152 Et longtemps. 311 00:14:43,599 --> 00:14:45,346 Et il m'a larguée ! 312 00:14:45,596 --> 00:14:47,219 Gras égale splash ! 313 00:14:47,469 --> 00:14:48,929 Comme dans "T'es mort !" 314 00:14:49,179 --> 00:14:51,891 Y a un truc, non ? Non, c'est nul, mais y avait un truc. 315 00:14:52,141 --> 00:14:54,459 Je le sens. Allez, y a de la magie ! 316 00:14:54,709 --> 00:14:56,253 On reprend, les gars. 317 00:14:56,503 --> 00:14:58,564 Il n'y a personne d'autre, ici. 318 00:14:58,814 --> 00:15:00,750 On se fait attaquer par Godzilla. 319 00:15:01,000 --> 00:15:03,631 Et pour vaincre Godzilla, il nous faut Mothra. 320 00:15:03,881 --> 00:15:06,781 - Ne le prenez pas mal. - Au contraire, je suis flattée. 321 00:15:07,031 --> 00:15:09,283 Qui est cette grande bouteille d'eau ? 322 00:15:11,808 --> 00:15:12,678 Ça va ? 323 00:15:12,928 --> 00:15:15,922 Écoutez, on doit libérer Ron de son maléfice. 324 00:15:16,172 --> 00:15:18,296 Vous pouvez pas remuer vos fesses, 325 00:15:18,546 --> 00:15:20,602 ou porter une robe de viande ? 326 00:15:21,128 --> 00:15:23,464 C'est possible, et je l'ai déjà fait, 327 00:15:23,714 --> 00:15:25,132 mais c'est une tarée. 328 00:15:25,382 --> 00:15:27,832 Quand il l'a quittée et qu'on s'est mis ensemble, 329 00:15:29,214 --> 00:15:31,472 elle a jeté de l'acide sur mon pied. 330 00:15:31,868 --> 00:15:33,224 On peut voir ? 331 00:15:33,769 --> 00:15:37,144 Tammy 1 m'enseignait aussi le catéchisme. 332 00:15:37,700 --> 00:15:39,438 Elle localise votre faiblesse, 333 00:15:39,688 --> 00:15:42,256 et vous détruit d'un seul mot. 334 00:15:43,008 --> 00:15:44,477 Et d'un bocal d'acide. 335 00:15:45,428 --> 00:15:47,749 J'ai une idée pour sauver Ron. 336 00:15:48,287 --> 00:15:49,419 C'est sérieux. 337 00:15:49,669 --> 00:15:51,504 Moi aussi, j'ai des idées. 338 00:15:53,032 --> 00:15:54,300 Vous avez bien fait. 339 00:15:54,550 --> 00:15:57,289 Mon petit Ronnie a toujours eu un faible pour ces femmes. 340 00:15:57,798 --> 00:15:58,848 C'est Ron ? 341 00:15:59,415 --> 00:16:00,815 Ouais, à cinq ans. 342 00:16:01,065 --> 00:16:03,305 À côté de la première chaise qu'il a faite. 343 00:16:06,359 --> 00:16:08,669 Il y a une pièce remplie d'armes. 344 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 - Pourquoi autant ? - On est en Amérique, non ? 345 00:16:14,681 --> 00:16:18,135 J'ai pas à répondre à des conneries quand je suis chez moi. 346 00:16:18,385 --> 00:16:19,311 On y va. 347 00:16:20,241 --> 00:16:22,189 Aucun doute, c'est sa mère. 348 00:16:29,238 --> 00:16:30,656 Que se passe-t-il ? 349 00:16:30,906 --> 00:16:33,989 Bienvenue à la bataille royale. C'est là et maintenant. 350 00:16:34,239 --> 00:16:36,359 L'opération faucon planant 351 00:16:36,609 --> 00:16:38,289 est dans sa phase finale. 352 00:16:38,943 --> 00:16:40,374 On va régler tout ça. 353 00:16:44,348 --> 00:16:46,098 Une bonne vieille picole. 354 00:16:47,325 --> 00:16:50,088 Y a quoi là-dedans ? Ça sent le kérosène. 355 00:16:50,338 --> 00:16:52,219 La gnôle de la famille Swanson. 356 00:16:52,814 --> 00:16:55,954 Faite à partir du meilleur maïs jamais cultivé en Amérique. 357 00:16:56,204 --> 00:16:59,727 Légalement, on peut l'utiliser que pour virer le vernis des bateaux. 358 00:17:00,134 --> 00:17:01,900 Tu gagnes, il est tout à toi. 359 00:17:02,150 --> 00:17:04,106 Sinon, il revient à la ferme. 360 00:17:04,815 --> 00:17:07,484 - C'est pas ce qu'on avait dit. - J'ai soif. 361 00:17:07,935 --> 00:17:09,528 Moi aussi, je participe. 362 00:17:10,696 --> 00:17:14,199 Je me joins à vous, et si je gagne, on garde Ron. 363 00:17:14,449 --> 00:17:15,993 Leslie, ne bois pas ça. 364 00:17:16,243 --> 00:17:18,662 On s'en sert pour brûler les verrues des mules ! 365 00:17:28,153 --> 00:17:29,153 Poison ! 366 00:17:32,272 --> 00:17:33,322 Une erreur. 367 00:17:34,455 --> 00:17:35,505 Une erreur. 368 00:17:37,606 --> 00:17:39,934 Comment on a pu être ensemble cinq mois ? 369 00:17:40,184 --> 00:17:42,116 Parfois, on fréquente quelqu'un, 370 00:17:42,366 --> 00:17:44,618 à cause du contexte émotionnel. 371 00:17:45,427 --> 00:17:46,690 Sans doute, John. 372 00:17:48,058 --> 00:17:50,527 Je suis navré, mais ma chemise est tachée. 373 00:17:50,777 --> 00:17:53,030 Par conséquent, nos prises sont inutilisables. 374 00:17:53,486 --> 00:17:56,670 Mais voyons ça comme l'opportunité de revoir le script. 375 00:17:56,920 --> 00:17:57,826 Livreur. 376 00:17:58,457 --> 00:17:59,411 Le diabète ! 377 00:18:02,404 --> 00:18:03,290 Tu cales ? 378 00:18:03,540 --> 00:18:06,794 C'est de la flotte coupée pour bébé. File la dose. 379 00:18:07,044 --> 00:18:08,403 Vibla dose. 380 00:18:09,914 --> 00:18:11,256 Magicien d'Oz. 381 00:18:12,925 --> 00:18:14,259 Glenn Close. 382 00:18:14,509 --> 00:18:15,970 Tu n'es pas obligée... 383 00:18:16,576 --> 00:18:18,026 File dormir, Jimmy. 384 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 Je ne sens plus mon visage. Il est tout engourdi. 385 00:18:31,020 --> 00:18:32,120 C'est quoi ? 386 00:18:33,236 --> 00:18:35,781 Et ensemble, nous pouvons faire la différence. 387 00:18:36,154 --> 00:18:36,992 Voilà. 388 00:18:37,620 --> 00:18:39,451 C'est la bonne. C'est la bonne ? 389 00:18:40,268 --> 00:18:42,955 C'est la bonne. Et on l'avait depuis sept heures. 390 00:18:44,404 --> 00:18:48,252 Je peux être excessif, mais j'essaie de faire de mon mieux. 391 00:18:48,835 --> 00:18:51,714 Je veux te remercier pour cette opportunité et ta patience, 392 00:18:51,964 --> 00:18:53,623 et ton intelligence, et ta... 393 00:18:54,284 --> 00:18:55,434 perspicacité. 394 00:18:56,073 --> 00:18:57,970 Tu es véritablement formidable. 395 00:19:02,474 --> 00:19:05,323 Voilà... C'est pour ça qu'il me plaisait. 396 00:19:08,605 --> 00:19:09,890 Je voulais m'excuser. 397 00:19:10,291 --> 00:19:13,235 On a pris cinq comptables pour vérifier nos comptes, 398 00:19:13,485 --> 00:19:14,862 et ils pensent comme toi. 399 00:19:15,112 --> 00:19:17,138 Si on change rien, on perdra la boîte. 400 00:19:17,698 --> 00:19:20,785 Première chose à faire : vire quatre comptables. 401 00:19:21,035 --> 00:19:24,163 - Pas la peine d'en avoir cinq. - Encore un bon conseil. 402 00:19:24,413 --> 00:19:25,212 Tiens. 403 00:19:26,202 --> 00:19:29,585 Tu dois arrêter d'en distribuer comme des bonbons. 404 00:19:29,835 --> 00:19:32,087 Je l'ai acheté moi-même. Comme remerciement. 405 00:19:34,890 --> 00:19:36,050 C'est un iPad. 406 00:19:40,463 --> 00:19:41,889 Elle a son compte. Stop. 407 00:19:42,139 --> 00:19:45,133 - C'est pas les règles, elle a perdu. - Je la remplace. 408 00:19:46,308 --> 00:19:49,563 - Ça fait fondre les escargots. - M'en fous. 409 00:19:49,813 --> 00:19:51,760 Une Puerto ricaine peut supporter ça. 410 00:19:58,676 --> 00:19:59,615 C'est fini. 411 00:20:19,245 --> 00:20:20,052 Maman, 412 00:20:20,863 --> 00:20:22,463 tu rentres à la ferme. 413 00:20:22,713 --> 00:20:25,182 Et toi, tu retournes en enfer. 414 00:20:25,432 --> 00:20:27,801 Parfait. J'ai eu ce que je voulais. 415 00:20:28,051 --> 00:20:30,620 J'ai volé la moitié de l'or de ta cache souterraine. 416 00:20:31,047 --> 00:20:32,447 C'est un leurre. 417 00:20:32,919 --> 00:20:35,292 Je laisserais mon or enterré dans un coffre, 418 00:20:35,542 --> 00:20:37,459 où tout le monde peut le trouver ? 419 00:20:37,709 --> 00:20:39,988 - Tu ne me connais pas. - Si. 420 00:20:40,238 --> 00:20:42,092 Je t'ai connu à la minute où tu es né. 421 00:20:42,342 --> 00:20:45,160 Et je compte être là à la minute où tu mourras. 422 00:20:48,679 --> 00:20:50,247 Ta famille est bizarre. 423 00:20:52,292 --> 00:20:54,211 {\pos(192,220)}Quelqu'un lit un magazine. 424 00:20:54,461 --> 00:20:56,046 {\pos(192,220)}Une autre se met du vernis. 425 00:20:56,296 --> 00:20:59,132 {\pos(192,220)}Et elle là ? Elle joue avec un iPad. 426 00:20:59,382 --> 00:21:02,636 {\pos(192,220)}Et selon Tommy, ce fauteuil coûte 25 000 $. 427 00:21:03,202 --> 00:21:04,930 {\pos(192,220)}Et il a un plafond. 428 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 {\pos(192,170)}L'autre là-bas, 429 00:21:07,140 --> 00:21:09,935 {\pos(192,170)}elle dort profondément, et ils doivent la payer 430 00:21:10,185 --> 00:21:12,604 {\pos(192,170)}100 000 $ par an. 431 00:21:12,854 --> 00:21:14,731 {\pos(192,170)}Une vidéo de bateau. 432 00:21:15,691 --> 00:21:19,194 {\pos(192,150)}Regardez ce machin. On est censés en faire quoi ?