1 00:00:04,951 --> 00:00:05,801 Coucou. 2 00:00:06,514 --> 00:00:07,319 Salut. 3 00:00:07,778 --> 00:00:11,052 Je suis Leslie Knope, je travaille pour le département Parcs et Loisirs. 4 00:00:11,796 --> 00:00:13,954 Je peux te poser quelques questions ? 5 00:00:15,019 --> 00:00:16,733 Tu dirais que tu... 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,888 "t'amuses et prends du plaisir", 7 00:00:19,055 --> 00:00:22,333 "prends un plaisir modéré et t'amuses moyennement", 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,801 ou "ne t'amuses pas du tout" ? 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,612 Je vais mettre la première. 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,656 Mme Knope ! Y a un ivrogne coincé dans le toboggan. 11 00:00:32,153 --> 00:00:35,493 Ce toboggan est pour les enfants. Vous ne pouvez pas dormir ici. 12 00:00:35,749 --> 00:00:37,996 Quand je dis que je suis fonctionnaire, 13 00:00:38,246 --> 00:00:41,708 on me répond : "l'État, ça craint". "Y a trop d'attente à la préfecture." 14 00:00:42,214 --> 00:00:45,253 Mais les choses ont changé. Les gens ont besoin de nous. 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,922 Et ça fait du bien de se sentir utile. 16 00:00:48,172 --> 00:00:52,010 Vous pouvez tendre vos bras ? Ça aiderait à vous faire glisser. 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,909 Vous préférez par ici ? Vous devez sortir. 18 00:00:55,076 --> 00:00:56,648 - Allez-vous-en. - Sortez de là. 19 00:00:57,115 --> 00:00:58,963 - Allez ! - Laissez-moi tranquille. 20 00:00:59,130 --> 00:01:00,922 Debout. Allez, sortez. 21 00:01:01,089 --> 00:01:03,480 L'administration n'est plus réservée aux hommes. 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,758 Les femmes sont partout. 23 00:01:06,107 --> 00:01:08,614 C'est une période faste pour les femmes en politique. 24 00:01:08,781 --> 00:01:11,112 Hillary Clinton. Sarah Palin. Moi. 25 00:01:11,501 --> 00:01:12,739 Nancy Pelosi. 26 00:01:12,989 --> 00:01:13,972 On a réussi ! 27 00:01:14,383 --> 00:01:15,889 J'aime dire aux gens, 28 00:01:16,056 --> 00:01:18,119 "Montez et attachez vos ceintures, 29 00:01:18,369 --> 00:01:20,545 "parce que le voyage sera mouvementé. 30 00:01:20,712 --> 00:01:22,701 "Et si vous avez le mal des transports, 31 00:01:22,868 --> 00:01:24,668 "mettez la tête entre les genoux 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,146 "car Leslie Knope ne s'arrête pour personne." 33 00:01:27,795 --> 00:01:29,564 Sous-titres : - Feygnasse Team - 34 00:01:29,731 --> 00:01:32,010 Adaptation : mpm, So., Valpi, Collioure, Jarick 35 00:01:32,245 --> 00:01:34,104 {\pos(260,270)}Épisode 101 Pilot 36 00:01:58,116 --> 00:02:00,823 Ce soir, se tient notre réunion 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,039 mensuelle de proximité. 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Et c'est ce soir. 39 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 C'est ce soir. Leslie la présidera. 40 00:02:08,310 --> 00:02:10,171 Et il nous faut un autre volontaire. 41 00:02:10,716 --> 00:02:12,016 Qui se propose ? 42 00:02:17,012 --> 00:02:17,817 Tom. 43 00:02:18,925 --> 00:02:19,764 D'accord. 44 00:02:20,193 --> 00:02:22,434 Vous avez de la chance d'assister à ça. 45 00:02:22,684 --> 00:02:25,782 {\pos(192,220)}C'est ici que les pneus de l'État croisent la route 46 00:02:25,949 --> 00:02:27,649 {\pos(192,220)}des vrais êtres humains. 47 00:02:28,165 --> 00:02:30,396 {\pos(192,220)}En passant cette porte, je dois être au top. 48 00:02:30,563 --> 00:02:32,644 {\pos(192,220)}Comme le porte-parole de la Maison Blanche. 49 00:02:32,811 --> 00:02:33,611 {\pos(192,220)}Prêt ? 50 00:02:35,196 --> 00:02:36,196 {\pos(192,220)}Allons-y ! 51 00:02:38,352 --> 00:02:39,452 {\pos(192,220)}C'est fermé. 52 00:02:42,638 --> 00:02:43,588 {\pos(192,220)}Allons-y. 53 00:02:50,625 --> 00:02:53,716 Merci beaucoup d'être venus. La foule est impressionnante. 54 00:02:54,591 --> 00:02:56,948 Je suis Leslie Knope, directrice adjointe 55 00:02:57,115 --> 00:02:59,053 du département Parcs et Loisirs, 56 00:02:59,303 --> 00:03:02,262 et ce soir, nous répondrons à vos questions... 57 00:03:04,739 --> 00:03:06,502 On est en pleine réunion ! 58 00:03:10,613 --> 00:03:12,817 Avez-vous des questions à propos des permis ? 59 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 Clap deuxième. 60 00:03:15,899 --> 00:03:18,983 Je suis Leslie Knope, et voici mon collègue Tom Haverford. 61 00:03:19,660 --> 00:03:22,165 Nous sommes là pour répondre à vos questions. 62 00:03:22,332 --> 00:03:23,408 Lancez-vous. 63 00:03:23,786 --> 00:03:27,040 C'est un grand jour car le mois dernier, on m'a mis en prison. 64 00:03:27,645 --> 00:03:28,745 Tout à fait. 65 00:03:29,447 --> 00:03:33,296 Le chef de la police est un franc-maçon de 9e degré. 66 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 Mais la musique est trop forte. 67 00:03:35,965 --> 00:03:38,468 Empêchez les graffitis. Par pitié. 68 00:03:38,719 --> 00:03:40,829 Je n'aime pas non plus les obscénités. 69 00:03:40,996 --> 00:03:43,187 Ça me rend dingue, j'ai des gosses. 70 00:03:43,480 --> 00:03:45,571 Quand je vais au parc avec ma fille, 71 00:03:45,738 --> 00:03:47,768 et qu'un type crie, "Suce ma ***". 72 00:03:47,935 --> 00:03:50,021 Et que l'autre répond, "Toi, *** ma ***". 73 00:03:50,271 --> 00:03:53,445 Ces gens sont des citoyens qui se soucient de leur quartier. 74 00:03:53,612 --> 00:03:57,403 Alors, ce que je comprends, quand ils me crient dessus, 75 00:03:57,653 --> 00:03:59,755 c'est qu'ils se soucient bruyamment. 76 00:04:00,448 --> 00:04:01,357 Maintenant, 77 00:04:01,524 --> 00:04:03,562 j'ai des choses à dire sur Laura Linney. 78 00:04:03,729 --> 00:04:06,212 Merci, Barry. Toujours un plaisir de vous avoir. 79 00:04:06,379 --> 00:04:09,079 Quelqu'un d'autre veut-il participer... 80 00:04:09,246 --> 00:04:10,750 Bonjour, Ann Perkins. 81 00:04:11,594 --> 00:04:13,586 Je suis infirmière et franchement, 82 00:04:13,836 --> 00:04:16,136 je me fiche pas mal de la politique. 83 00:04:22,517 --> 00:04:26,140 Mais je suis là pour parler du terrain abandonné de Sullivan Street. 84 00:04:26,390 --> 00:04:29,488 - Bonne idée. Racontez-nous. - Non, c'est un problème. 85 00:04:29,655 --> 00:04:31,655 Mon petit ami a failli mourir. 86 00:04:32,398 --> 00:04:34,266 Ce terrain est à côté de chez moi 87 00:04:34,433 --> 00:04:37,581 et un promoteur a creusé pour construire des appartements. 88 00:04:37,748 --> 00:04:39,206 Et il a fait faillite. 89 00:04:39,373 --> 00:04:41,749 Ils ont laissé une fosse géante, 90 00:04:42,698 --> 00:04:45,892 - depuis bientôt un an. - 12 mois, oui. Continuez. 91 00:04:46,953 --> 00:04:49,237 Et mon petit ami, qui est musicien... 92 00:04:49,404 --> 00:04:51,916 En fait, il est à ma charge... Mais passons. 93 00:04:52,166 --> 00:04:54,502 Il est tombé dedans et s'est cassé les jambes. 94 00:04:54,752 --> 00:04:56,296 Laissez-moi récapituler. 95 00:04:56,463 --> 00:04:59,016 Votre petit ami est tombé dans ce fossé, c'est ça ? 96 00:05:00,299 --> 00:05:03,177 Et c'est du sérieux entre vous, vous vivez ensemble ? 97 00:05:05,930 --> 00:05:07,793 Ça a dû être dur pour vous. 98 00:05:07,960 --> 00:05:10,977 Ce type a pas l'air d'avoir grand-chose pour lui. 99 00:05:11,376 --> 00:05:13,771 Et en plus, il se casse les deux jambes. 100 00:05:14,021 --> 00:05:15,899 Vous devez vous occuper de lui. 101 00:05:16,383 --> 00:05:19,652 Vous avez envie d'avancer, d'être plus audacieuse 102 00:05:20,073 --> 00:05:21,532 avec votre corps... 103 00:05:21,699 --> 00:05:24,288 Vous êtes en train de me draguer ? 104 00:05:25,005 --> 00:05:27,285 Non, pas du tout, je suis marié. 105 00:05:27,883 --> 00:05:31,159 Je suis quelqu'un d'ouvert, j'aime rencontrer les gens. 106 00:05:31,326 --> 00:05:34,112 Je me sens à l'aise avec les femmes séduisantes. 107 00:05:34,279 --> 00:05:36,502 Je passe beaucoup de temps avec elles... 108 00:05:36,752 --> 00:05:39,366 J'ai l'impression qu'on empiète sur la réunion. 109 00:05:39,533 --> 00:05:41,505 On devrait échanger nos numéros, 110 00:05:43,017 --> 00:05:45,303 partir en week-end et parler de tout ça. 111 00:05:45,553 --> 00:05:47,021 - Écoutez. - J'adorerais. 112 00:05:47,188 --> 00:05:51,191 Le problème est que j'essaie d'arranger ça depuis des mois 113 00:05:51,495 --> 00:05:54,207 et personne ne réagit. C'est laid et dangereux. 114 00:05:54,374 --> 00:05:57,374 C'est une propriété publique, et vous devez agir. 115 00:06:06,128 --> 00:06:08,076 - Je vais agir. - Sérieusement ? 116 00:06:08,326 --> 00:06:09,776 Je vais vous aider. 117 00:06:10,274 --> 00:06:11,774 C'est une promesse ? 118 00:06:13,107 --> 00:06:14,540 C'est plus que ça. 119 00:06:15,116 --> 00:06:16,516 C'est promis juré. 120 00:06:17,376 --> 00:06:19,545 Je vous promets jure à tous 121 00:06:20,277 --> 00:06:21,677 que je vais aider, 122 00:06:22,629 --> 00:06:24,529 que j'irai sur place demain, 123 00:06:25,269 --> 00:06:26,886 qu'on bouchera ce trou, 124 00:06:27,595 --> 00:06:28,721 et qu'ensuite, 125 00:06:29,657 --> 00:06:31,207 on construira un parc 126 00:06:31,880 --> 00:06:33,130 sur ce terrain. 127 00:06:41,366 --> 00:06:45,166 Depuis 6 ans, j'ai accompli beaucoup de choses dont je suis fière. 128 00:06:45,522 --> 00:06:49,075 Récemment, j'ai mené une campagne de désinfection des bacs à sable, 129 00:06:49,326 --> 00:06:52,036 après qu'on ait eu des problèmes avec des chats. 130 00:06:52,731 --> 00:06:54,110 Mais cette fosse... 131 00:06:54,814 --> 00:06:58,111 est l'occasion de construire un parc à partir de rien. 132 00:06:59,794 --> 00:07:02,007 Ça pourrait être mon viaduc de Millau. 133 00:07:06,586 --> 00:07:08,104 Non, ça semble parfait. 134 00:07:08,271 --> 00:07:11,371 Mais je dois justifier toute dépense excédant 25 $. 135 00:07:11,911 --> 00:07:14,581 Donc, vous pouvez peut-être appeler ma femme 136 00:07:14,748 --> 00:07:16,342 et lui donner les costumes, 137 00:07:16,509 --> 00:07:19,809 et s'ils ne lui vont pas, peut-être qu'elle me les donnera. 138 00:07:20,405 --> 00:07:21,405 Bonjour. 139 00:07:23,161 --> 00:07:25,738 Très bien, Monsieur le Maire. C'est parfait. 140 00:07:25,905 --> 00:07:28,631 Nous nous verrons samedi à la compétition de frisbee. 141 00:07:31,879 --> 00:07:33,315 Tu parlais au maire ? 142 00:07:33,482 --> 00:07:35,932 Ouais, on a parlé de tout et de rien. 143 00:07:36,602 --> 00:07:38,583 Tom et moi formons une bonne équipe. 144 00:07:38,833 --> 00:07:42,183 On est issus des minorités. Je suis une femme, il est... 145 00:07:42,513 --> 00:07:43,863 libyen, je crois. 146 00:07:44,297 --> 00:07:46,420 Je viens de Bennettsville en Caroline du Sud. 147 00:07:46,587 --> 00:07:48,800 Je suis, ce qu'on appelle, un "plouc". 148 00:07:49,051 --> 00:07:51,553 Réfléchissons. Comment faire exister ce parc ? 149 00:07:51,804 --> 00:07:54,180 On demande un financement au conseil municipal. 150 00:07:54,347 --> 00:07:56,355 Les parcs sont pas une priorité. 151 00:07:56,522 --> 00:07:59,144 Il me faut plus d'armes. Plus de cartouches. 152 00:07:59,954 --> 00:08:01,813 Je devrais monter un comité. 153 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 Ça peut marcher. 154 00:08:03,525 --> 00:08:06,323 Ils ont le pouvoir. Ils font bouger les choses. 155 00:08:06,490 --> 00:08:09,590 Ils sont les poumons de notre système démocratique. 156 00:08:10,236 --> 00:08:12,709 - C'est très bon. Note-le. - D'accord. 157 00:08:12,876 --> 00:08:15,622 Parfois, quand je fais preuve d'éloquence, 158 00:08:15,789 --> 00:08:18,663 je demande à Tom de noter. Pour écrire mes mémoires. 159 00:08:18,914 --> 00:08:21,423 Voici les citations de Leslie, pour mercredi. 160 00:08:22,129 --> 00:08:23,775 Très bien, relis-moi ça. 161 00:08:26,016 --> 00:08:28,829 "Les comités sont la pneumonie de notre démocratie." 162 00:08:32,075 --> 00:08:34,100 Ça sonnait mieux quand je l'ai dit. 163 00:08:34,480 --> 00:08:36,073 Mais c'est toujours bien. 164 00:08:37,147 --> 00:08:39,851 J'ai une idée. Si on enrôlait Mark ? 165 00:08:40,438 --> 00:08:42,438 - Quel Mark ? - "Quel Mark ?" 166 00:08:42,808 --> 00:08:45,296 Mark Brendanawicz. "Quel Mark ?" 167 00:08:45,660 --> 00:08:48,319 Pour avancer dans cette ville, appelez Mark Brendanawicz. 168 00:08:48,486 --> 00:08:50,815 C'est un urbaniste, et plus encore. 169 00:08:50,982 --> 00:08:53,065 Il est aussi réparateur. Il répare. 170 00:08:53,232 --> 00:08:55,343 C'est un homme futé... 171 00:08:56,163 --> 00:08:57,420 et compétent. 172 00:08:57,587 --> 00:08:59,538 Il sait où sont les cadavres. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,225 Ça va, Brendanawicz ? 174 00:09:01,525 --> 00:09:03,421 Vieux taré de Polonais. 175 00:09:04,240 --> 00:09:07,428 La mairie, c'est comme un vestiaire. Il faut y entrer, 176 00:09:07,798 --> 00:09:11,223 donner des coups de serviette et leur en faire voir. 177 00:09:11,390 --> 00:09:14,901 Si vous en êtes pas capable... alors, vous en êtes pas capable. 178 00:09:15,068 --> 00:09:17,668 Il faut partir... Quitter les vestiaires. 179 00:09:18,600 --> 00:09:20,992 Passons aux choses sérieuses. Tu es occupé 180 00:09:21,159 --> 00:09:23,268 et je te remercie de me recevoir. 181 00:09:24,140 --> 00:09:25,443 Je travaille ici. 182 00:09:25,610 --> 00:09:28,443 - D'avoir changé ton emploi du temps. - J'ai rien changé. 183 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 Tu connais le terrain dont je parle ? 184 00:09:30,695 --> 00:09:32,145 Oui, le terrain 48. 185 00:09:33,341 --> 00:09:36,291 Un promoteur y a creusé avant de faire faillite. 186 00:09:36,618 --> 00:09:39,641 J'y suis allé, le mois dernier. C'est moche. 187 00:09:39,808 --> 00:09:41,764 Que penserais-tu si je te disais 188 00:09:41,931 --> 00:09:44,847 que je voulais transformer l'endroit en parc ? 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,277 Un parc ? 190 00:09:48,504 --> 00:09:50,505 En tenant compte de la logistique, 191 00:09:50,757 --> 00:09:53,207 des obstacles que tu devras surmonter, 192 00:09:53,570 --> 00:09:55,909 je dirais... Est-ce réaliste ? 193 00:09:56,728 --> 00:09:58,328 Non, c'est irréaliste. 194 00:09:59,109 --> 00:09:59,959 Mais... 195 00:10:01,396 --> 00:10:02,746 est-ce possible ? 196 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 C'est impossible. 197 00:10:06,314 --> 00:10:08,441 - J'abandonnerais à ta place. - Pourquoi ? 198 00:10:08,608 --> 00:10:09,691 Je ne sais pas. 199 00:10:09,943 --> 00:10:11,838 Pour des millions de raisons. 200 00:10:12,005 --> 00:10:14,614 Associations de propriétaires, anti-gouvernementaux, 201 00:10:14,865 --> 00:10:18,366 - bureaucrates, paperasse... - On dirait que tu m'encourages. 202 00:10:18,618 --> 00:10:21,307 - Tu n'y arriveras jamais. - Je peux le faire. 203 00:10:21,741 --> 00:10:23,387 Avec un peu d'aide. 204 00:10:24,574 --> 00:10:26,162 Tu me rendrais service ? 205 00:10:27,144 --> 00:10:28,294 En souvenir ? 206 00:10:32,048 --> 00:10:33,248 Mark et moi... 207 00:10:33,988 --> 00:10:35,288 C'est compliqué. 208 00:10:35,745 --> 00:10:37,769 Quand vous travaillez étroitement, 209 00:10:37,936 --> 00:10:39,674 que vous avez les mêmes goûts, 210 00:10:39,841 --> 00:10:42,080 la même vision du monde, 211 00:10:42,247 --> 00:10:43,934 les mêmes passions, 212 00:10:44,463 --> 00:10:46,063 des choses se passent. 213 00:10:47,950 --> 00:10:49,500 On a couché ensemble. 214 00:10:56,177 --> 00:10:58,657 Oh, mon Dieu. Vous savez quoi ? 215 00:10:58,908 --> 00:11:02,158 On l'a fait, y a 5 ans plus ou moins. J'avais un peu... 216 00:11:03,958 --> 00:11:05,408 Non, mais oui. Oui. 217 00:11:06,418 --> 00:11:07,374 On l'a fait. 218 00:11:07,626 --> 00:11:09,789 Chéri, tu peux débarrasser ton coin ? 219 00:11:09,956 --> 00:11:11,424 Ils vont pas tarder. 220 00:11:12,181 --> 00:11:13,138 Bouteille... 221 00:11:14,660 --> 00:11:15,465 Merci. 222 00:11:15,716 --> 00:11:19,116 La femme des parcs va venir et on va aller voir la fosse. 223 00:11:20,086 --> 00:11:22,636 C'est sûrement un coup de pub pour elle. 224 00:11:23,018 --> 00:11:25,697 Je pense pas que ces gens se soucient vraiment... 225 00:11:25,864 --> 00:11:29,148 Ma puce, tu peux faire ça ailleurs ? Je regarde la télé. 226 00:11:29,500 --> 00:11:31,356 Je parle de la fosse où t'es tombé ! 227 00:11:32,342 --> 00:11:34,142 La maison de Mlle Perkins. 228 00:11:37,539 --> 00:11:38,589 On a sonné. 229 00:11:38,919 --> 00:11:40,069 J'ai entendu. 230 00:11:43,034 --> 00:11:45,584 - On a sonné ! - J'ai entendu, j'y vais. 231 00:11:47,572 --> 00:11:48,572 Me voilà. 232 00:11:49,586 --> 00:11:50,417 Tiens ! 233 00:11:50,669 --> 00:11:52,877 Par sécurité. Vous vous souvenez de Tom. 234 00:11:53,129 --> 00:11:54,725 - Ça va ? - Je m'en souviens. 235 00:11:54,892 --> 00:11:58,384 Voici notre stagiaire, April. Elle va suivre notre enquête. 236 00:12:00,336 --> 00:12:03,341 - Vous vous amusez bien ? - Oui, à fond. 237 00:12:04,099 --> 00:12:06,599 Je vais chercher mon téléphone. Pardon. 238 00:12:10,560 --> 00:12:11,960 Voici notre héros. 239 00:12:13,514 --> 00:12:15,464 Célèbre dans le monde entier. 240 00:12:16,778 --> 00:12:18,778 - Ça va, fiston ? - Pas mal. 241 00:12:19,253 --> 00:12:20,403 Leslie Knope. 242 00:12:21,894 --> 00:12:23,194 Et l'ensemble... 243 00:12:23,608 --> 00:12:25,098 de la mairie de Pawnee 244 00:12:25,265 --> 00:12:26,720 aimerait vous assurer 245 00:12:26,887 --> 00:12:29,414 que nous ferons tout notre possible pour vous aider. 246 00:12:29,665 --> 00:12:31,249 Vous me passez mon grattoir ? 247 00:12:31,500 --> 00:12:32,397 Bien sûr. 248 00:12:47,479 --> 00:12:50,726 Andy a sauté par-dessus cette barrière. 249 00:12:50,895 --> 00:12:52,938 C'est un raccourci pour rentrer. 250 00:12:53,418 --> 00:12:55,326 Et il est tombé juste ici. 251 00:12:55,493 --> 00:12:56,717 Oh, mon Dieu. 252 00:12:57,032 --> 00:12:58,892 Comment a-t-on pu laisser faire ça ? 253 00:13:00,336 --> 00:13:01,905 Rêvons ensemble une seconde. 254 00:13:02,157 --> 00:13:04,908 Ce quartier ne mérite-t-il pas un parc 5 étoiles ? 255 00:13:05,503 --> 00:13:07,499 Imaginez une aire de jeu flambant neuve 256 00:13:07,666 --> 00:13:09,537 avec cage à poules et balançoires, 257 00:13:10,061 --> 00:13:12,582 piscine, courts de tennis, terrain de volley, 258 00:13:12,834 --> 00:13:14,900 de squash, de basket, 259 00:13:15,067 --> 00:13:16,796 et terrain de foot réglementaire. 260 00:13:17,047 --> 00:13:20,091 Et un amphithéâtre par ici, pour jouer Shakespeare. 261 00:13:20,342 --> 00:13:23,176 - C'est pas si grand que ça. - On pourrait essayer. 262 00:13:24,074 --> 00:13:26,153 Ça va demander plus de travail. 263 00:13:27,054 --> 00:13:28,470 Mais si on essayait ? 264 00:13:29,562 --> 00:13:32,084 - Je crois que ça serait génial. - Moi aussi. 265 00:13:33,309 --> 00:13:35,187 - Je descends. - Pourquoi ? 266 00:13:35,354 --> 00:13:38,233 - Pas de panique, j'ai un casque. - Je vois, mais... 267 00:13:38,484 --> 00:13:40,053 - April, notez ça. - Quoi ? 268 00:13:40,220 --> 00:13:43,959 La clé de toute enquête est d'aller au cœur de l'action. 269 00:13:44,451 --> 00:13:46,950 Comme George Bush quand il survola la Nouvelle-Orléans, 270 00:13:47,117 --> 00:13:50,184 ou comme Richard Nixon quand il se rendit en Chine, 271 00:13:51,122 --> 00:13:53,188 pour voir ce que les Chinois mijotaient. 272 00:13:58,058 --> 00:13:58,908 Ça va ? 273 00:14:03,490 --> 00:14:05,950 Attends. April prend des photos pour le site web. 274 00:14:06,117 --> 00:14:08,973 - Restez immobile. - Arrête de gigoter. 275 00:14:09,346 --> 00:14:10,746 Serrez mes doigts. 276 00:14:11,473 --> 00:14:12,273 Bien. 277 00:14:14,715 --> 00:14:17,440 - Ça fait très mal ? - Non. Ça va. 278 00:14:18,559 --> 00:14:21,651 - Apparemment, non. - Heureusement que j'avais un casque. 279 00:14:22,097 --> 00:14:23,611 Mais il est tombé. 280 00:14:24,513 --> 00:14:26,578 Quand ma tête a heurté cette barre. 281 00:14:28,742 --> 00:14:30,902 Vous êtes tombée aussi. C'est dément. 282 00:14:31,069 --> 00:14:32,730 C'est pas dément, Andy. 283 00:14:32,997 --> 00:14:35,623 Au moins, mon patron m'écoutera avec ma clavicule cassée. 284 00:14:35,875 --> 00:14:37,733 - Elle est pas cassée. - Si. 285 00:14:38,356 --> 00:14:41,888 Vous auriez un de ces trucs, en mousse colorée, pour le cou ? 286 00:14:42,171 --> 00:14:45,967 - Franchement, vous n'avez rien. - Franchement, j'ai la clavicule cassée. 287 00:14:47,703 --> 00:14:50,671 Si tu vas à la cuisine, tu me fais des pancakes ? 288 00:14:51,247 --> 00:14:52,141 Bien sûr. 289 00:14:52,934 --> 00:14:54,435 On fait des pancakes ? 290 00:14:59,378 --> 00:15:01,545 Je sais pas. Elle est un peu empotée. 291 00:15:01,712 --> 00:15:02,965 Mais gentille. 292 00:15:06,388 --> 00:15:07,727 Ron, s'il te plaît. 293 00:15:08,125 --> 00:15:10,451 - Non. Pas question. - Allez ! 294 00:15:10,702 --> 00:15:13,387 J'ai été un fantassin loyal. Donne-moi ma chance. 295 00:15:13,554 --> 00:15:15,079 Donne-moi le terrain 48. 296 00:15:16,202 --> 00:15:18,416 C'est un oreiller de voyage autour de ton cou ? 297 00:15:18,667 --> 00:15:20,953 Ron, je sais pas comment t'expliquer ça. 298 00:15:21,120 --> 00:15:23,826 Quand t'es allé dans la fosse... T'es allé dans la fosse ? 299 00:15:24,086 --> 00:15:25,798 Non, je n'y suis pas allé. 300 00:15:26,165 --> 00:15:27,884 - Moi, oui. - En y tombant. 301 00:15:28,348 --> 00:15:30,990 En visitant le fond de la fosse 302 00:15:31,157 --> 00:15:32,607 pour notre enquête. 303 00:15:32,988 --> 00:15:34,516 Et, une fois en bas, 304 00:15:34,768 --> 00:15:36,478 tu te fais une idée 305 00:15:37,068 --> 00:15:38,958 de ce que ça signifie. 306 00:15:39,298 --> 00:15:41,283 Et laisse-moi te dire une chose. 307 00:15:41,467 --> 00:15:42,607 Ça signifie... 308 00:15:44,610 --> 00:15:46,320 que je veux ce sous-comité. 309 00:15:48,364 --> 00:15:50,272 Je ne m'en suis jamais caché. 310 00:15:50,439 --> 00:15:53,221 Je ne veux pas que ce département Parcs construise de parcs. 311 00:15:53,388 --> 00:15:55,025 Car je ne crois pas en l'État. 312 00:15:55,192 --> 00:15:56,967 Je pense que l'État... 313 00:15:57,177 --> 00:15:59,082 est un gaspillage des impôts. 314 00:15:59,549 --> 00:16:01,378 Mon rêve, c'est de voir... 315 00:16:01,728 --> 00:16:03,937 la privatisation des parcs. 316 00:16:04,478 --> 00:16:07,623 Et leur gestion lucrative confiée à des sociétés privées. 317 00:16:08,286 --> 00:16:09,443 Comme Flunch. 318 00:16:10,812 --> 00:16:12,628 Ils ont un business model parfait. 319 00:16:12,795 --> 00:16:14,639 Je préférerais travailler chez Flunch. 320 00:16:15,149 --> 00:16:17,949 Bien, je te promets d'y réfléchir. 321 00:16:18,865 --> 00:16:20,287 J'adore ce "promets". 322 00:16:20,454 --> 00:16:22,314 Je pars avant que tu changes d'avis. 323 00:16:34,679 --> 00:16:36,035 M. Swanson, je suppose. 324 00:16:36,510 --> 00:16:37,910 Terrain 48. Alors ? 325 00:16:38,258 --> 00:16:39,900 Oui ? Non ? Moi ? Parc ? 326 00:16:40,067 --> 00:16:41,960 - Me donner le parc ? - À l'étude. 327 00:16:42,127 --> 00:16:43,418 Elle est insatiable. 328 00:16:43,670 --> 00:16:44,750 Comme un... 329 00:16:45,624 --> 00:16:47,840 petit chien avec... un jouet à mâcher. 330 00:16:48,091 --> 00:16:51,426 Ça va, je lui demande ! Ils veulent connaître ta décision. 331 00:16:52,046 --> 00:16:53,303 Un appel pour le parc. 332 00:16:53,633 --> 00:16:56,014 Finalement, je suis pas sûre d'en vouloir. 333 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 OUI ? PITIÉ ! 334 00:16:57,810 --> 00:16:58,808 Bon sang. 335 00:16:59,246 --> 00:17:01,227 J'ai toujours mal à la clavicule. 336 00:17:06,096 --> 00:17:07,746 - Super photo. - Je sais. 337 00:17:07,913 --> 00:17:09,987 - Génial. - Je crois qu'elle pleure, là. 338 00:17:10,279 --> 00:17:11,990 - Regarde, là. - Les jeunes ! 339 00:17:12,157 --> 00:17:13,634 Celle-ci est bonne aussi. 340 00:17:14,919 --> 00:17:16,159 Viens voir ça. 341 00:17:16,411 --> 00:17:18,202 Leslie a visité la fosse, terrain 48. 342 00:17:18,454 --> 00:17:19,621 Elle y est tombée. 343 00:17:19,873 --> 00:17:21,396 On a des photos géniales. 344 00:17:21,563 --> 00:17:23,249 - Elle va bien ? - Oui, ça va. 345 00:17:24,005 --> 00:17:25,893 - Celle-là est parfaite. - La meilleure. 346 00:17:26,060 --> 00:17:27,712 La photo "jupe troussée". 347 00:17:28,159 --> 00:17:29,009 Génial. 348 00:17:31,426 --> 00:17:32,626 Hé, mon pote ! 349 00:17:33,595 --> 00:17:35,804 Rends-moi cette photo ! Tu fais quoi ? 350 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 J'en imprimerai d'autres. 351 00:17:40,321 --> 00:17:41,393 Leslie est... 352 00:17:41,908 --> 00:17:42,758 unique. 353 00:17:44,829 --> 00:17:46,586 Être fonctionnaire, ça vous use. 354 00:17:46,753 --> 00:17:49,377 Je pense avoir perdu ma foi en l'administration 355 00:17:49,544 --> 00:17:51,366 en moins de deux mois. 356 00:17:52,027 --> 00:17:54,237 Leslie garde la foi depuis 6 ans. 357 00:17:55,362 --> 00:17:58,563 J'ai quelques règles pour survivre dans l'administration, 358 00:17:58,956 --> 00:18:02,147 et je crois que je m'apprête à en violer une. 359 00:18:03,457 --> 00:18:06,751 Tu devrais céder le terrain 48 à Leslie, qu'elle essaye d'y faire un parc. 360 00:18:09,252 --> 00:18:11,923 - Pourquoi devrais-je ? - Tu me dois une faveur. 361 00:18:12,339 --> 00:18:14,439 Et tu veux l'utiliser pour ça ? 362 00:18:15,419 --> 00:18:16,540 Oui, en effet. 363 00:18:17,745 --> 00:18:19,803 Ce fut construit en 1935. 364 00:18:19,970 --> 00:18:21,799 C'est le Hall des Pionniers. 365 00:18:21,966 --> 00:18:23,080 Une anecdote, 366 00:18:23,392 --> 00:18:26,479 c'est l'un des 1ers bâtiments américains à avoir eu des serrures. 367 00:18:28,831 --> 00:18:31,779 C'est le joyau de la couronne. L'une de nos plus belles fresques. 368 00:18:31,946 --> 00:18:34,938 Elle dépeint la fameuse bataille de Conega Creek. 369 00:18:35,323 --> 00:18:36,868 Des tas d'enfants viennent ici, 370 00:18:37,035 --> 00:18:40,164 donc on couvre souvent les parties les plus horribles 371 00:18:40,331 --> 00:18:41,573 avec une affiche. 372 00:18:41,740 --> 00:18:43,328 C'est terrifiant... 373 00:18:44,048 --> 00:18:45,098 En effet. 374 00:18:46,920 --> 00:18:49,168 Une petite visite ? Cartes grises, fourrière ? 375 00:18:49,420 --> 00:18:50,770 Ou on pourrait... 376 00:18:55,341 --> 00:18:56,175 Victoire. 377 00:18:57,553 --> 00:18:59,111 Ron approuve le comité ! 378 00:19:00,118 --> 00:19:02,890 - Formidable ! Trop génial ! - Vraiment formidable. 379 00:19:03,142 --> 00:19:04,277 C'est énorme. 380 00:19:04,774 --> 00:19:06,977 J'ai à peine 34 ans, et on me confie déjà 381 00:19:07,144 --> 00:19:09,894 un sous-comité exploratoire des parcs et loisirs ! 382 00:19:10,577 --> 00:19:12,027 Je suis une fusée ! 383 00:19:13,769 --> 00:19:15,746 - Je viens d'apprendre. - C'est pas super ? 384 00:19:15,913 --> 00:19:17,829 - Félicitations. - Merci. Je suis excitée. 385 00:19:17,996 --> 00:19:19,491 C'est excitant, pas vrai ? 386 00:19:19,880 --> 00:19:22,552 - Je fais une conférence de presse ? - Oui, bien sûr ! 387 00:19:22,719 --> 00:19:25,002 De temps en temps, on fait des petites réunions 388 00:19:25,169 --> 00:19:26,500 et Leslie finit... 389 00:19:26,922 --> 00:19:27,833 déchirée. 390 00:19:28,190 --> 00:19:30,585 Une fois, je l'ai convaincue de faxer à quelqu'un 391 00:19:30,837 --> 00:19:31,812 un gâteau. 392 00:19:31,979 --> 00:19:35,015 Une fois, elle a emballé le livreur d'eau... 393 00:19:35,382 --> 00:19:36,509 dans son bureau. 394 00:19:36,676 --> 00:19:39,218 Pour Halloween, elle était déguisée en Batman. 395 00:19:39,469 --> 00:19:41,236 Pas Batgirl. Batman. 396 00:19:41,506 --> 00:19:44,816 Et je l'ai convaincue d'aller dehors mettre fin à un crime. 397 00:19:45,434 --> 00:19:47,810 Et c'est ce que je préfère au monde. 398 00:19:48,062 --> 00:19:49,854 L'Amérique, c'est génial. 399 00:19:50,106 --> 00:19:51,551 C'est rempli d'espoir, 400 00:19:51,718 --> 00:19:54,110 de grandes et petites villes, 401 00:19:54,277 --> 00:19:56,861 de vrais gens, de boissons délicieuses, 402 00:19:57,113 --> 00:19:58,217 et de mecs sexy. 403 00:19:58,534 --> 00:20:00,767 On peut pas savoir quand la chance va passer ! 404 00:20:01,173 --> 00:20:03,201 Il faut être prête. T'es excitée ? 405 00:20:03,368 --> 00:20:06,009 Carrément. Je suis à fond. Vraiment à fond. 406 00:20:06,176 --> 00:20:08,610 Vous savez ce qu'on dit, la démocratie... 407 00:20:08,777 --> 00:20:10,813 ne marche que quand on s'implique ? 408 00:20:10,980 --> 00:20:12,301 Alors, je m'implique ! 409 00:20:12,468 --> 00:20:13,337 Donc... 410 00:20:13,587 --> 00:20:15,660 Je vais prendre une résolution, 411 00:20:15,827 --> 00:20:19,243 je ferai tout ce qu'il faudra pour que cette fosse soit remplie. 412 00:20:19,645 --> 00:20:21,656 Même si ça prend deux mois. 413 00:20:36,694 --> 00:20:38,095 J'ai créé ce bureau 414 00:20:38,262 --> 00:20:40,920 comme un symbole de ce que je pense de l'administration. 415 00:20:41,087 --> 00:20:44,752 Ce canon scié appartenait à un contrebandier du coin. 416 00:20:44,919 --> 00:20:47,245 Ceux qui viennent me demander un truc 417 00:20:47,497 --> 00:20:49,497 se retrouvent à contempler le canon. 418 00:20:49,748 --> 00:20:52,041 Vous avez une subvention pour faire ça ? 419 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 C'est mon terrain de basket. 420 00:20:54,003 --> 00:20:55,586 Pas de reprise de dribble. 421 00:20:55,838 --> 00:20:58,047 Et pas de 3 secondes dans la raquette.