1 00:00:01,000 --> 00:00:03,695 L'une des choses les plus drôles qu'on fasse à Pawnee 2 00:00:03,862 --> 00:00:05,713 est la chasse aux œufs de Pâques. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,339 Tom cache les œufs. 4 00:00:07,591 --> 00:00:10,259 Je dois dire, cette année, il a fait un travail superbe. 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,009 Je cherche depuis 25 min, j'en ai pas trouvé un. 6 00:00:13,176 --> 00:00:14,277 Et je suis adulte. 7 00:00:15,139 --> 00:00:16,939 Oui, j'ai oublié de le faire. 8 00:00:17,852 --> 00:00:21,755 Il tente peut-être d'en faire un défi. Si c'est le cas, c'est réussi. 9 00:00:22,410 --> 00:00:24,274 Je crois qu'aucun œuf n'a été trouvé. 10 00:00:24,724 --> 00:00:27,160 Continuons à chercher. On va en trouver un. 11 00:00:29,153 --> 00:00:30,905 - Feygnasse Team - 12 00:00:31,155 --> 00:00:33,372 Adaptation : mpm, So., Valpi, Jarick, Collioure 13 00:00:33,539 --> 00:00:35,527 {\pos(260,270)}Épisode 102 Canvassing 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,182 Je vais voir ma mère. 15 00:01:01,349 --> 00:01:03,634 Un grand manitou du système scolaire local. 16 00:01:03,801 --> 00:01:05,002 C'est mon héros. 17 00:01:05,169 --> 00:01:06,774 Comment expliquer ? Elle est... 18 00:01:07,026 --> 00:01:08,984 {\pos(110,260)}respectée comme Mère Térésa, 19 00:01:09,710 --> 00:01:11,634 {\pos(110,260)}puissante comme Staline, 20 00:01:11,801 --> 00:01:13,914 {\pos(110,260)}et belle comme Margaret Thatcher. 21 00:01:15,034 --> 00:01:17,576 - Entre ou sors. Pas entre les deux. - Oui, pardon. 22 00:01:17,840 --> 00:01:19,033 {\pos(110,260)}Alors, j'entre. 23 00:01:19,489 --> 00:01:21,372 {\pos(110,260)}Alors, qu'est-ce que tu veux ? 24 00:01:21,624 --> 00:01:24,500 {\pos(110,260)}Parler, ragoter, blablater. Ce genre de truc. 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,002 {\pos(110,260)}Mais tu as l'air débordée. Et je suis débordée, 26 00:01:27,254 --> 00:01:29,340 {\pos(110,260)}donc je vais te dire bye bye. 27 00:01:31,384 --> 00:01:33,913 {\pos(110,260)}Étrange, je viens de me rappeler d'une chose. 28 00:01:34,345 --> 00:01:36,346 Maintenant, j'ai mon sous-comité. 29 00:01:38,302 --> 00:01:40,474 Tu dois le savoir, les gens parlent. 30 00:01:42,173 --> 00:01:44,713 {\pos(110,260)}Bref, on a une réunion municipale, demain à 19 H. 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,698 {\pos(110,260)}Au palais des congrès Smithfield. 32 00:01:46,865 --> 00:01:49,188 {\pos(110,260)}Et je la dirige. C'est pas grand-chose. 33 00:01:49,355 --> 00:01:51,026 {\pos(110,260)}Enfin si, ce n'est pas rien... 34 00:01:51,385 --> 00:01:53,198 {\pos(110,260)}Je sais pas, enfin, tu vois... 35 00:01:54,369 --> 00:01:55,489 {\pos(110,260)}Tu viendrais ? 36 00:01:56,228 --> 00:01:58,450 Chérie, tu sais comme je suis occupée. 37 00:01:58,784 --> 00:02:00,108 Je sais, je sais. 38 00:02:00,275 --> 00:02:02,595 C'est pour ça que je fais semblant de t'inviter. 39 00:02:04,668 --> 00:02:06,090 J'essaierai d'y être. 40 00:02:07,670 --> 00:02:09,212 OK, tout le monde est là. 41 00:02:09,463 --> 00:02:11,672 On s'y met. Pardon, je suis désolée. 42 00:02:11,924 --> 00:02:13,669 - Du métal. Pardon. - Vraiment fort. 43 00:02:14,051 --> 00:02:16,422 Membres du sous-comité, est-on prêts pour demain ? 44 00:02:16,589 --> 00:02:18,637 - La salle est réservée ? - Oui, chef. 45 00:02:18,889 --> 00:02:21,266 - Ann, tu t'es libérée ? - Oui, j'ai changé ma garde. 46 00:02:22,026 --> 00:02:23,570 Leslie, je dois dire, 47 00:02:23,737 --> 00:02:26,562 tu demandes l'avis du public un peu trop tôt. 48 00:02:27,008 --> 00:02:29,148 Ce que tu leur proposeras importe peu, 49 00:02:29,400 --> 00:02:32,151 mais s'ils demandent un vote et qu'ils rejettent, alors c'est fini. 50 00:02:32,403 --> 00:02:35,695 Je me fiche qu'il y ait un vote. J'ai une arme secrète. 51 00:02:36,031 --> 00:02:37,213 La prospection. 52 00:02:38,081 --> 00:02:41,452 Rien de mieux qu'une campagne de porte-à-porte à l'ancienne. 53 00:02:41,704 --> 00:02:43,700 Je n'ai rien contre utiliser mon savoir-faire 54 00:02:43,867 --> 00:02:46,511 pour changer les esprits, si la cause est juste. 55 00:02:47,411 --> 00:02:49,622 En CM1, on m'a élue la mieux habillée, 56 00:02:49,979 --> 00:02:50,979 à 87 voix. 57 00:02:52,093 --> 00:02:54,288 Et on était que 63 dans ma classe. 58 00:02:55,598 --> 00:02:57,212 Andy est tombé dans la fosse. 59 00:02:57,379 --> 00:02:58,679 J'y suis tombée. 60 00:02:59,344 --> 00:03:01,764 Combien de citoyens de Pawnee devront y tomber 61 00:03:02,016 --> 00:03:03,682 avant qu'on en fasse un parc ? 62 00:03:04,649 --> 00:03:05,809 Zéro. Dites-le. 63 00:03:06,061 --> 00:03:07,487 - Zéro. - Cent. 64 00:03:07,654 --> 00:03:10,627 J'ai de la crème solaire pour vos pifs. 65 00:03:11,080 --> 00:03:12,442 Tom, pas besoin pour toi. 66 00:03:13,728 --> 00:03:16,057 Et voilà notre guide de prospection. 67 00:03:16,224 --> 00:03:19,448 Ce sera le script qui nous servira pour parler aux gens. 68 00:03:20,215 --> 00:03:22,735 "Si la personne est un homme, voyez page 2." 69 00:03:22,902 --> 00:03:26,154 "S'il ressemble à une célébrité... Exemple : Jack Nicholson... 70 00:03:26,321 --> 00:03:27,966 "Voilà ce qu'il faut dire. 71 00:03:28,133 --> 00:03:30,363 "Exemple : la fosse est trop forte pour vous. 72 00:03:30,530 --> 00:03:32,628 "C'est pourquoi on doit en faire un parc." 73 00:03:35,340 --> 00:03:36,799 C'est vraiment fouillé. 74 00:03:37,051 --> 00:03:39,304 Ann et moi d'un coté, vous de l'autre. Deux secteurs. 75 00:03:39,471 --> 00:03:41,804 Vous, le secteur impair. Et on va gagner. 76 00:03:42,630 --> 00:03:43,698 Gagner quoi ? 77 00:03:44,731 --> 00:03:45,537 Go ! 78 00:03:50,264 --> 00:03:51,563 Y a quelqu'un ! 79 00:03:51,815 --> 00:03:53,566 - Ça va être sympa. Excitée ? - Oui. 80 00:03:53,733 --> 00:03:55,443 - Prête, motivée ? - Carrément. 81 00:03:55,610 --> 00:03:57,860 Aie l'air modeste. Mais confiante. 82 00:04:00,243 --> 00:04:03,136 Bonjour ! Nous sommes des représentants de la municipalité. 83 00:04:03,303 --> 00:04:05,979 Pourrait-on vous parler de la fosse de Sullivan Street ? 84 00:04:06,146 --> 00:04:07,052 Bien sûr. 85 00:04:07,219 --> 00:04:08,985 Excellent, réponse positive. 86 00:04:11,111 --> 00:04:14,378 Que diriez-vous si on transformait cette fosse en un magnifique parc ? 87 00:04:14,755 --> 00:04:16,338 Oui, ça serait super ! 88 00:04:16,590 --> 00:04:18,439 Bien, je suis du voisinage, 89 00:04:18,606 --> 00:04:20,806 donc je pourrais vous parler de... 90 00:04:21,191 --> 00:04:22,364 Section trois. 91 00:04:23,662 --> 00:04:26,779 On tient une réunion publique, demain soir. 92 00:04:26,946 --> 00:04:29,355 Et ça serait parfait si vous veniez... 93 00:04:29,728 --> 00:04:31,233 exprimer votre soutien. 94 00:04:31,400 --> 00:04:33,955 Demain ? Impossible. Je suis prise, désolée. 95 00:04:34,122 --> 00:04:37,137 On comprend que vous soyez prise, mais on adorerait que vous veniez... 96 00:04:37,304 --> 00:04:39,308 Désolée, mais bonne chance. Vive le parc ! 97 00:04:39,475 --> 00:04:42,030 - Changeriez-vous d'avis si vous... - Elle est partie. 98 00:04:42,282 --> 00:04:44,263 Un parc ? C'est une idée géniale. 99 00:04:44,545 --> 00:04:47,659 Super. Viendriez-vous à la réunion exprimer votre soutien ? 100 00:04:47,826 --> 00:04:48,745 Bien sûr. 101 00:04:49,014 --> 00:04:52,833 Un parc comportant un terrain de jeu ? Ou une piscine pour enfants ? 102 00:04:53,085 --> 00:04:54,334 Quel âge ont-ils ? 103 00:04:55,303 --> 00:04:56,253 J'en ai pas. 104 00:04:57,687 --> 00:04:59,612 - Je note que c'est un "oui". - Non. 105 00:04:59,779 --> 00:05:02,574 Et ce parc, il sera à plus de 300 m de ma maison ? 106 00:05:02,741 --> 00:05:04,776 Parce que... j'en ai marre de déménager. 107 00:05:04,943 --> 00:05:06,430 April, reste derrière moi. 108 00:05:06,912 --> 00:05:08,690 Et voilà. On a fait le tour. 109 00:05:08,857 --> 00:05:10,408 - Pas de flyer ? - Non. 110 00:05:17,231 --> 00:05:18,506 C'est génial... 111 00:05:18,673 --> 00:05:22,217 Vraiment génial. Vive la prospection. Super façon de passer le temps. 112 00:05:22,384 --> 00:05:25,311 D'accord, team Haverford, vous êtes super, mais... 113 00:05:26,024 --> 00:05:28,231 Je travaille mieux en solo. 114 00:05:28,398 --> 00:05:30,048 Alors, je file, peace ! 115 00:05:36,448 --> 00:05:38,658 - Il court bizarrement. - C'est clair. 116 00:05:39,089 --> 00:05:40,317 Excellente idée. 117 00:05:40,698 --> 00:05:42,257 Mais je ne suis pas sûr. 118 00:05:42,611 --> 00:05:45,059 OK, de quelle partie n'êtes-vous pas sûr ? 119 00:05:45,329 --> 00:05:47,012 Un parc à la place de la fosse. 120 00:05:47,363 --> 00:05:49,787 En fait... c'est à peu près tout le projet. 121 00:05:51,310 --> 00:05:53,829 Super idée, mais je n'irai pas à la réunion. 122 00:05:53,996 --> 00:05:56,561 - Il me faudrait une baby-sitter. - Ils ont quel âge ? 123 00:05:56,728 --> 00:05:57,894 Quatre et deux. 124 00:05:58,061 --> 00:06:00,150 Celui de quatre pourrait garder celui de deux. 125 00:06:01,033 --> 00:06:01,979 Mickey ! 126 00:06:02,209 --> 00:06:05,489 Quoi de neuf, mon pote ? Que devient le prince du gazon ? 127 00:06:05,741 --> 00:06:07,502 Voilà l'abc de la situation. 128 00:06:07,669 --> 00:06:10,911 A : on construit un parc. B : je suis dans le comité. 129 00:06:11,227 --> 00:06:12,996 C : tu gères la pelouse. 130 00:06:13,248 --> 00:06:16,208 Qui sait, peut-être qu'un jour, tu me dépanneras aussi. 131 00:06:16,460 --> 00:06:19,252 Vas-tu venir à la réunion, ou rester comme un con ? 132 00:06:19,504 --> 00:06:20,992 Oui, tu m'en dois une. 133 00:06:22,739 --> 00:06:24,352 On continue, on avance ! 134 00:06:24,519 --> 00:06:26,368 Du cœur à l'ouvrage. Un non est un oui. 135 00:06:26,535 --> 00:06:28,935 On peut arrêter ? Il fait chaud et je suis crevée. 136 00:06:29,102 --> 00:06:30,347 J'ai chaud aussi. 137 00:06:30,899 --> 00:06:32,433 Soufflons-nous au visage ! 138 00:06:34,645 --> 00:06:36,935 - Ou buvons de l'eau. - Oui, faisons ça. 139 00:06:37,102 --> 00:06:40,283 Ma maison est à côté. Faisons une pause d'une heure. 140 00:06:41,618 --> 00:06:44,612 Bon, je ne voulais pas en venir là, mais, Ann, 141 00:06:45,371 --> 00:06:47,856 ouvre l'enveloppe scellée dans ton classeur. 142 00:06:50,827 --> 00:06:53,266 C'est un truc que j'ai appris de Karl Rove. 143 00:06:53,433 --> 00:06:55,806 Si tu veux garantir le résultat d'un sondage, 144 00:06:55,973 --> 00:06:59,292 tu crées des questions qui incluent la réponse souhaitée. 145 00:06:59,544 --> 00:07:01,095 "Préféreriez-vous un parc 146 00:07:01,262 --> 00:07:03,975 ou un site de stockage de déchets nucléaires ?" 147 00:07:04,142 --> 00:07:05,215 Ça fait louche. 148 00:07:05,467 --> 00:07:08,135 - J'ai tout inventé. - C'est bien ce que je dis. 149 00:07:08,554 --> 00:07:11,388 Diriez-vous, comme tout bon citoyen, 150 00:07:11,805 --> 00:07:13,849 qu'il serait bien de transformer 151 00:07:14,101 --> 00:07:16,728 le terrain vague de Sullivan Street en un superbe parc ? 152 00:07:17,754 --> 00:07:18,952 En fait, non. 153 00:07:19,119 --> 00:07:22,899 Je suis pas fan des parcs. C'est bruyant et ça sent les grillades. 154 00:07:24,703 --> 00:07:26,479 Vous changez d'avis si je vous dis 155 00:07:26,646 --> 00:07:29,565 que 9 drogués sur 10 ont répondu comme vous ? 156 00:07:29,732 --> 00:07:30,571 Quoi ? 157 00:07:31,285 --> 00:07:33,173 Comment vous sauriez ça ? 158 00:07:33,835 --> 00:07:34,835 Un sondage. 159 00:07:35,531 --> 00:07:37,118 Auprès des drogués. 160 00:07:37,313 --> 00:07:41,249 Une réunion est organisée à la mairie demain soir, 161 00:07:41,416 --> 00:07:43,677 - si vous souhaitez... - C'est bizarre, 162 00:07:43,844 --> 00:07:46,170 mais je n'aime pas vivre près d'un parc. 163 00:07:46,990 --> 00:07:50,237 Vous auriez un prospectus ? Je le veux bien. 164 00:07:54,685 --> 00:07:57,142 Vos enfants vous importent peu, apparemment. 165 00:07:57,394 --> 00:07:58,561 Excusez-moi ? 166 00:07:59,531 --> 00:08:02,199 Je veux dire, les enfants adorent les parcs 167 00:08:03,299 --> 00:08:05,870 - et vous devriez, aussi. - J'aime pas votre idée, 168 00:08:06,037 --> 00:08:07,527 donc j'aime pas ma fille ? 169 00:08:07,898 --> 00:08:09,992 - Non, je... - À quelle heure demain ? 170 00:08:10,159 --> 00:08:13,241 - C'est dans un mois. - Non, c'est demain. J'y serai. 171 00:08:13,492 --> 00:08:14,317 Génial. 172 00:08:15,843 --> 00:08:16,843 Et d'un ! 173 00:08:20,083 --> 00:08:23,861 Je parle bien aux deux cuisses les plus sexy du paysagisme ? 174 00:08:24,028 --> 00:08:26,945 Évidemment, puisque je parle à Marcy. Ça va ? Tom Haverford. 175 00:08:27,112 --> 00:08:30,926 Kevin, tes bacs à sable sont nickel. C'est toi que je veux. 176 00:08:31,178 --> 00:08:34,267 Il me faut les meilleurs portiques. Je veux bien te pistonner. 177 00:08:34,434 --> 00:08:37,307 Peut-être qu'un jour, tu pourras toi-même me pistonner. 178 00:08:37,807 --> 00:08:39,402 Merci beaucoup, monsieur. 179 00:08:41,338 --> 00:08:42,813 Il a été désagréable. 180 00:08:43,093 --> 00:08:45,320 Et tu lui as donné ton numéro de fixe. 181 00:08:45,487 --> 00:08:48,298 Eh bien, je suis fonctionnaire. Je dois être accessible. 182 00:08:48,465 --> 00:08:50,131 Qu'est-ce qui cloche chez eux ? 183 00:08:50,298 --> 00:08:53,891 S'ils voyaient les ordonnances d'Andy, ils comprendraient. 184 00:08:54,058 --> 00:08:56,256 Oh, mon Dieu. Ann, on change de plan. 185 00:08:56,423 --> 00:08:58,245 - C'est un super plan. - Quoi ? 186 00:08:59,489 --> 00:09:01,123 On prend Andy. Comme symbole. 187 00:09:01,375 --> 00:09:03,251 On crée de l'empathie en le trimballant. 188 00:09:03,796 --> 00:09:05,546 Roosevelt en plus mignon. 189 00:09:08,664 --> 00:09:11,730 - Ron, tu as une minute ? - Oui, Paul. Je peux t'aider ? 190 00:09:12,177 --> 00:09:14,841 Le parc de Sullivan Street, tu as accéléré la procédure ? 191 00:09:15,008 --> 00:09:18,238 Oui, absolument. Il y a une réunion publique, demain. 192 00:09:18,883 --> 00:09:20,146 Bien, parfait... 193 00:09:20,313 --> 00:09:21,954 - J'y serai. - Parfait. 194 00:09:25,553 --> 00:09:27,603 "Tu as accéléré la procédure ?" 195 00:09:28,239 --> 00:09:29,183 Pardon. 196 00:09:29,350 --> 00:09:30,944 Tu as dit quelque chose ? 197 00:09:34,026 --> 00:09:35,441 Tu ne m'as rien dit ? 198 00:09:38,959 --> 00:09:42,883 Un vent nouveau souffle sur l'État, et ça me déplaît. 199 00:09:43,661 --> 00:09:46,560 Tout à coup, l'État fédéral investit de l'argent, 200 00:09:46,727 --> 00:09:50,372 et Paul, le directeur général, nous dit de bâtir des parcs, 201 00:09:50,804 --> 00:09:52,967 des actions citoyennes. C'est atroce. 202 00:09:54,469 --> 00:09:57,471 - Tu as un costume d'infirmière ? - Une blouse, tu veux dire ? 203 00:09:57,638 --> 00:09:58,638 Mets-la. 204 00:10:09,020 --> 00:10:10,266 La basse, à toi ! 205 00:10:28,384 --> 00:10:30,296 - C'est délicat... - Stop. 206 00:10:31,057 --> 00:10:32,978 Pourquoi bâtir ce parc à tout prix ? 207 00:10:33,145 --> 00:10:35,142 Peut-être parce qu'une fosse à ordures 208 00:10:35,309 --> 00:10:37,428 n'est pas ce qu'on peut faire de mieux. 209 00:10:37,678 --> 00:10:40,680 Bon, en Russie... la fosse pourrait passer pour un parc. 210 00:10:41,497 --> 00:10:43,088 Les enfants y joueraient. 211 00:10:43,666 --> 00:10:44,716 "Hé, Vlad ! 212 00:10:45,525 --> 00:10:47,996 "Ces cailloux, on dira que ce sont des patates ? 213 00:10:48,163 --> 00:10:49,023 "Nikolai, 214 00:10:49,273 --> 00:10:51,473 "tu veux nager dans la boue ?" 215 00:10:52,915 --> 00:10:54,065 Mais pas ici. 216 00:10:54,298 --> 00:10:56,155 Car on est un pays de rêveurs. 217 00:10:56,628 --> 00:10:58,254 Et, c'est mon rêve 218 00:10:58,886 --> 00:11:00,286 de bâtir un parc... 219 00:11:01,922 --> 00:11:05,444 que je visiterai pour mon anniversaire, avec mon staff présidentiel. 220 00:11:06,660 --> 00:11:08,668 Ils me diront, "Président Knope... 221 00:11:09,440 --> 00:11:11,040 "ce parc est fantastique. 222 00:11:11,894 --> 00:11:15,772 "On comprend que vous soyez devenue la première femme président." 223 00:11:24,380 --> 00:11:25,726 Bâtisseuse de parc. 224 00:11:25,976 --> 00:11:28,997 - Ça a été, la prospection ? - Ça s'est... bien passé. 225 00:11:29,903 --> 00:11:33,399 Mais je crois qu'il va falloir reporter la réunion. 226 00:11:34,475 --> 00:11:35,475 Reporter ? 227 00:11:36,074 --> 00:11:37,949 De 1 à 90 jours, pas plus. 228 00:11:39,949 --> 00:11:42,743 Non, cette réunion aura lieu. Tu peux compter sur moi. 229 00:11:42,993 --> 00:11:45,246 J'ai parlé au directeur général. On a... 230 00:11:45,496 --> 00:11:46,846 échangé des idées. 231 00:11:47,380 --> 00:11:49,495 Avec un respect mutuel. Et... 232 00:11:49,662 --> 00:11:52,862 ensemble, nous avons décidé d'accélérer la procédure. 233 00:11:53,295 --> 00:11:55,275 Le directeur général ? Vraiment ? 234 00:11:55,926 --> 00:11:58,436 Il faut annuler la réunion. Accélérer ? 235 00:11:58,603 --> 00:12:00,061 Mon nom a été évoqué ? 236 00:12:00,429 --> 00:12:03,014 - Il faut annuler la réunion. - Non, elle aura lieu. 237 00:12:03,398 --> 00:12:04,579 Écoute, fais... 238 00:12:04,871 --> 00:12:07,852 Fais ton travail correctement. On doit faire avancer ce projet. 239 00:12:08,565 --> 00:12:09,562 Bien sûr. 240 00:12:09,729 --> 00:12:12,105 Je ferai tout accepter, par tous. Tu me connais. 241 00:12:12,356 --> 00:12:14,501 - Tu sues dans ton tailleur ? - J'en doute. 242 00:12:14,668 --> 00:12:17,277 C'est un tissu très aéré... Oui, en effet. 243 00:12:19,196 --> 00:12:20,698 Jerry, ça va mon gars ? 244 00:12:20,948 --> 00:12:22,526 T'aimes les bretzels, hein ? 245 00:12:22,693 --> 00:12:25,369 Sers-toi. Merci d'être venu. Je t'ai réservé un siège. 246 00:12:25,619 --> 00:12:27,638 Ma priorité : utiliser vos barrières. 247 00:12:27,805 --> 00:12:30,448 Je suis passé devant l'autre jour. Super barrières. 248 00:12:30,615 --> 00:12:31,834 Celles de Roy. 249 00:12:32,084 --> 00:12:34,295 Si vous aimez les muffins, servez-vous. 250 00:12:34,545 --> 00:12:35,707 On pourrait dire 251 00:12:35,874 --> 00:12:39,008 qu'inviter les entrepreneurs, c'est mettre la charrue avant les bœufs. 252 00:12:39,258 --> 00:12:41,808 Eh bien ? Voilà la charrue et les bœufs. 253 00:12:42,305 --> 00:12:43,705 Victor Miles, 254 00:12:43,926 --> 00:12:46,640 Tom Haverford. Ravi. Merci beaucoup d'être venu. 255 00:12:46,901 --> 00:12:48,783 Je vous présente Leslie. 256 00:12:50,853 --> 00:12:54,249 Je l'ai rencontré durant la prospection. C'est le n° 1 du gazon, 257 00:12:54,416 --> 00:12:56,366 - en Indiana. - C'est super. 258 00:12:58,820 --> 00:13:00,696 Tu dois absolument réussir. 259 00:13:00,995 --> 00:13:03,660 Don, des Ciments Don, Tom Haverford. Ravi. 260 00:13:03,945 --> 00:13:06,180 Je vous ai inventé un jingle. Écoutez. 261 00:13:06,347 --> 00:13:09,305 Les Ciments Don, c'est les meilleurs 262 00:13:09,557 --> 00:13:10,414 chez Don. 263 00:13:11,533 --> 00:13:14,363 - Ravie que tu sois là. - Andy vient encourager. 264 00:13:14,530 --> 00:13:17,421 - J'ai une vraie expérience de la scène. - Ça va aller, hein ? 265 00:13:17,671 --> 00:13:20,257 C'est un parc, bon Dieu. Comment haïr un parc ? 266 00:13:20,507 --> 00:13:24,165 - Hier, beaucoup haïssaient un parc. - April, mets-toi dans le public. 267 00:13:24,332 --> 00:13:26,931 Si les questions sont négatives, je m'adresserai à toi, 268 00:13:27,181 --> 00:13:29,392 tu devras vendre le parc. Tu pourras ? 269 00:13:30,153 --> 00:13:31,602 Pitié, c'est du sérieux. 270 00:13:31,999 --> 00:13:33,099 Tu pourras ? 271 00:13:33,715 --> 00:13:35,695 - Probablement. - Brave petite. 272 00:13:36,008 --> 00:13:39,408 Bon probablement. Brave petite. Tout le monde en place. 273 00:13:43,295 --> 00:13:44,495 Ma mère est là. 274 00:13:50,169 --> 00:13:51,395 Je ne peux pas. 275 00:13:51,562 --> 00:13:52,762 C'est illégal. 276 00:13:53,123 --> 00:13:54,716 Merci beaucoup d'être venus. 277 00:13:54,883 --> 00:13:58,796 C'est notre première réunion relative au projet de transformation 278 00:13:59,046 --> 00:14:02,396 du terrain 48 de Sullivan Street en un parc de quartier. 279 00:14:06,440 --> 00:14:08,240 On court à la catastrophe. 280 00:14:09,140 --> 00:14:12,479 Je veux que ma fille réussisse. C'est pour ça que je lui répète, 281 00:14:12,646 --> 00:14:14,812 "il y a rien de mal à être mère au foyer." 282 00:14:15,205 --> 00:14:17,148 Beaucoup de gens 283 00:14:17,398 --> 00:14:20,818 avec qui j'ai parlé sont très enthousiasmés par ce projet. 284 00:14:21,187 --> 00:14:23,820 Ils n'ont pas pu venir ce soir, malheureusement. 285 00:14:24,207 --> 00:14:25,064 Mais... 286 00:14:25,624 --> 00:14:26,774 ils existent. 287 00:14:27,533 --> 00:14:29,183 Je les ai pas inventés. 288 00:14:29,743 --> 00:14:31,293 Je vois une question. 289 00:14:33,455 --> 00:14:35,379 - Pas maintenant. - Je suis Kate Speevack. 290 00:14:35,546 --> 00:14:37,830 - Je me souviens. - Et je vis dans le quartier. 291 00:14:37,997 --> 00:14:39,630 Et je suis à 100 % 292 00:14:39,982 --> 00:14:41,382 opposée à ce parc. 293 00:14:41,867 --> 00:14:44,629 Comment le département peut-il encourager ce projet 294 00:14:44,796 --> 00:14:46,927 sans étude d'impact sur l'environnement ? 295 00:14:47,177 --> 00:14:50,315 Et si vous êtes d'accord avec moi, soutenez-moi ! 296 00:14:58,775 --> 00:15:00,875 On est en avance sur le planning 297 00:15:01,141 --> 00:15:03,841 parce que nous tenons cette réunion si tôt. 298 00:15:04,448 --> 00:15:06,322 Ce que m'a déconseillé 299 00:15:06,572 --> 00:15:09,200 Mark Brendanawicz, notre urbaniste assigné à ce projet. 300 00:15:11,306 --> 00:15:12,744 Que répondrait-il ? 301 00:15:15,839 --> 00:15:17,239 Nous en sommes là. 302 00:15:19,072 --> 00:15:21,908 Je devrais peut-être les briefer sur le terrain... 303 00:15:22,075 --> 00:15:23,175 Tout à fait. 304 00:15:24,298 --> 00:15:26,540 Mark saura répondre à toutes vos questions. 305 00:15:26,707 --> 00:15:29,845 Il est incroyable, et félicitations de l'écouter parler. 306 00:15:30,412 --> 00:15:33,214 Salut. Leslie m'a peut-être un peu surestimé. 307 00:15:33,381 --> 00:15:36,431 C'est l'homme de la situation. Il peut tout faire. 308 00:15:37,300 --> 00:15:38,687 Le terrain 48 est... 309 00:15:39,176 --> 00:15:40,376 rectangulaire. 310 00:15:40,855 --> 00:15:44,234 Le drainage est excellent, il est au coin de Sullivan et Collins. 311 00:15:45,174 --> 00:15:47,875 - Questions ? - Plutôt un commentaire. 312 00:15:48,042 --> 00:15:50,074 - Allez-y. - Pour le mec dans le plâtre. 313 00:15:50,324 --> 00:15:52,034 C'est parti. Lawrence. 314 00:15:53,628 --> 00:15:54,870 C'est Andy Dwyer. 315 00:15:55,120 --> 00:15:58,707 C'est un résident du quartier, et il est tombé dans la fosse. 316 00:15:59,167 --> 00:16:01,084 Oui, c'est pas mon propos. 317 00:16:01,335 --> 00:16:03,606 Il joue de la musique toute la nuit dans son garage. 318 00:16:03,773 --> 00:16:05,289 Il me rend dingue. 319 00:16:05,456 --> 00:16:06,956 Lawrence vit avec... 320 00:16:07,604 --> 00:16:08,804 sa grand-mère. 321 00:16:09,953 --> 00:16:11,351 Ce qui est assez génial. 322 00:16:11,518 --> 00:16:14,537 Il prend soin d'elle, j'imagine. Mais peu importe, c'est un crétin. 323 00:16:15,224 --> 00:16:18,060 C'est fort, disproportionné. Et ça réveille mes oiseaux. 324 00:16:18,310 --> 00:16:19,728 Tu as des oiseaux ? 325 00:16:19,978 --> 00:16:23,259 Oui, j'ai des oiseaux. Des oiseaux très beaux et très chers. 326 00:16:23,426 --> 00:16:25,233 Et quand tu joues, ça les réveille. 327 00:16:25,484 --> 00:16:27,111 Je travaille pas pour la mairie. 328 00:16:27,361 --> 00:16:30,197 Je joue du rock and roll. Je plaide coupable. 329 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 Je suis dans un groupe. Ça s'appelle "Juste un conseil". 330 00:16:33,600 --> 00:16:36,537 Si quelqu'un joue de la basse, on cherche un bassiste. 331 00:16:37,662 --> 00:16:39,373 Faisons 5 min de pause. 332 00:16:42,347 --> 00:16:43,397 Ça ne va... 333 00:16:43,738 --> 00:16:45,947 pas bien du tout. Ça va très mal. 334 00:16:47,777 --> 00:16:50,427 - Tu te plantes complètement. - C'est la démocratie. 335 00:16:50,594 --> 00:16:53,386 Les gens s'expriment. Au moins, ils sont pas apathiques. 336 00:16:54,013 --> 00:16:56,180 Tu as raison. Ils sont très pessimistes. 337 00:16:56,567 --> 00:17:00,060 Tu dois égayer tout ça, donner quelques points positifs. 338 00:17:00,310 --> 00:17:02,605 Et par-dessus tout, évite le vote. 339 00:17:09,784 --> 00:17:12,584 Je suis bizarrement attiré par Kate Speevack. 340 00:17:14,491 --> 00:17:17,629 Avant de poursuivre, je voudrais vous parler de l'histoire 341 00:17:17,796 --> 00:17:18,787 de Pawnee. 342 00:17:19,504 --> 00:17:22,706 La ville de Pawnee fut unifiée en 1817 343 00:17:23,292 --> 00:17:26,542 quand un jeune homme, du nom de révérend Luther Howell, 344 00:17:26,813 --> 00:17:28,881 est venu de Terre Haute à dos de bœuf. 345 00:17:29,489 --> 00:17:31,477 Il planta son drapeau dans le sol 346 00:17:31,644 --> 00:17:33,144 et rencontra ensuite 347 00:17:33,587 --> 00:17:36,190 une féroce tribu d'Indiens Wamapoke 348 00:17:36,836 --> 00:17:39,494 qui, en voyant la blancheur de sa peau, 349 00:17:39,661 --> 00:17:41,128 l'ont écartelé à mort. 350 00:17:42,041 --> 00:17:43,854 Saut dans le temps, 1969. 351 00:17:44,640 --> 00:17:46,490 L'homme marche sur la Lune. 352 00:17:46,906 --> 00:17:48,905 Pawnee est infesté de hippies... 353 00:17:49,072 --> 00:17:51,910 Mon Dieu, elle saborde sa propre réunion. 354 00:17:52,743 --> 00:17:53,793 Sabordage ! 355 00:17:55,198 --> 00:17:56,910 Il suffit de leur couper la parole. 356 00:17:57,077 --> 00:17:59,972 Je ne peux pas prédire l'avenir. Mais je vais essayer. 357 00:18:00,484 --> 00:18:04,084 Dans le futur, nous voyagerons dans des taxis volants, 358 00:18:04,898 --> 00:18:07,649 nous communiquerons avec nos montres... 359 00:18:08,934 --> 00:18:11,548 et nous clignerons nos sentiments aux autres 360 00:18:12,251 --> 00:18:13,759 plutôt que d'en parler. 361 00:18:14,400 --> 00:18:17,760 Et maintenant, j'aimerais entreprendre un voyage magique à travers... 362 00:18:17,927 --> 00:18:20,557 ce que j'aime appeler Le Royaume fantôme 363 00:18:20,807 --> 00:18:22,810 - par Norton Juster. - Vous pouvez pas lire 364 00:18:23,143 --> 00:18:25,812 - ce livre sur votre temps libre ? - J'ai le micro. 365 00:18:29,545 --> 00:18:32,294 "Il était une fois Milo, un garçon qui ne savait où aller. 366 00:18:32,461 --> 00:18:35,750 - "Pas parfois, mais tout le temps..." - C'est une réunion publique, 367 00:18:35,917 --> 00:18:38,534 on a tous le droit de s'exprimer. 368 00:18:38,784 --> 00:18:41,203 Vous vous êtes déjà exprimée, madame. 369 00:18:41,453 --> 00:18:44,630 J'aimerais entendre quelqu'un d'autre. Quelqu'un que je ne connais pas. 370 00:18:45,433 --> 00:18:47,418 La fille brune, avec le top jaune. 371 00:18:47,899 --> 00:18:50,546 Pouvez-vous nous donner votre avis sur ce parc ? 372 00:18:50,796 --> 00:18:52,023 On vous écoute. 373 00:18:53,986 --> 00:18:55,986 Je suis une jeune du quartier, 374 00:18:56,560 --> 00:18:59,407 et je trouve que ce parc est une idée géniale. 375 00:18:59,972 --> 00:19:01,306 Et je le soutiens, 376 00:19:01,720 --> 00:19:03,850 comme les autres jeunes devraient le faire. 377 00:19:05,231 --> 00:19:06,531 Je la reconnais. 378 00:19:06,855 --> 00:19:09,356 - Elle est venue à ma porte, hier. - Oh, mon Dieu. 379 00:19:09,606 --> 00:19:12,298 Ils ont des gens dans le public. 380 00:19:12,465 --> 00:19:13,615 Incroyable. 381 00:19:13,807 --> 00:19:17,489 On est tous opposés à ce parc. On devrait voter. 382 00:19:17,868 --> 00:19:20,033 On va voter, mais avant ça, 383 00:19:20,283 --> 00:19:22,614 je veux tout le monde en file derrière le micro. 384 00:19:22,781 --> 00:19:24,746 Vous allez tous vous exprimer. 385 00:19:24,997 --> 00:19:26,039 C'était violent. 386 00:19:26,289 --> 00:19:28,917 Il y a deux semaines, c'est moi qui criais sur Leslie. 387 00:19:29,167 --> 00:19:31,378 J'espère ne pas avoir été aussi odieuse. 388 00:19:33,114 --> 00:19:34,714 Je l'étais pas, hein ? 389 00:19:35,258 --> 00:19:38,761 Chaque matin, à 5 h : bip, bip, bip. Je veux pas entendre ça. 390 00:19:39,011 --> 00:19:40,867 Ça durera combien de temps ? 391 00:19:41,034 --> 00:19:43,056 C'est ça qui m'importe. 392 00:19:43,435 --> 00:19:45,801 - J'ai besoin de mon sommeil. - Merci, madame. 393 00:19:45,968 --> 00:19:47,478 Cela clôt la réunion. 394 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 - Et le vote ? - Il est trop tard. 395 00:19:50,460 --> 00:19:51,560 Il est 21 h. 396 00:19:51,805 --> 00:19:54,619 Mais nous aurons encore beaucoup d'autres réunions, 397 00:19:54,786 --> 00:19:57,696 et nous espérons tous vous y voir. Merci d'être venus. 398 00:20:10,537 --> 00:20:11,637 C'était dur. 399 00:20:12,086 --> 00:20:14,586 Mais c'est Pawnee. C'est la démocratie. 400 00:20:15,376 --> 00:20:19,259 Beaucoup de gens veulent ce parc. Il faut ignorer les pessimistes. 401 00:20:19,617 --> 00:20:20,952 Mais devinez quoi ? 402 00:20:21,119 --> 00:20:24,269 Mon sous-comité a tenu sa première réunion, ce soir. 403 00:20:25,163 --> 00:20:26,163 J'ai adoré. 404 00:20:27,791 --> 00:20:29,591 J'ai adoré chaque instant. 405 00:20:31,232 --> 00:20:33,066 - Hé, la meuf des parcs. - Oui ? 406 00:20:33,233 --> 00:20:34,233 Tu crains. 407 00:20:36,816 --> 00:20:38,220 Vous avez entendu ? 408 00:20:38,387 --> 00:20:40,371 Il m'a appelée "la meuf des parcs". 409 00:20:43,034 --> 00:20:46,627 D'habitude, je suis jamais d'accord avec Leslie, mais ce livre... 410 00:20:46,794 --> 00:20:47,996 est génial.