1
00:00:01,000 --> 00:00:03,695
L'une des choses les plus drôles
qu'on fasse à Pawnee
2
00:00:03,862 --> 00:00:05,713
est la chasse aux œufs de Pâques.
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,339
Tom cache les œufs.
4
00:00:07,591 --> 00:00:10,259
Je dois dire, cette année,
il a fait un travail superbe.
5
00:00:10,510 --> 00:00:13,009
Je cherche depuis 25 min,
j'en ai pas trouvé un.
6
00:00:13,176 --> 00:00:14,277
Et je suis adulte.
7
00:00:15,139 --> 00:00:16,939
Oui, j'ai oublié de le faire.
8
00:00:17,852 --> 00:00:21,755
Il tente peut-être d'en faire un défi.
Si c'est le cas, c'est réussi.
9
00:00:22,410 --> 00:00:24,274
Je crois
qu'aucun œuf n'a été trouvé.
10
00:00:24,724 --> 00:00:27,160
Continuons à chercher.
On va en trouver un.
11
00:00:29,153 --> 00:00:30,905
- Feygnasse Team -
12
00:00:31,155 --> 00:00:33,372
Adaptation :
mpm, So., Valpi, Jarick, Collioure
13
00:00:33,539 --> 00:00:35,527
{\pos(260,270)}Épisode 102
Canvassing
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,182
Je vais voir ma mère.
15
00:01:01,349 --> 00:01:03,634
Un grand manitou
du système scolaire local.
16
00:01:03,801 --> 00:01:05,002
C'est mon héros.
17
00:01:05,169 --> 00:01:06,774
Comment expliquer ?
Elle est...
18
00:01:07,026 --> 00:01:08,984
{\pos(110,260)}respectée comme Mère Térésa,
19
00:01:09,710 --> 00:01:11,634
{\pos(110,260)}puissante comme Staline,
20
00:01:11,801 --> 00:01:13,914
{\pos(110,260)}et belle comme Margaret Thatcher.
21
00:01:15,034 --> 00:01:17,576
- Entre ou sors. Pas entre les deux.
- Oui, pardon.
22
00:01:17,840 --> 00:01:19,033
{\pos(110,260)}Alors, j'entre.
23
00:01:19,489 --> 00:01:21,372
{\pos(110,260)}Alors, qu'est-ce que tu veux ?
24
00:01:21,624 --> 00:01:24,500
{\pos(110,260)}Parler, ragoter, blablater.
Ce genre de truc.
25
00:01:24,751 --> 00:01:27,002
{\pos(110,260)}Mais tu as l'air débordée.
Et je suis débordée,
26
00:01:27,254 --> 00:01:29,340
{\pos(110,260)}donc je vais te dire bye bye.
27
00:01:31,384 --> 00:01:33,913
{\pos(110,260)}Étrange, je viens
de me rappeler d'une chose.
28
00:01:34,345 --> 00:01:36,346
Maintenant, j'ai mon sous-comité.
29
00:01:38,302 --> 00:01:40,474
Tu dois le savoir, les gens parlent.
30
00:01:42,173 --> 00:01:44,713
{\pos(110,260)}Bref, on a une réunion municipale,
demain à 19 H.
31
00:01:44,880 --> 00:01:46,698
{\pos(110,260)}Au palais des congrès Smithfield.
32
00:01:46,865 --> 00:01:49,188
{\pos(110,260)}Et je la dirige.
C'est pas grand-chose.
33
00:01:49,355 --> 00:01:51,026
{\pos(110,260)}Enfin si, ce n'est pas rien...
34
00:01:51,385 --> 00:01:53,198
{\pos(110,260)}Je sais pas, enfin, tu vois...
35
00:01:54,369 --> 00:01:55,489
{\pos(110,260)}Tu viendrais ?
36
00:01:56,228 --> 00:01:58,450
Chérie,
tu sais comme je suis occupée.
37
00:01:58,784 --> 00:02:00,108
Je sais, je sais.
38
00:02:00,275 --> 00:02:02,595
C'est pour ça
que je fais semblant de t'inviter.
39
00:02:04,668 --> 00:02:06,090
J'essaierai d'y être.
40
00:02:07,670 --> 00:02:09,212
OK, tout le monde est là.
41
00:02:09,463 --> 00:02:11,672
On s'y met.
Pardon, je suis désolée.
42
00:02:11,924 --> 00:02:13,669
- Du métal. Pardon.
- Vraiment fort.
43
00:02:14,051 --> 00:02:16,422
Membres du sous-comité,
est-on prêts pour demain ?
44
00:02:16,589 --> 00:02:18,637
- La salle est réservée ?
- Oui, chef.
45
00:02:18,889 --> 00:02:21,266
- Ann, tu t'es libérée ?
- Oui, j'ai changé ma garde.
46
00:02:22,026 --> 00:02:23,570
Leslie, je dois dire,
47
00:02:23,737 --> 00:02:26,562
tu demandes l'avis du public
un peu trop tôt.
48
00:02:27,008 --> 00:02:29,148
Ce que tu leur proposeras
importe peu,
49
00:02:29,400 --> 00:02:32,151
mais s'ils demandent un vote
et qu'ils rejettent, alors c'est fini.
50
00:02:32,403 --> 00:02:35,695
Je me fiche qu'il y ait un vote.
J'ai une arme secrète.
51
00:02:36,031 --> 00:02:37,213
La prospection.
52
00:02:38,081 --> 00:02:41,452
Rien de mieux qu'une campagne
de porte-à-porte à l'ancienne.
53
00:02:41,704 --> 00:02:43,700
Je n'ai rien contre
utiliser mon savoir-faire
54
00:02:43,867 --> 00:02:46,511
pour changer les esprits,
si la cause est juste.
55
00:02:47,411 --> 00:02:49,622
En CM1,
on m'a élue la mieux habillée,
56
00:02:49,979 --> 00:02:50,979
à 87 voix.
57
00:02:52,093 --> 00:02:54,288
Et on était que 63 dans ma classe.
58
00:02:55,598 --> 00:02:57,212
Andy est tombé dans la fosse.
59
00:02:57,379 --> 00:02:58,679
J'y suis tombée.
60
00:02:59,344 --> 00:03:01,764
Combien de citoyens de Pawnee
devront y tomber
61
00:03:02,016 --> 00:03:03,682
avant qu'on en fasse un parc ?
62
00:03:04,649 --> 00:03:05,809
Zéro. Dites-le.
63
00:03:06,061 --> 00:03:07,487
- Zéro.
- Cent.
64
00:03:07,654 --> 00:03:10,627
J'ai de la crème solaire
pour vos pifs.
65
00:03:11,080 --> 00:03:12,442
Tom, pas besoin pour toi.
66
00:03:13,728 --> 00:03:16,057
Et voilà notre guide de prospection.
67
00:03:16,224 --> 00:03:19,448
Ce sera le script qui nous servira
pour parler aux gens.
68
00:03:20,215 --> 00:03:22,735
"Si la personne est un homme,
voyez page 2."
69
00:03:22,902 --> 00:03:26,154
"S'il ressemble à une célébrité...
Exemple : Jack Nicholson...
70
00:03:26,321 --> 00:03:27,966
"Voilà ce qu'il faut dire.
71
00:03:28,133 --> 00:03:30,363
"Exemple :
la fosse est trop forte pour vous.
72
00:03:30,530 --> 00:03:32,628
"C'est pourquoi
on doit en faire un parc."
73
00:03:35,340 --> 00:03:36,799
C'est vraiment fouillé.
74
00:03:37,051 --> 00:03:39,304
Ann et moi d'un coté, vous de l'autre.
Deux secteurs.
75
00:03:39,471 --> 00:03:41,804
Vous, le secteur impair.
Et on va gagner.
76
00:03:42,630 --> 00:03:43,698
Gagner quoi ?
77
00:03:44,731 --> 00:03:45,537
Go !
78
00:03:50,264 --> 00:03:51,563
Y a quelqu'un !
79
00:03:51,815 --> 00:03:53,566
- Ça va être sympa. Excitée ?
- Oui.
80
00:03:53,733 --> 00:03:55,443
- Prête, motivée ?
- Carrément.
81
00:03:55,610 --> 00:03:57,860
Aie l'air modeste.
Mais confiante.
82
00:04:00,243 --> 00:04:03,136
Bonjour ! Nous sommes
des représentants de la municipalité.
83
00:04:03,303 --> 00:04:05,979
Pourrait-on vous parler
de la fosse de Sullivan Street ?
84
00:04:06,146 --> 00:04:07,052
Bien sûr.
85
00:04:07,219 --> 00:04:08,985
Excellent, réponse positive.
86
00:04:11,111 --> 00:04:14,378
Que diriez-vous si on transformait
cette fosse en un magnifique parc ?
87
00:04:14,755 --> 00:04:16,338
Oui, ça serait super !
88
00:04:16,590 --> 00:04:18,439
Bien, je suis du voisinage,
89
00:04:18,606 --> 00:04:20,806
donc je pourrais vous parler de...
90
00:04:21,191 --> 00:04:22,364
Section trois.
91
00:04:23,662 --> 00:04:26,779
On tient une réunion publique,
demain soir.
92
00:04:26,946 --> 00:04:29,355
Et ça serait parfait
si vous veniez...
93
00:04:29,728 --> 00:04:31,233
exprimer votre soutien.
94
00:04:31,400 --> 00:04:33,955
Demain ? Impossible.
Je suis prise, désolée.
95
00:04:34,122 --> 00:04:37,137
On comprend que vous soyez prise,
mais on adorerait que vous veniez...
96
00:04:37,304 --> 00:04:39,308
Désolée, mais bonne chance.
Vive le parc !
97
00:04:39,475 --> 00:04:42,030
- Changeriez-vous d'avis si vous...
- Elle est partie.
98
00:04:42,282 --> 00:04:44,263
Un parc ?
C'est une idée géniale.
99
00:04:44,545 --> 00:04:47,659
Super. Viendriez-vous à la réunion
exprimer votre soutien ?
100
00:04:47,826 --> 00:04:48,745
Bien sûr.
101
00:04:49,014 --> 00:04:52,833
Un parc comportant un terrain de jeu ?
Ou une piscine pour enfants ?
102
00:04:53,085 --> 00:04:54,334
Quel âge ont-ils ?
103
00:04:55,303 --> 00:04:56,253
J'en ai pas.
104
00:04:57,687 --> 00:04:59,612
- Je note que c'est un "oui".
- Non.
105
00:04:59,779 --> 00:05:02,574
Et ce parc, il sera à plus de 300 m
de ma maison ?
106
00:05:02,741 --> 00:05:04,776
Parce que...
j'en ai marre de déménager.
107
00:05:04,943 --> 00:05:06,430
April, reste derrière moi.
108
00:05:06,912 --> 00:05:08,690
Et voilà.
On a fait le tour.
109
00:05:08,857 --> 00:05:10,408
- Pas de flyer ?
- Non.
110
00:05:17,231 --> 00:05:18,506
C'est génial...
111
00:05:18,673 --> 00:05:22,217
Vraiment génial. Vive la prospection.
Super façon de passer le temps.
112
00:05:22,384 --> 00:05:25,311
D'accord, team Haverford,
vous êtes super, mais...
113
00:05:26,024 --> 00:05:28,231
Je travaille mieux en solo.
114
00:05:28,398 --> 00:05:30,048
Alors, je file, peace !
115
00:05:36,448 --> 00:05:38,658
- Il court bizarrement.
- C'est clair.
116
00:05:39,089 --> 00:05:40,317
Excellente idée.
117
00:05:40,698 --> 00:05:42,257
Mais je ne suis pas sûr.
118
00:05:42,611 --> 00:05:45,059
OK, de quelle partie
n'êtes-vous pas sûr ?
119
00:05:45,329 --> 00:05:47,012
Un parc à la place de la fosse.
120
00:05:47,363 --> 00:05:49,787
En fait...
c'est à peu près tout le projet.
121
00:05:51,310 --> 00:05:53,829
Super idée,
mais je n'irai pas à la réunion.
122
00:05:53,996 --> 00:05:56,561
- Il me faudrait une baby-sitter.
- Ils ont quel âge ?
123
00:05:56,728 --> 00:05:57,894
Quatre et deux.
124
00:05:58,061 --> 00:06:00,150
Celui de quatre
pourrait garder celui de deux.
125
00:06:01,033 --> 00:06:01,979
Mickey !
126
00:06:02,209 --> 00:06:05,489
Quoi de neuf, mon pote ?
Que devient le prince du gazon ?
127
00:06:05,741 --> 00:06:07,502
Voilà l'abc de la situation.
128
00:06:07,669 --> 00:06:10,911
A : on construit un parc.
B : je suis dans le comité.
129
00:06:11,227 --> 00:06:12,996
C : tu gères la pelouse.
130
00:06:13,248 --> 00:06:16,208
Qui sait, peut-être qu'un jour,
tu me dépanneras aussi.
131
00:06:16,460 --> 00:06:19,252
Vas-tu venir à la réunion,
ou rester comme un con ?
132
00:06:19,504 --> 00:06:20,992
Oui, tu m'en dois une.
133
00:06:22,739 --> 00:06:24,352
On continue, on avance !
134
00:06:24,519 --> 00:06:26,368
Du cœur à l'ouvrage.
Un non est un oui.
135
00:06:26,535 --> 00:06:28,935
On peut arrêter ?
Il fait chaud et je suis crevée.
136
00:06:29,102 --> 00:06:30,347
J'ai chaud aussi.
137
00:06:30,899 --> 00:06:32,433
Soufflons-nous au visage !
138
00:06:34,645 --> 00:06:36,935
- Ou buvons de l'eau.
- Oui, faisons ça.
139
00:06:37,102 --> 00:06:40,283
Ma maison est à côté.
Faisons une pause d'une heure.
140
00:06:41,618 --> 00:06:44,612
Bon, je ne voulais pas en venir là,
mais, Ann,
141
00:06:45,371 --> 00:06:47,856
ouvre l'enveloppe scellée
dans ton classeur.
142
00:06:50,827 --> 00:06:53,266
C'est un truc
que j'ai appris de Karl Rove.
143
00:06:53,433 --> 00:06:55,806
Si tu veux garantir
le résultat d'un sondage,
144
00:06:55,973 --> 00:06:59,292
tu crées des questions
qui incluent la réponse souhaitée.
145
00:06:59,544 --> 00:07:01,095
"Préféreriez-vous un parc
146
00:07:01,262 --> 00:07:03,975
ou un site de stockage
de déchets nucléaires ?"
147
00:07:04,142 --> 00:07:05,215
Ça fait louche.
148
00:07:05,467 --> 00:07:08,135
- J'ai tout inventé.
- C'est bien ce que je dis.
149
00:07:08,554 --> 00:07:11,388
Diriez-vous, comme tout bon citoyen,
150
00:07:11,805 --> 00:07:13,849
qu'il serait bien de transformer
151
00:07:14,101 --> 00:07:16,728
le terrain vague de Sullivan Street
en un superbe parc ?
152
00:07:17,754 --> 00:07:18,952
En fait, non.
153
00:07:19,119 --> 00:07:22,899
Je suis pas fan des parcs.
C'est bruyant et ça sent les grillades.
154
00:07:24,703 --> 00:07:26,479
Vous changez d'avis si je vous dis
155
00:07:26,646 --> 00:07:29,565
que 9 drogués sur 10
ont répondu comme vous ?
156
00:07:29,732 --> 00:07:30,571
Quoi ?
157
00:07:31,285 --> 00:07:33,173
Comment vous sauriez ça ?
158
00:07:33,835 --> 00:07:34,835
Un sondage.
159
00:07:35,531 --> 00:07:37,118
Auprès des drogués.
160
00:07:37,313 --> 00:07:41,249
Une réunion est organisée
à la mairie demain soir,
161
00:07:41,416 --> 00:07:43,677
- si vous souhaitez...
- C'est bizarre,
162
00:07:43,844 --> 00:07:46,170
mais je n'aime pas
vivre près d'un parc.
163
00:07:46,990 --> 00:07:50,237
Vous auriez un prospectus ?
Je le veux bien.
164
00:07:54,685 --> 00:07:57,142
Vos enfants vous importent peu,
apparemment.
165
00:07:57,394 --> 00:07:58,561
Excusez-moi ?
166
00:07:59,531 --> 00:08:02,199
Je veux dire,
les enfants adorent les parcs
167
00:08:03,299 --> 00:08:05,870
- et vous devriez, aussi.
- J'aime pas votre idée,
168
00:08:06,037 --> 00:08:07,527
donc j'aime pas ma fille ?
169
00:08:07,898 --> 00:08:09,992
- Non, je...
- À quelle heure demain ?
170
00:08:10,159 --> 00:08:13,241
- C'est dans un mois.
- Non, c'est demain. J'y serai.
171
00:08:13,492 --> 00:08:14,317
Génial.
172
00:08:15,843 --> 00:08:16,843
Et d'un !
173
00:08:20,083 --> 00:08:23,861
Je parle bien aux deux cuisses
les plus sexy du paysagisme ?
174
00:08:24,028 --> 00:08:26,945
Évidemment, puisque je parle à Marcy.
Ça va ? Tom Haverford.
175
00:08:27,112 --> 00:08:30,926
Kevin, tes bacs à sable sont nickel.
C'est toi que je veux.
176
00:08:31,178 --> 00:08:34,267
Il me faut les meilleurs portiques.
Je veux bien te pistonner.
177
00:08:34,434 --> 00:08:37,307
Peut-être qu'un jour,
tu pourras toi-même me pistonner.
178
00:08:37,807 --> 00:08:39,402
Merci beaucoup, monsieur.
179
00:08:41,338 --> 00:08:42,813
Il a été désagréable.
180
00:08:43,093 --> 00:08:45,320
Et tu lui as donné
ton numéro de fixe.
181
00:08:45,487 --> 00:08:48,298
Eh bien, je suis fonctionnaire.
Je dois être accessible.
182
00:08:48,465 --> 00:08:50,131
Qu'est-ce qui cloche chez eux ?
183
00:08:50,298 --> 00:08:53,891
S'ils voyaient les ordonnances d'Andy,
ils comprendraient.
184
00:08:54,058 --> 00:08:56,256
Oh, mon Dieu.
Ann, on change de plan.
185
00:08:56,423 --> 00:08:58,245
- C'est un super plan.
- Quoi ?
186
00:08:59,489 --> 00:09:01,123
On prend Andy. Comme symbole.
187
00:09:01,375 --> 00:09:03,251
On crée de l'empathie
en le trimballant.
188
00:09:03,796 --> 00:09:05,546
Roosevelt en plus mignon.
189
00:09:08,664 --> 00:09:11,730
- Ron, tu as une minute ?
- Oui, Paul. Je peux t'aider ?
190
00:09:12,177 --> 00:09:14,841
Le parc de Sullivan Street,
tu as accéléré la procédure ?
191
00:09:15,008 --> 00:09:18,238
Oui, absolument.
Il y a une réunion publique, demain.
192
00:09:18,883 --> 00:09:20,146
Bien, parfait...
193
00:09:20,313 --> 00:09:21,954
- J'y serai.
- Parfait.
194
00:09:25,553 --> 00:09:27,603
"Tu as accéléré la procédure ?"
195
00:09:28,239 --> 00:09:29,183
Pardon.
196
00:09:29,350 --> 00:09:30,944
Tu as dit quelque chose ?
197
00:09:34,026 --> 00:09:35,441
Tu ne m'as rien dit ?
198
00:09:38,959 --> 00:09:42,883
Un vent nouveau souffle sur l'État,
et ça me déplaît.
199
00:09:43,661 --> 00:09:46,560
Tout à coup,
l'État fédéral investit de l'argent,
200
00:09:46,727 --> 00:09:50,372
et Paul, le directeur général,
nous dit de bâtir des parcs,
201
00:09:50,804 --> 00:09:52,967
des actions citoyennes.
C'est atroce.
202
00:09:54,469 --> 00:09:57,471
- Tu as un costume d'infirmière ?
- Une blouse, tu veux dire ?
203
00:09:57,638 --> 00:09:58,638
Mets-la.
204
00:10:09,020 --> 00:10:10,266
La basse, à toi !
205
00:10:28,384 --> 00:10:30,296
- C'est délicat...
- Stop.
206
00:10:31,057 --> 00:10:32,978
Pourquoi bâtir ce parc à tout prix ?
207
00:10:33,145 --> 00:10:35,142
Peut-être
parce qu'une fosse à ordures
208
00:10:35,309 --> 00:10:37,428
n'est pas
ce qu'on peut faire de mieux.
209
00:10:37,678 --> 00:10:40,680
Bon, en Russie...
la fosse pourrait passer pour un parc.
210
00:10:41,497 --> 00:10:43,088
Les enfants y joueraient.
211
00:10:43,666 --> 00:10:44,716
"Hé, Vlad !
212
00:10:45,525 --> 00:10:47,996
"Ces cailloux, on dira que
ce sont des patates ?
213
00:10:48,163 --> 00:10:49,023
"Nikolai,
214
00:10:49,273 --> 00:10:51,473
"tu veux nager dans la boue ?"
215
00:10:52,915 --> 00:10:54,065
Mais pas ici.
216
00:10:54,298 --> 00:10:56,155
Car on est un pays de rêveurs.
217
00:10:56,628 --> 00:10:58,254
Et, c'est mon rêve
218
00:10:58,886 --> 00:11:00,286
de bâtir un parc...
219
00:11:01,922 --> 00:11:05,444
que je visiterai pour mon anniversaire,
avec mon staff présidentiel.
220
00:11:06,660 --> 00:11:08,668
Ils me diront, "Président Knope...
221
00:11:09,440 --> 00:11:11,040
"ce parc est fantastique.
222
00:11:11,894 --> 00:11:15,772
"On comprend que vous soyez devenue
la première femme président."
223
00:11:24,380 --> 00:11:25,726
Bâtisseuse de parc.
224
00:11:25,976 --> 00:11:28,997
- Ça a été, la prospection ?
- Ça s'est... bien passé.
225
00:11:29,903 --> 00:11:33,399
Mais je crois
qu'il va falloir reporter la réunion.
226
00:11:34,475 --> 00:11:35,475
Reporter ?
227
00:11:36,074 --> 00:11:37,949
De 1 à 90 jours, pas plus.
228
00:11:39,949 --> 00:11:42,743
Non, cette réunion aura lieu.
Tu peux compter sur moi.
229
00:11:42,993 --> 00:11:45,246
J'ai parlé au directeur général.
On a...
230
00:11:45,496 --> 00:11:46,846
échangé des idées.
231
00:11:47,380 --> 00:11:49,495
Avec un respect mutuel.
Et...
232
00:11:49,662 --> 00:11:52,862
ensemble, nous avons décidé
d'accélérer la procédure.
233
00:11:53,295 --> 00:11:55,275
Le directeur général ?
Vraiment ?
234
00:11:55,926 --> 00:11:58,436
Il faut annuler la réunion.
Accélérer ?
235
00:11:58,603 --> 00:12:00,061
Mon nom a été évoqué ?
236
00:12:00,429 --> 00:12:03,014
- Il faut annuler la réunion.
- Non, elle aura lieu.
237
00:12:03,398 --> 00:12:04,579
Écoute, fais...
238
00:12:04,871 --> 00:12:07,852
Fais ton travail correctement.
On doit faire avancer ce projet.
239
00:12:08,565 --> 00:12:09,562
Bien sûr.
240
00:12:09,729 --> 00:12:12,105
Je ferai tout accepter, par tous.
Tu me connais.
241
00:12:12,356 --> 00:12:14,501
- Tu sues dans ton tailleur ?
- J'en doute.
242
00:12:14,668 --> 00:12:17,277
C'est un tissu très aéré...
Oui, en effet.
243
00:12:19,196 --> 00:12:20,698
Jerry, ça va mon gars ?
244
00:12:20,948 --> 00:12:22,526
T'aimes les bretzels, hein ?
245
00:12:22,693 --> 00:12:25,369
Sers-toi. Merci d'être venu.
Je t'ai réservé un siège.
246
00:12:25,619 --> 00:12:27,638
Ma priorité :
utiliser vos barrières.
247
00:12:27,805 --> 00:12:30,448
Je suis passé devant l'autre jour.
Super barrières.
248
00:12:30,615 --> 00:12:31,834
Celles de Roy.
249
00:12:32,084 --> 00:12:34,295
Si vous aimez les muffins,
servez-vous.
250
00:12:34,545 --> 00:12:35,707
On pourrait dire
251
00:12:35,874 --> 00:12:39,008
qu'inviter les entrepreneurs,
c'est mettre la charrue avant les bœufs.
252
00:12:39,258 --> 00:12:41,808
Eh bien ?
Voilà la charrue et les bœufs.
253
00:12:42,305 --> 00:12:43,705
Victor Miles,
254
00:12:43,926 --> 00:12:46,640
Tom Haverford. Ravi.
Merci beaucoup d'être venu.
255
00:12:46,901 --> 00:12:48,783
Je vous présente Leslie.
256
00:12:50,853 --> 00:12:54,249
Je l'ai rencontré durant la prospection.
C'est le n° 1 du gazon,
257
00:12:54,416 --> 00:12:56,366
- en Indiana.
- C'est super.
258
00:12:58,820 --> 00:13:00,696
Tu dois absolument réussir.
259
00:13:00,995 --> 00:13:03,660
Don, des Ciments Don,
Tom Haverford. Ravi.
260
00:13:03,945 --> 00:13:06,180
Je vous ai inventé un jingle.
Écoutez.
261
00:13:06,347 --> 00:13:09,305
Les Ciments Don, c'est les meilleurs
262
00:13:09,557 --> 00:13:10,414
chez Don.
263
00:13:11,533 --> 00:13:14,363
- Ravie que tu sois là.
- Andy vient encourager.
264
00:13:14,530 --> 00:13:17,421
- J'ai une vraie expérience de la scène.
- Ça va aller, hein ?
265
00:13:17,671 --> 00:13:20,257
C'est un parc, bon Dieu.
Comment haïr un parc ?
266
00:13:20,507 --> 00:13:24,165
- Hier, beaucoup haïssaient un parc.
- April, mets-toi dans le public.
267
00:13:24,332 --> 00:13:26,931
Si les questions sont négatives,
je m'adresserai à toi,
268
00:13:27,181 --> 00:13:29,392
tu devras vendre le parc.
Tu pourras ?
269
00:13:30,153 --> 00:13:31,602
Pitié, c'est du sérieux.
270
00:13:31,999 --> 00:13:33,099
Tu pourras ?
271
00:13:33,715 --> 00:13:35,695
- Probablement.
- Brave petite.
272
00:13:36,008 --> 00:13:39,408
Bon probablement. Brave petite.
Tout le monde en place.
273
00:13:43,295 --> 00:13:44,495
Ma mère est là.
274
00:13:50,169 --> 00:13:51,395
Je ne peux pas.
275
00:13:51,562 --> 00:13:52,762
C'est illégal.
276
00:13:53,123 --> 00:13:54,716
Merci beaucoup d'être venus.
277
00:13:54,883 --> 00:13:58,796
C'est notre première réunion
relative au projet de transformation
278
00:13:59,046 --> 00:14:02,396
du terrain 48 de Sullivan Street
en un parc de quartier.
279
00:14:06,440 --> 00:14:08,240
On court à la catastrophe.
280
00:14:09,140 --> 00:14:12,479
Je veux que ma fille réussisse.
C'est pour ça que je lui répète,
281
00:14:12,646 --> 00:14:14,812
"il y a rien de mal
à être mère au foyer."
282
00:14:15,205 --> 00:14:17,148
Beaucoup de gens
283
00:14:17,398 --> 00:14:20,818
avec qui j'ai parlé
sont très enthousiasmés par ce projet.
284
00:14:21,187 --> 00:14:23,820
Ils n'ont pas pu venir ce soir,
malheureusement.
285
00:14:24,207 --> 00:14:25,064
Mais...
286
00:14:25,624 --> 00:14:26,774
ils existent.
287
00:14:27,533 --> 00:14:29,183
Je les ai pas inventés.
288
00:14:29,743 --> 00:14:31,293
Je vois une question.
289
00:14:33,455 --> 00:14:35,379
- Pas maintenant.
- Je suis Kate Speevack.
290
00:14:35,546 --> 00:14:37,830
- Je me souviens.
- Et je vis dans le quartier.
291
00:14:37,997 --> 00:14:39,630
Et je suis à 100 %
292
00:14:39,982 --> 00:14:41,382
opposée à ce parc.
293
00:14:41,867 --> 00:14:44,629
Comment le département
peut-il encourager ce projet
294
00:14:44,796 --> 00:14:46,927
sans étude d'impact
sur l'environnement ?
295
00:14:47,177 --> 00:14:50,315
Et si vous êtes d'accord avec moi,
soutenez-moi !
296
00:14:58,775 --> 00:15:00,875
On est en avance sur le planning
297
00:15:01,141 --> 00:15:03,841
parce que nous tenons
cette réunion si tôt.
298
00:15:04,448 --> 00:15:06,322
Ce que m'a déconseillé
299
00:15:06,572 --> 00:15:09,200
Mark Brendanawicz,
notre urbaniste assigné à ce projet.
300
00:15:11,306 --> 00:15:12,744
Que répondrait-il ?
301
00:15:15,839 --> 00:15:17,239
Nous en sommes là.
302
00:15:19,072 --> 00:15:21,908
Je devrais peut-être
les briefer sur le terrain...
303
00:15:22,075 --> 00:15:23,175
Tout à fait.
304
00:15:24,298 --> 00:15:26,540
Mark saura répondre
à toutes vos questions.
305
00:15:26,707 --> 00:15:29,845
Il est incroyable,
et félicitations de l'écouter parler.
306
00:15:30,412 --> 00:15:33,214
Salut. Leslie m'a peut-être
un peu surestimé.
307
00:15:33,381 --> 00:15:36,431
C'est l'homme de la situation.
Il peut tout faire.
308
00:15:37,300 --> 00:15:38,687
Le terrain 48 est...
309
00:15:39,176 --> 00:15:40,376
rectangulaire.
310
00:15:40,855 --> 00:15:44,234
Le drainage est excellent,
il est au coin de Sullivan et Collins.
311
00:15:45,174 --> 00:15:47,875
- Questions ?
- Plutôt un commentaire.
312
00:15:48,042 --> 00:15:50,074
- Allez-y.
- Pour le mec dans le plâtre.
313
00:15:50,324 --> 00:15:52,034
C'est parti. Lawrence.
314
00:15:53,628 --> 00:15:54,870
C'est Andy Dwyer.
315
00:15:55,120 --> 00:15:58,707
C'est un résident du quartier,
et il est tombé dans la fosse.
316
00:15:59,167 --> 00:16:01,084
Oui, c'est pas mon propos.
317
00:16:01,335 --> 00:16:03,606
Il joue de la musique toute la nuit
dans son garage.
318
00:16:03,773 --> 00:16:05,289
Il me rend dingue.
319
00:16:05,456 --> 00:16:06,956
Lawrence vit avec...
320
00:16:07,604 --> 00:16:08,804
sa grand-mère.
321
00:16:09,953 --> 00:16:11,351
Ce qui est assez génial.
322
00:16:11,518 --> 00:16:14,537
Il prend soin d'elle, j'imagine.
Mais peu importe, c'est un crétin.
323
00:16:15,224 --> 00:16:18,060
C'est fort, disproportionné.
Et ça réveille mes oiseaux.
324
00:16:18,310 --> 00:16:19,728
Tu as des oiseaux ?
325
00:16:19,978 --> 00:16:23,259
Oui, j'ai des oiseaux.
Des oiseaux très beaux et très chers.
326
00:16:23,426 --> 00:16:25,233
Et quand tu joues, ça les réveille.
327
00:16:25,484 --> 00:16:27,111
Je travaille pas pour la mairie.
328
00:16:27,361 --> 00:16:30,197
Je joue du rock and roll.
Je plaide coupable.
329
00:16:30,447 --> 00:16:33,033
Je suis dans un groupe.
Ça s'appelle "Juste un conseil".
330
00:16:33,600 --> 00:16:36,537
Si quelqu'un joue de la basse,
on cherche un bassiste.
331
00:16:37,662 --> 00:16:39,373
Faisons 5 min de pause.
332
00:16:42,347 --> 00:16:43,397
Ça ne va...
333
00:16:43,738 --> 00:16:45,947
pas bien du tout.
Ça va très mal.
334
00:16:47,777 --> 00:16:50,427
- Tu te plantes complètement.
- C'est la démocratie.
335
00:16:50,594 --> 00:16:53,386
Les gens s'expriment.
Au moins, ils sont pas apathiques.
336
00:16:54,013 --> 00:16:56,180
Tu as raison.
Ils sont très pessimistes.
337
00:16:56,567 --> 00:17:00,060
Tu dois égayer tout ça,
donner quelques points positifs.
338
00:17:00,310 --> 00:17:02,605
Et par-dessus tout, évite le vote.
339
00:17:09,784 --> 00:17:12,584
Je suis bizarrement attiré
par Kate Speevack.
340
00:17:14,491 --> 00:17:17,629
Avant de poursuivre,
je voudrais vous parler de l'histoire
341
00:17:17,796 --> 00:17:18,787
de Pawnee.
342
00:17:19,504 --> 00:17:22,706
La ville de Pawnee
fut unifiée en 1817
343
00:17:23,292 --> 00:17:26,542
quand un jeune homme,
du nom de révérend Luther Howell,
344
00:17:26,813 --> 00:17:28,881
est venu de Terre Haute
à dos de bœuf.
345
00:17:29,489 --> 00:17:31,477
Il planta son drapeau dans le sol
346
00:17:31,644 --> 00:17:33,144
et rencontra ensuite
347
00:17:33,587 --> 00:17:36,190
une féroce tribu d'Indiens Wamapoke
348
00:17:36,836 --> 00:17:39,494
qui, en voyant
la blancheur de sa peau,
349
00:17:39,661 --> 00:17:41,128
l'ont écartelé à mort.
350
00:17:42,041 --> 00:17:43,854
Saut dans le temps, 1969.
351
00:17:44,640 --> 00:17:46,490
L'homme marche sur la Lune.
352
00:17:46,906 --> 00:17:48,905
Pawnee est infesté de hippies...
353
00:17:49,072 --> 00:17:51,910
Mon Dieu,
elle saborde sa propre réunion.
354
00:17:52,743 --> 00:17:53,793
Sabordage !
355
00:17:55,198 --> 00:17:56,910
Il suffit de leur couper la parole.
356
00:17:57,077 --> 00:17:59,972
Je ne peux pas prédire l'avenir.
Mais je vais essayer.
357
00:18:00,484 --> 00:18:04,084
Dans le futur, nous voyagerons
dans des taxis volants,
358
00:18:04,898 --> 00:18:07,649
nous communiquerons
avec nos montres...
359
00:18:08,934 --> 00:18:11,548
et nous clignerons
nos sentiments aux autres
360
00:18:12,251 --> 00:18:13,759
plutôt que d'en parler.
361
00:18:14,400 --> 00:18:17,760
Et maintenant, j'aimerais entreprendre
un voyage magique à travers...
362
00:18:17,927 --> 00:18:20,557
ce que j'aime appeler
Le Royaume fantôme
363
00:18:20,807 --> 00:18:22,810
- par Norton Juster.
- Vous pouvez pas lire
364
00:18:23,143 --> 00:18:25,812
- ce livre sur votre temps libre ?
- J'ai le micro.
365
00:18:29,545 --> 00:18:32,294
"Il était une fois Milo,
un garçon qui ne savait où aller.
366
00:18:32,461 --> 00:18:35,750
- "Pas parfois, mais tout le temps..."
- C'est une réunion publique,
367
00:18:35,917 --> 00:18:38,534
on a tous le droit de s'exprimer.
368
00:18:38,784 --> 00:18:41,203
Vous vous êtes déjà exprimée,
madame.
369
00:18:41,453 --> 00:18:44,630
J'aimerais entendre quelqu'un d'autre.
Quelqu'un que je ne connais pas.
370
00:18:45,433 --> 00:18:47,418
La fille brune, avec le top jaune.
371
00:18:47,899 --> 00:18:50,546
Pouvez-vous nous donner
votre avis sur ce parc ?
372
00:18:50,796 --> 00:18:52,023
On vous écoute.
373
00:18:53,986 --> 00:18:55,986
Je suis une jeune du quartier,
374
00:18:56,560 --> 00:18:59,407
et je trouve que ce parc
est une idée géniale.
375
00:18:59,972 --> 00:19:01,306
Et je le soutiens,
376
00:19:01,720 --> 00:19:03,850
comme les autres jeunes
devraient le faire.
377
00:19:05,231 --> 00:19:06,531
Je la reconnais.
378
00:19:06,855 --> 00:19:09,356
- Elle est venue à ma porte, hier.
- Oh, mon Dieu.
379
00:19:09,606 --> 00:19:12,298
Ils ont des gens dans le public.
380
00:19:12,465 --> 00:19:13,615
Incroyable.
381
00:19:13,807 --> 00:19:17,489
On est tous opposés à ce parc.
On devrait voter.
382
00:19:17,868 --> 00:19:20,033
On va voter, mais avant ça,
383
00:19:20,283 --> 00:19:22,614
je veux tout le monde
en file derrière le micro.
384
00:19:22,781 --> 00:19:24,746
Vous allez tous vous exprimer.
385
00:19:24,997 --> 00:19:26,039
C'était violent.
386
00:19:26,289 --> 00:19:28,917
Il y a deux semaines,
c'est moi qui criais sur Leslie.
387
00:19:29,167 --> 00:19:31,378
J'espère ne pas avoir été
aussi odieuse.
388
00:19:33,114 --> 00:19:34,714
Je l'étais pas, hein ?
389
00:19:35,258 --> 00:19:38,761
Chaque matin, à 5 h : bip, bip, bip.
Je veux pas entendre ça.
390
00:19:39,011 --> 00:19:40,867
Ça durera combien de temps ?
391
00:19:41,034 --> 00:19:43,056
C'est ça qui m'importe.
392
00:19:43,435 --> 00:19:45,801
- J'ai besoin de mon sommeil.
- Merci, madame.
393
00:19:45,968 --> 00:19:47,478
Cela clôt la réunion.
394
00:19:47,728 --> 00:19:49,938
- Et le vote ?
- Il est trop tard.
395
00:19:50,460 --> 00:19:51,560
Il est 21 h.
396
00:19:51,805 --> 00:19:54,619
Mais nous aurons encore
beaucoup d'autres réunions,
397
00:19:54,786 --> 00:19:57,696
et nous espérons tous vous y voir.
Merci d'être venus.
398
00:20:10,537 --> 00:20:11,637
C'était dur.
399
00:20:12,086 --> 00:20:14,586
Mais c'est Pawnee.
C'est la démocratie.
400
00:20:15,376 --> 00:20:19,259
Beaucoup de gens veulent ce parc.
Il faut ignorer les pessimistes.
401
00:20:19,617 --> 00:20:20,952
Mais devinez quoi ?
402
00:20:21,119 --> 00:20:24,269
Mon sous-comité a tenu
sa première réunion, ce soir.
403
00:20:25,163 --> 00:20:26,163
J'ai adoré.
404
00:20:27,791 --> 00:20:29,591
J'ai adoré chaque instant.
405
00:20:31,232 --> 00:20:33,066
- Hé, la meuf des parcs.
- Oui ?
406
00:20:33,233 --> 00:20:34,233
Tu crains.
407
00:20:36,816 --> 00:20:38,220
Vous avez entendu ?
408
00:20:38,387 --> 00:20:40,371
Il m'a appelée "la meuf des parcs".
409
00:20:43,034 --> 00:20:46,627
D'habitude, je suis jamais d'accord
avec Leslie, mais ce livre...
410
00:20:46,794 --> 00:20:47,996
est génial.