1 00:00:00,778 --> 00:00:02,278 Je veux être sûre 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,606 que tu es d'accord pour que je sorte avec Mark. 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,492 Je suis totalement d'accord. 4 00:00:07,659 --> 00:00:08,757 C'est génial. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,592 Tant que c'est cool entre nous. 6 00:00:10,759 --> 00:00:12,200 Tu connais ma devise. 7 00:00:12,573 --> 00:00:14,254 Les filles avant les mecs. 8 00:00:14,421 --> 00:00:16,015 L'utérus avant l'anus. 9 00:00:16,266 --> 00:00:18,219 Les ovaires avant les testicules. 10 00:00:19,992 --> 00:00:22,146 - Ton café est excellent. - Écoute, 11 00:00:22,398 --> 00:00:25,190 je veux bien te croire, mais j'ai déjà été dans cette situation. 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 Une amie est sortie avec un ex, 13 00:00:27,409 --> 00:00:29,988 et j'ai dit que j'étais d'accord, mais c'était faux. 14 00:00:30,239 --> 00:00:33,020 - C'était bizarre. - Mais, Mark n'est pas mon ex. 15 00:00:33,187 --> 00:00:34,908 On a couché ensemble il y a six ans. 16 00:00:35,498 --> 00:00:37,786 Bref, c'est du passé... Ou pas ? Je déconne. 17 00:00:42,743 --> 00:00:44,877 C'est l'une de mes meilleures idées. 18 00:00:45,128 --> 00:00:48,005 Un jardin communal. Au beau milieu de la fosse. 19 00:00:48,352 --> 00:00:51,346 On encourage les gens à venir planter ce qu'ils veulent. 20 00:00:51,513 --> 00:00:53,845 Tom et moi venons parfois tôt pour aider. 21 00:00:54,609 --> 00:00:56,889 Il fait trop chaud. Ça va manquer de thé glacé. 22 00:00:57,436 --> 00:01:00,976 Les gens ont adopté ce jardin et ont planté plein de trucs cool. 23 00:01:01,419 --> 00:01:04,589 Et Tom est notre horticulteur. Il connaît tous les noms scientifiques. 24 00:01:04,756 --> 00:01:05,982 Pas vrai, Tom ? 25 00:01:06,235 --> 00:01:09,276 - Comme ceci, c'est quoi ? - Des tomates, bien entendu. 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,195 Ou des Soulja Boy Tell'em. 27 00:01:11,708 --> 00:01:14,741 Quand Leslie me demande le nom latin de nos plantes, 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,826 je lui donne des noms de rappeurs. 29 00:01:17,341 --> 00:01:19,859 - Et celles-ci ? - Ce sont des Diddies. 30 00:01:20,056 --> 00:01:22,749 Voici des Bone Thugs-N-Harmonium. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,353 - Elles poussent bien. - Ces Ludacris aussi. 32 00:01:25,520 --> 00:01:27,152 Regarde. Une nouvelle plante. 33 00:01:27,319 --> 00:01:28,419 C'est quoi ? 34 00:01:29,261 --> 00:01:30,339 Des carottes ? 35 00:01:30,624 --> 00:01:31,466 Si oui, 36 00:01:31,716 --> 00:01:33,433 on dirait qu'on a des nuisibles. 37 00:01:35,186 --> 00:01:36,331 Une épice ? 38 00:01:36,498 --> 00:01:39,520 Le meilleur moyen de savoir de quelle épice il s'agit, 39 00:01:39,687 --> 00:01:41,691 c'est de la rouler et de la fumer. 40 00:01:45,969 --> 00:01:47,142 - La Fabrique - 41 00:01:47,709 --> 00:01:48,876 - Feygnasse Team - 42 00:01:49,043 --> 00:01:50,268 Épisode 202 The Stakeout 43 00:01:50,588 --> 00:01:52,203 Jarick, lestat78 44 00:01:52,370 --> 00:01:54,023 Valpi, Collioure 45 00:01:54,618 --> 00:01:55,740 Albator1932, mpm 46 00:02:05,764 --> 00:02:07,251 Ron, tu as reçu mon SMS ? 47 00:02:08,454 --> 00:02:09,575 Mes emails ? 48 00:02:10,319 --> 00:02:11,847 Tu as vu que je t'ai bipé ? 49 00:02:12,254 --> 00:02:14,560 - Non. - Tu as vérifié ton répondeur ? 50 00:02:15,602 --> 00:02:16,409 Non. 51 00:02:16,576 --> 00:02:18,328 On a une urgence criminelle. 52 00:02:18,495 --> 00:02:20,848 Quelqu'un a planté de la drogue dans le jardin. 53 00:02:21,678 --> 00:02:23,976 - Appelle les flics. - La presse sera au courant. 54 00:02:24,549 --> 00:02:27,604 Il y aura une enquête, et ils trouveront mes empreintes. 55 00:02:27,856 --> 00:02:29,945 - On perdra le budget. - Tu n'en as pas. 56 00:02:30,112 --> 00:02:32,242 On en aura jamais si ça s'ébruite. 57 00:02:32,409 --> 00:02:33,917 Bon, je les appellerai, 58 00:02:34,084 --> 00:02:36,405 mais donne-moi un jour pour gérer ça en interne. 59 00:02:36,948 --> 00:02:38,323 - Très bien. - Merci. 60 00:02:39,087 --> 00:02:40,087 Et écoute, 61 00:02:40,286 --> 00:02:41,536 si ce truc explose, 62 00:02:42,515 --> 00:02:43,825 je n'étais pas là. 63 00:02:48,884 --> 00:02:50,184 J'ai une hernie. 64 00:02:50,759 --> 00:02:52,309 Depuis un bon moment. 65 00:02:53,313 --> 00:02:55,179 Et je n'en tenais pas compte... 66 00:02:55,872 --> 00:02:56,962 avec succès, 67 00:02:57,129 --> 00:02:58,514 mais ce matin, 68 00:03:00,438 --> 00:03:02,055 J'ai fait l'erreur d'éternuer. 69 00:03:06,050 --> 00:03:07,478 Mais tant que je reste assis 70 00:03:07,730 --> 00:03:09,563 et que je ne bouge pas la tête 71 00:03:10,535 --> 00:03:11,578 ou le torse, 72 00:03:13,655 --> 00:03:15,205 ça va, je tiens le coup. 73 00:03:16,237 --> 00:03:19,657 On doit savoir à qui on a affaire. Qui est ce parrain ? 74 00:03:20,335 --> 00:03:22,888 Un gosse de 13 ans du nom de Stevie, 75 00:03:23,055 --> 00:03:26,481 qui aime planer et faire copuler ses Transformers ensemble. 76 00:03:26,839 --> 00:03:28,305 J'aimerais être présidente, 77 00:03:28,472 --> 00:03:30,627 donc non, je n'ai pas fumé de marijuana. 78 00:03:31,542 --> 00:03:33,237 Une fois, j'ai mangé un brownie. 79 00:03:33,748 --> 00:03:35,266 À une fête à la fac. 80 00:03:35,433 --> 00:03:36,683 C'était intense. 81 00:03:36,917 --> 00:03:38,998 C'était indescriptible à vrai dire. 82 00:03:39,289 --> 00:03:40,636 Comme si je flottais. 83 00:03:41,801 --> 00:03:45,310 Mais y avait pas d'herbe dedans. C'était juste un brownie super bon. 84 00:03:46,228 --> 00:03:50,232 Si on l'attrape, on évite un scandale. On change le gros titre. 85 00:03:50,505 --> 00:03:53,233 Au lieu de : "Le jardin communal infesté de beuh", 86 00:03:53,484 --> 00:03:55,150 c'est : "De braves fonctionnaires 87 00:03:55,402 --> 00:03:56,985 "évacuent la drogue du quartier, 88 00:03:57,152 --> 00:03:59,363 "gagnent le respect du maire, de tout le monde." 89 00:03:59,826 --> 00:04:00,907 On doit l'arrêter. 90 00:04:01,518 --> 00:04:03,641 Prends le van, retrouve-moi à 19 h. 91 00:04:04,949 --> 00:04:06,496 C'est l'heure de la planque. 92 00:04:10,625 --> 00:04:12,334 Mon déjeuner, s'il te plaît. 93 00:04:12,586 --> 00:04:14,086 Je vous commande un truc ? 94 00:04:14,560 --> 00:04:15,936 Non, passe-le-moi... 95 00:04:16,384 --> 00:04:17,484 Il est là. 96 00:04:18,687 --> 00:04:20,928 C'est une façon tordue d'exercer le pouvoir ? 97 00:04:21,305 --> 00:04:22,261 S'il te plaît. 98 00:04:28,847 --> 00:04:30,645 Merci. Ce sera tout. 99 00:04:31,156 --> 00:04:32,456 Je vous en prie. 100 00:04:44,468 --> 00:04:47,714 J'ai des réserves pour la planque. On en aura sûrement besoin. 101 00:04:47,881 --> 00:04:49,797 On a des blocs-notes, 102 00:04:50,478 --> 00:04:52,040 des stylos et des trousses. 103 00:04:52,374 --> 00:04:53,924 De la crème fouettée. 104 00:04:54,336 --> 00:04:56,291 Des appareils photo. Des fruits secs. 105 00:04:57,187 --> 00:04:58,067 Et... 106 00:04:59,488 --> 00:05:00,884 des colliers de bonbons. 107 00:05:01,945 --> 00:05:03,438 Comme les vrais policiers. 108 00:05:03,605 --> 00:05:05,617 Et je nous ai fait une compile. 109 00:05:06,403 --> 00:05:09,493 Que des chansons qui parlent de gens qui en surveillent d'autres. 110 00:05:09,660 --> 00:05:11,305 C'est surtout du Sting. 111 00:05:11,472 --> 00:05:13,770 - J'ai mis nos têtes dessus. - Ça déchire. 112 00:05:14,022 --> 00:05:15,532 Tu vas porter ce polo ? 113 00:05:15,814 --> 00:05:17,245 Ouais. Tu aimes ? 114 00:05:17,757 --> 00:05:18,871 Tommy Hilfiger ? 115 00:05:19,038 --> 00:05:22,221 Non, Tom Haverford. J'ai dépensé 120 $ pour le floquer. 116 00:05:22,388 --> 00:05:23,780 Tout le monde me dit ça. 117 00:05:24,094 --> 00:05:26,466 Tu devrais porter autre chose. Prends ça. 118 00:05:26,633 --> 00:05:29,329 Mets du noir. C'est ce qu'on porte en planque. 119 00:05:29,496 --> 00:05:30,997 Voyons comment ça marche. 120 00:05:31,547 --> 00:05:34,041 - Laisse-moi me concentrer. - Des fringues de clodo. 121 00:05:34,293 --> 00:05:37,619 Bien, on n'a plus qu'à faire un test et voir le résultat. 122 00:05:37,786 --> 00:05:38,629 Prête ? 123 00:05:38,881 --> 00:05:40,692 - Vise bien la fosse, voilà. - Arrête. 124 00:05:40,859 --> 00:05:42,553 - Vise bien là où... - Arrête. 125 00:05:42,720 --> 00:05:44,310 Vise bien où est la beuh... 126 00:05:44,477 --> 00:05:45,477 Arrête. 127 00:05:46,690 --> 00:05:48,297 Leslie m'a donné sa bénédiction. 128 00:05:48,464 --> 00:05:50,248 Alors, je sors avec Mark. 129 00:05:50,780 --> 00:05:52,225 Je dois ressortir. 130 00:05:52,477 --> 00:05:54,454 Quand Andy et moi allions au ciné, 131 00:05:54,621 --> 00:05:57,214 il essayait toujours de deviner la fin du film. 132 00:05:57,381 --> 00:05:59,120 Et il pensait toujours 133 00:05:59,287 --> 00:06:02,236 que le personnage principal était mort depuis le début. 134 00:06:03,195 --> 00:06:05,245 Même quand on a vu Ratatouille. 135 00:06:09,619 --> 00:06:10,990 Regarde, c'est Mark. 136 00:06:14,790 --> 00:06:15,825 Tu fais quoi ? 137 00:06:15,992 --> 00:06:18,814 Quoi ? Je vérifie le fonctionnement de l'objectif. 138 00:06:18,981 --> 00:06:19,837 Bien. 139 00:06:26,035 --> 00:06:27,095 T'es prête ? 140 00:06:27,596 --> 00:06:29,693 Non, il me faut encore une heure. 141 00:06:30,217 --> 00:06:32,684 Sérieux ? Parce que le film commence dans... 142 00:06:34,518 --> 00:06:35,853 Tu te moques ! 143 00:06:36,997 --> 00:06:38,418 On va bien s'amuser. 144 00:06:38,586 --> 00:06:40,472 Quand on a un corps comme ça, 145 00:06:40,639 --> 00:06:42,677 on n'a pas le cerveau qui va avec. 146 00:06:43,530 --> 00:06:44,688 C'était idiot. 147 00:06:46,787 --> 00:06:47,991 Ils sont ensemble ? 148 00:06:48,241 --> 00:06:49,657 Brendanawicz assure. 149 00:06:50,076 --> 00:06:53,075 Voici la vie de Brendanawicz : la bonnasse du journal, 150 00:06:53,242 --> 00:06:56,091 la bonnasse de la poste, la bonnasse de l'hôpital. 151 00:06:56,258 --> 00:06:58,257 C'est Ann. Tu connais son nom. 152 00:06:58,424 --> 00:07:00,378 Mais personne le repousse jamais. 153 00:07:01,106 --> 00:07:02,005 Si, moi. 154 00:07:03,632 --> 00:07:04,536 Oui, moi. 155 00:07:04,966 --> 00:07:06,763 On avait bu, il a voulu m'embrasser 156 00:07:06,930 --> 00:07:10,930 et j'ai dit : "Non monsieur, non, Mark Brendanawicz." 157 00:07:11,374 --> 00:07:12,807 "Je ne veux pas de ça." 158 00:07:13,217 --> 00:07:14,245 Baisse-toi ! 159 00:07:28,364 --> 00:07:29,365 On bosse tard ? 160 00:07:44,937 --> 00:07:46,179 Guitare-pelle 161 00:07:46,346 --> 00:07:47,428 Guitare-pelle 162 00:07:47,595 --> 00:07:49,886 Quelqu'un veut jouer de la guitare-pelle 163 00:07:50,464 --> 00:07:53,510 Leslie joue de la guitare-pelle depuis bientôt une heure. 164 00:07:54,459 --> 00:07:55,676 Seau-batterie 165 00:07:56,450 --> 00:07:57,560 Seau-batterie 166 00:07:57,810 --> 00:08:00,104 - Tu n'es pas d'ici, hein ? - Caroline du Sud. 167 00:08:00,354 --> 00:08:01,647 Mais t'étais où avant ? 168 00:08:02,332 --> 00:08:06,023 - Dans l'utérus de ma mère. - Tu as bien été conçu en Libye ? 169 00:08:07,820 --> 00:08:09,829 Non, en Amérique. De parents indiens. 170 00:08:09,996 --> 00:08:11,762 Le nom Haverford vient d'où ? 171 00:08:11,929 --> 00:08:13,868 Mon vrai nom est... 172 00:08:14,118 --> 00:08:16,196 Darwish Zubair Ismail Gani. 173 00:08:16,524 --> 00:08:18,997 J'ai pris Tom Haverford parce que... 174 00:08:19,745 --> 00:08:21,542 les basanés avec des noms musulmans 175 00:08:21,792 --> 00:08:23,614 ne vont pas loin en politique. 176 00:08:24,709 --> 00:08:27,176 - Et Barack Obama ? - Oui bon, Barack Obama. 177 00:08:27,343 --> 00:08:30,981 Si j'avais su qu'un Barack Obama serait élu président, 178 00:08:31,148 --> 00:08:33,554 - j'aurais peut-être pas changé. - T'as entendu ? 179 00:08:34,269 --> 00:08:35,515 C'est le parrain. 180 00:08:36,203 --> 00:08:37,167 Note tout. 181 00:08:39,703 --> 00:08:40,946 Homme blanc, 182 00:08:41,446 --> 00:08:42,573 châtain clair. 183 00:08:42,740 --> 00:08:44,165 Photographie-le ! 184 00:08:44,332 --> 00:08:46,025 Oh, mon Dieu. On dirait Andy. 185 00:08:46,424 --> 00:08:47,318 C'est lui. 186 00:08:48,566 --> 00:08:49,716 C'est Andy. 187 00:08:50,304 --> 00:08:51,804 Andy est le parrain. 188 00:08:53,301 --> 00:08:54,492 Andy, viens là. 189 00:08:54,742 --> 00:08:56,324 Salut les copains ! 190 00:08:56,851 --> 00:08:58,939 Qu'est-ce que vous faites là ? Trop cool. 191 00:08:59,106 --> 00:09:00,498 - Silence. - Pourquoi ? 192 00:09:00,832 --> 00:09:03,668 - Tu vis dans la fosse ? - Pour l'instant oui. C'est génial. 193 00:09:03,918 --> 00:09:06,434 Y a des fruits et des légumes, en bas dans le jardin, 194 00:09:06,601 --> 00:09:09,357 - c'est plein de vitamines. - C'est notre jardin communal. 195 00:09:09,524 --> 00:09:12,958 Ouais et quelqu'un a planté des pieds de beuh 196 00:09:13,125 --> 00:09:14,262 près des tomates. 197 00:09:14,512 --> 00:09:16,752 C'est pas moi. Y a de la beuh en bas ? 198 00:09:16,993 --> 00:09:18,391 On dirait des carottes. 199 00:09:18,641 --> 00:09:21,191 Oui, je sais. Écoute, on est en planque, d'accord ? 200 00:09:21,358 --> 00:09:23,774 Si tu nous aidais à attraper le gars ? 201 00:09:23,941 --> 00:09:25,106 T'as rien vu ? 202 00:09:25,440 --> 00:09:27,859 J'avais bataille de cailloux avec un taré. 203 00:09:29,936 --> 00:09:32,321 Il a 20 minutes de retard. D'accord, on fait ça. 204 00:09:33,363 --> 00:09:34,571 Vous vivez ici ? 205 00:09:38,837 --> 00:09:40,371 Ouais. Vous vivez ici ? 206 00:09:42,888 --> 00:09:43,749 Attrapez. 207 00:09:45,733 --> 00:09:46,919 Je me disais bien. 208 00:09:47,965 --> 00:09:50,042 Je suis partie, mais j'ai eu l'impression 209 00:09:50,209 --> 00:09:52,341 que quelque chose clochait, donc je suis revenue. 210 00:09:53,112 --> 00:09:55,052 Juste un problème médical mineur. 211 00:09:55,327 --> 00:09:56,200 SIDA ? 212 00:09:56,676 --> 00:09:57,753 Je suis sain. 213 00:09:57,920 --> 00:09:58,848 Aveugle ? 214 00:10:00,107 --> 00:10:03,019 C'est un parasite ou un virus transmis par les abeilles ? 215 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 Une hernie. 216 00:10:05,771 --> 00:10:08,060 - La syphilis ? - J'ai dit : une hernie. 217 00:10:08,227 --> 00:10:09,174 Je sais. 218 00:10:09,750 --> 00:10:11,110 On peut cumuler. 219 00:10:11,774 --> 00:10:13,589 Je vous dépose à l'hôpital ? 220 00:10:13,756 --> 00:10:15,128 Oui, s'il te plaît. 221 00:10:16,213 --> 00:10:19,035 Je suis en vélo. Je vais chercher la voiture de mon père. 222 00:10:20,108 --> 00:10:21,120 Merci. 223 00:10:28,198 --> 00:10:31,589 - Tu es toujours là ? - Je vérifiais si vous me voyiez. 224 00:10:38,508 --> 00:10:40,058 Tu es toujours là ? 225 00:10:40,984 --> 00:10:44,268 C'est super de parler à quelqu'un. Bon sang de bois. 226 00:10:44,518 --> 00:10:46,020 Et Ann ? Elle va bien ? 227 00:10:46,270 --> 00:10:48,607 Elle me manque tellement, c'est ridicule. 228 00:10:48,774 --> 00:10:51,734 - Comment elle va ? - Ce soir ça va. Elle est sortie... 229 00:10:51,984 --> 00:10:53,386 Ann va très bien. 230 00:10:54,269 --> 00:10:55,780 Tu lui manques, je crois. 231 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Ça m'aide à ne pas m'endormir. 232 00:10:59,366 --> 00:11:01,338 - Des bonbons ? - En collier. 233 00:11:01,505 --> 00:11:03,579 - T'en veux un ? - D'accord. 234 00:11:03,899 --> 00:11:06,602 Génial. Je mange que des fruits et des légumes... 235 00:11:06,769 --> 00:11:08,210 depuis des semaines. 236 00:11:10,295 --> 00:11:11,216 Bon Dieu. 237 00:11:15,127 --> 00:11:16,384 Y a une ficelle. 238 00:11:17,713 --> 00:11:19,011 Pas dans celui-là. 239 00:11:19,672 --> 00:11:23,140 Grosse défonce au sucre. Défonce au sucre. Défonce au sucre. 240 00:11:23,390 --> 00:11:24,680 Défonce au sucre. 241 00:11:26,821 --> 00:11:27,716 Ça va ? 242 00:11:29,070 --> 00:11:30,675 Défoncé au sucre ! 243 00:11:30,842 --> 00:11:33,618 On va te trouver quelque chose de plus consistant. 244 00:11:34,016 --> 00:11:34,819 D'ac. 245 00:11:36,041 --> 00:11:38,770 Rapportez-moi deux cheeseburgers et un thé vert. 246 00:11:43,133 --> 00:11:44,287 J'y crois pas. 247 00:11:50,012 --> 00:11:51,212 C'était sympa. 248 00:11:51,705 --> 00:11:53,305 Ouais, vraiment sympa. 249 00:11:53,671 --> 00:11:55,840 - Étonnamment sympa. - Tu sais quoi ? 250 00:11:56,090 --> 00:11:58,421 J'ai été un parfait gentleman ce soir. 251 00:11:58,588 --> 00:11:59,962 En fait, écoute. 252 00:12:00,129 --> 00:12:03,264 J'aimerais que tu m'invites à entrer pour un dernier verre. 253 00:12:03,514 --> 00:12:06,832 - Aucune chance. - Non. Regarde ce que je vais faire. 254 00:12:07,477 --> 00:12:08,769 Vas-y. Invite-moi. 255 00:12:09,212 --> 00:12:11,398 - Un dernier verre ? - Avec plaisir. 256 00:12:11,571 --> 00:12:12,785 Non, non, mince. 257 00:12:13,169 --> 00:12:15,000 Zut, j'avais prévu de refuser. 258 00:12:15,167 --> 00:12:16,027 Attends. 259 00:12:16,277 --> 00:12:17,193 Regarde. 260 00:12:18,129 --> 00:12:20,621 Ce mec essaye de fracturer le van. 261 00:12:21,367 --> 00:12:23,576 On dirait bien qu'il veut fracturer le van. 262 00:12:26,659 --> 00:12:28,091 - 911. - Bonsoir. 263 00:12:28,448 --> 00:12:31,671 Est-ce que tu espionnes Ann depuis la fosse ? 264 00:12:35,509 --> 00:12:37,173 J'aime être pas loin. 265 00:12:37,423 --> 00:12:39,014 Comme ça, si elle me reprend, 266 00:12:39,181 --> 00:12:42,746 je suis chez elle en deux secondes, avant qu'elle change d'avis. 267 00:12:43,571 --> 00:12:45,501 Je sais pas si c'est très sain. 268 00:12:45,979 --> 00:12:49,352 Vous n'êtes plus ensemble. Elle a peut-être quelqu'un d'autre. 269 00:12:50,922 --> 00:12:52,439 - C'est le cas ? - Quoi ? 270 00:12:52,606 --> 00:12:54,440 - Elle a quelqu'un d'autre ? - Hein ? 271 00:12:54,690 --> 00:12:56,915 - Tu l'as dit. - J'ai pas dit ça. 272 00:12:57,082 --> 00:12:59,195 - Elle voit qui ? - Personne. Mark. 273 00:13:00,606 --> 00:13:01,613 C'est cool. 274 00:13:01,780 --> 00:13:02,780 Mon Dieu ! 275 00:13:04,575 --> 00:13:07,225 641 à Centrale. Je suis devant le véhicule. 276 00:13:12,858 --> 00:13:14,250 Comment allez-vous ? 277 00:13:14,502 --> 00:13:16,285 Ça va, M. l'agent. Et vous ? 278 00:13:16,452 --> 00:13:17,879 Je réponds à un appel 279 00:13:18,131 --> 00:13:20,716 à propos d'une personne suspecte qui fracturerait un van. 280 00:13:20,967 --> 00:13:23,141 Veuillez sortir et montrez-moi vos papiers. 281 00:13:23,308 --> 00:13:26,389 Tout va bien. Tom Haverford. Je travaille pour la mairie. 282 00:13:26,640 --> 00:13:29,182 Je m'étais enfermé dehors. J'ai dû ruser pour entrer. 283 00:13:29,434 --> 00:13:31,768 Faites l'inverse et montrez-moi vos papiers. 284 00:13:32,856 --> 00:13:35,587 Je vous ai donné mon nom, quel est le problème ? 285 00:13:35,841 --> 00:13:37,400 C'est parce que je suis indien ? 286 00:13:37,651 --> 00:13:40,817 Cela n'a rien à voir avec le fait que vous soyez indien. 287 00:13:41,363 --> 00:13:42,363 D'accord. 288 00:13:42,906 --> 00:13:44,306 Voilà mes papiers. 289 00:13:46,106 --> 00:13:47,706 Bien joué, Paul Blart. 290 00:13:48,261 --> 00:13:51,612 Allez au centre commercial, pour surveiller le Lady Foot Locker. 291 00:13:52,390 --> 00:13:55,458 Je suis sur le point de vous coffrer pour conduite irrespectueuse. 292 00:13:55,709 --> 00:13:58,444 - Sortez du van. - Je sortirai du van de votre mère. 293 00:14:00,238 --> 00:14:02,417 J'ai rien fait. Je travaille à la mairie. 294 00:14:02,584 --> 00:14:04,134 - Allez ! - Du calme. 295 00:14:09,838 --> 00:14:11,579 Les détecteurs de mouvement. 296 00:14:13,011 --> 00:14:14,011 Mon Dieu. 297 00:14:15,268 --> 00:14:16,920 Pardon. Vous faites quoi ? 298 00:14:17,509 --> 00:14:19,551 Où est le type qui était dedans ? 299 00:14:19,718 --> 00:14:21,864 - Les flics l'ont embarqué. - Quoi ? 300 00:14:22,320 --> 00:14:23,990 - Mon Dieu. - Ann et Mark ! 301 00:14:24,917 --> 00:14:26,278 C'est Ann et Mark. 302 00:14:31,502 --> 00:14:33,872 On a arrêté un criminel. T'es au courant ? 303 00:14:34,124 --> 00:14:35,665 Il fracturait ce van, 304 00:14:36,287 --> 00:14:37,959 et ils l'ont emmené. 305 00:14:38,230 --> 00:14:39,670 C'était incroyable. 306 00:14:39,837 --> 00:14:40,796 Juste ici. 307 00:14:41,046 --> 00:14:42,255 Pourquoi t'es là ? 308 00:14:45,738 --> 00:14:48,803 Arrêtez d'écrire une seconde et écoutez-moi, parce que... 309 00:14:49,055 --> 00:14:49,971 Madame. 310 00:14:50,138 --> 00:14:53,012 Comme je vous l'ai répété, c'est du ressort de la police. 311 00:14:53,601 --> 00:14:56,109 La police n'a pas l'air de s'en préoccuper. 312 00:14:57,389 --> 00:15:00,273 - Je vous l'accorde, mais... - Répondez-moi. 313 00:15:00,525 --> 00:15:02,558 C'est la politique de la police de Pawnee 314 00:15:02,725 --> 00:15:04,944 d'arrêter ceux qui veulent entrer dans leur van ? 315 00:15:06,083 --> 00:15:07,739 Ce n'est pas ce qui est arrivé. 316 00:15:07,991 --> 00:15:09,324 Rentrez chez vous, 317 00:15:09,576 --> 00:15:11,550 dormez, et laissez-moi régler ça. 318 00:15:11,717 --> 00:15:13,092 Merci. Rentrons. 319 00:15:13,259 --> 00:15:14,588 Oui, rentrons. 320 00:15:15,148 --> 00:15:16,104 Rentrons. 321 00:15:18,897 --> 00:15:19,897 Du calme. 322 00:15:21,212 --> 00:15:23,154 - Venez avec moi. - Avec plaisir. 323 00:15:23,321 --> 00:15:26,633 Votre ami s'est mal comporté. Et croyez-moi, j'ai pas eu le choix. 324 00:15:27,368 --> 00:15:29,093 Vous vous appelez Dave ? 325 00:15:30,330 --> 00:15:32,722 Ma mère préfère David, mais je suis partagé... 326 00:15:32,974 --> 00:15:35,808 Désolée de vous le dire, mais vous êtes dans de sales draps. 327 00:15:36,183 --> 00:15:36,976 Quoi ? 328 00:15:37,228 --> 00:15:39,854 Je suis une fonctionnaire, comme votre prisonnier. 329 00:15:40,166 --> 00:15:42,190 Je n'ai qu'un coup de fil à passer, 330 00:15:42,599 --> 00:15:44,542 et Ron Swanson débarque ici. 331 00:15:44,709 --> 00:15:47,654 Il vous remettra à votre place. Vous m'aviez bien entendue. 332 00:15:52,911 --> 00:15:55,171 Dans quel département vous travaillez ? 333 00:15:57,119 --> 00:15:58,289 Parcs et loisirs. 334 00:16:00,434 --> 00:16:01,584 J'ai bégayé ? 335 00:16:04,800 --> 00:16:06,478 Ça ne se limite pas à ça. 336 00:16:06,645 --> 00:16:08,967 Je crois que votre ami est un pervers. 337 00:16:09,219 --> 00:16:12,519 La première fois, on a cette impression, mais ce ne sont que des mots. 338 00:16:12,686 --> 00:16:14,012 Je suis sérieux. 339 00:16:14,179 --> 00:16:16,683 On a fouillé le van, et on a trouvé des choses bizarres. 340 00:16:17,121 --> 00:16:19,269 Un appareil photo professionnel, 341 00:16:19,521 --> 00:16:21,689 et des photos de personnes en rendez-vous. 342 00:16:21,939 --> 00:16:24,835 On a aussi trouvé une très grande quantité de fumier 343 00:16:25,002 --> 00:16:27,169 et un nombre suspect de bonbons. 344 00:16:29,509 --> 00:16:31,392 J'étais avec Tom dans ce van. 345 00:16:31,559 --> 00:16:35,209 On se planquait devant le jardin, car quelqu'un y a planté de la beuh. 346 00:16:35,376 --> 00:16:36,995 J'ai apporté tous ces bonbons 347 00:16:37,247 --> 00:16:39,773 parce que j'adore ça. J'ai pris les photos. 348 00:16:40,848 --> 00:16:43,502 Ma meilleure amie sortait avec mon ex-amant. 349 00:16:44,754 --> 00:16:46,164 La nuit a été dure. 350 00:16:46,558 --> 00:16:49,173 Mais Tom n'est pas un pervers, et il n'a rien à faire en prison. 351 00:16:51,761 --> 00:16:53,970 Ils vont le libérer. Dans un moment. 352 00:16:54,390 --> 00:16:55,446 Dieu merci. 353 00:16:56,352 --> 00:16:58,056 Je vous ramène chez vous ? 354 00:16:58,223 --> 00:16:59,481 Allez-y, vous deux. 355 00:16:59,648 --> 00:17:00,935 Je vais attendre Tom. 356 00:17:01,398 --> 00:17:02,498 T'es sûre ? 357 00:17:03,331 --> 00:17:04,965 La prison change un homme. 358 00:17:05,383 --> 00:17:08,234 Il voudra voir un visage familier à sa sortie. 359 00:17:09,009 --> 00:17:11,209 Très bien, alors. À plus, Leslie. 360 00:17:18,537 --> 00:17:20,830 Yo. J'ai dû attendre que mon père s'endorme 361 00:17:21,082 --> 00:17:22,652 pour lui voler ses clés. 362 00:17:23,057 --> 00:17:24,083 Vous êtes prêt ? 363 00:17:24,610 --> 00:17:25,910 Plus que jamais. 364 00:17:28,622 --> 00:17:30,321 Je suis Ron *** Swanson. 365 00:17:32,927 --> 00:17:34,477 Doucement. Attention. 366 00:17:35,711 --> 00:17:36,711 Attention ! 367 00:17:42,410 --> 00:17:44,810 Ann, je crois pas que je devrais entrer. 368 00:17:44,977 --> 00:17:47,418 Ça s'est très mal passé, la dernière fois. 369 00:17:49,068 --> 00:17:50,745 Alors, je vais me contenter... 370 00:17:51,685 --> 00:17:53,035 de te dire "à demain". 371 00:17:59,893 --> 00:18:01,709 Tu m'as presque embrassée. 372 00:18:01,876 --> 00:18:04,644 Oui, et maintenant, on a tous les deux de l'herpès. 373 00:18:05,071 --> 00:18:06,171 À plus tard. 374 00:18:22,060 --> 00:18:24,560 - Merci d'avoir attendu, j'apprécie. - Mère Teresa. 375 00:18:25,277 --> 00:18:26,794 C'est pas ton chocolat. 376 00:18:26,961 --> 00:18:28,314 Bas les pattes. 377 00:18:28,565 --> 00:18:30,043 - Réveille-toi. - Quoi ? 378 00:18:30,467 --> 00:18:32,122 On est chez toi ? Où sommes-nous ? 379 00:18:32,289 --> 00:18:33,339 Réveillée ? 380 00:18:36,736 --> 00:18:39,200 - Merci pour votre veste. - Avec plaisir, gardez-la. 381 00:18:39,451 --> 00:18:40,331 Vraiment ? 382 00:18:41,401 --> 00:18:44,288 En fait, non. Ça fait partie de mon uniforme. 383 00:18:45,015 --> 00:18:46,541 Mais je peux vous raccompagner. 384 00:18:48,428 --> 00:18:49,999 On parlera de la veste. 385 00:18:50,166 --> 00:18:52,255 Je ne peux pas vous la donner, vous comprenez ? 386 00:18:54,291 --> 00:18:56,445 Alors, où est cette marijuana ? 387 00:18:57,455 --> 00:18:58,809 En bas, dans le jardin. 388 00:18:59,224 --> 00:19:01,931 Merci pour tout. On devrait aller boire un verre. 389 00:19:02,995 --> 00:19:05,101 J'espère qu'Ann et Mark sont bien rentrés. 390 00:19:05,353 --> 00:19:08,503 C'est tout ce qui compte. Que Ann soit bien rentrée. 391 00:19:09,118 --> 00:19:11,567 Et que Mark soit bien rentré, chez lui. 392 00:19:12,235 --> 00:19:14,855 C'est important qu'ils soient chacun chez eux. 393 00:19:15,022 --> 00:19:16,195 Mark est un idiot. 394 00:19:16,570 --> 00:19:17,781 Tu vaux mieux que lui. 395 00:19:18,413 --> 00:19:19,413 Oublie-le. 396 00:19:20,888 --> 00:19:21,938 Merci, Tom. 397 00:19:23,425 --> 00:19:26,164 Je parlais pas de moi. Un peu de retenue, Knope. 398 00:19:27,752 --> 00:19:29,709 Je vous jure, c'était là. 399 00:19:29,961 --> 00:19:31,019 Ce sont... 400 00:19:31,451 --> 00:19:32,537 des carottes. 401 00:19:33,534 --> 00:19:36,818 Vous croyez que je sais pas différencier des carottes et de la marijuana ? 402 00:19:39,245 --> 00:19:41,462 C'est la maison où vit votre meilleure amie ? 403 00:19:41,629 --> 00:19:43,176 D'où elle a vu le van ? 404 00:19:45,218 --> 00:19:47,236 - J'ai compris. - Quoi ? 405 00:19:47,403 --> 00:19:49,187 Vous vouliez avoir votre amie à l'oeil, 406 00:19:49,439 --> 00:19:50,980 ainsi que votre ex, 407 00:19:51,461 --> 00:19:54,984 alors vous avez inventé cette histoire pour pouvoir épier leur rendez-vous. 408 00:19:55,236 --> 00:19:58,279 - Non, il y avait de la marijuana. - C'est pas grave. 409 00:19:59,410 --> 00:20:00,910 Je trouve ça mignon. 410 00:20:05,381 --> 00:20:08,031 J'aime beaucoup Mlle Knope. Je dois avouer... 411 00:20:08,551 --> 00:20:10,956 quand je l'ai rencontrée, j'étais pas de cet avis, 412 00:20:11,123 --> 00:20:14,921 car, comme 99 % des gens que je croise dans ma vie, 413 00:20:15,173 --> 00:20:16,772 elle était très agressive 414 00:20:16,939 --> 00:20:18,342 et désagréable. 415 00:20:18,593 --> 00:20:21,699 Mlle Knope m'a attiré en tant qu'homme. 416 00:20:22,340 --> 00:20:25,767 J'étais attiré par son comportement. 417 00:20:25,934 --> 00:20:29,519 J'étais attiré par elle sexuellement, mais de manière décente. 418 00:20:31,873 --> 00:20:33,564 Je ne veux plus en parler. 419 00:20:35,766 --> 00:20:37,912 Quelle nuit. Équipier ? 420 00:20:38,079 --> 00:20:39,531 On va déjeuner ? 421 00:20:39,698 --> 00:20:41,697 Quoi ? Non. Ramène-moi chez moi. 422 00:20:41,949 --> 00:20:43,043 T'es dingue ? 423 00:20:43,210 --> 00:20:45,405 Je t'observerai... 424 00:20:45,904 --> 00:20:47,411 J'y crois pas, écoute ça ! 425 00:20:48,665 --> 00:20:50,728 Je me demande si le mini-golf est ouvert. 426 00:20:50,895 --> 00:20:51,918 Maison ! 427 00:20:55,822 --> 00:20:57,046 Ann-danawicz, 428 00:20:57,297 --> 00:20:59,630 vous faites quoi ? Vous mangez ? J'adore. 429 00:20:59,808 --> 00:21:02,050 Je voulais vous remercier pour m'avoir dénoncé 430 00:21:02,217 --> 00:21:04,137 comme un pervers. C'était sympa. 431 00:21:04,388 --> 00:21:05,207 Peace. 432 00:21:05,941 --> 00:21:08,766 On t'a pas pris pour un pervers, mais pour un criminel. 433 00:21:10,273 --> 00:21:13,575 Pour ta gouverne, je le considère encore comme un pervers. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net