1
00:00:00,778 --> 00:00:02,278
Je veux être sûre
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,606
que tu es d'accord
pour que je sorte avec Mark.
3
00:00:05,773 --> 00:00:07,492
Je suis totalement d'accord.
4
00:00:07,659 --> 00:00:08,757
C'est génial.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,592
Tant que c'est cool entre nous.
6
00:00:10,759 --> 00:00:12,200
Tu connais ma devise.
7
00:00:12,573 --> 00:00:14,254
Les filles avant les mecs.
8
00:00:14,421 --> 00:00:16,015
L'utérus avant l'anus.
9
00:00:16,266 --> 00:00:18,219
Les ovaires avant les testicules.
10
00:00:19,992 --> 00:00:22,146
- Ton café est excellent.
- Écoute,
11
00:00:22,398 --> 00:00:25,190
je veux bien te croire,
mais j'ai déjà été dans cette situation.
12
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
Une amie est sortie avec un ex,
13
00:00:27,409 --> 00:00:29,988
et j'ai dit que j'étais d'accord,
mais c'était faux.
14
00:00:30,239 --> 00:00:33,020
- C'était bizarre.
- Mais, Mark n'est pas mon ex.
15
00:00:33,187 --> 00:00:34,908
On a couché ensemble il y a six ans.
16
00:00:35,498 --> 00:00:37,786
Bref, c'est du passé... Ou pas ?
Je déconne.
17
00:00:42,743 --> 00:00:44,877
C'est l'une de mes meilleures idées.
18
00:00:45,128 --> 00:00:48,005
Un jardin communal.
Au beau milieu de la fosse.
19
00:00:48,352 --> 00:00:51,346
On encourage les gens
à venir planter ce qu'ils veulent.
20
00:00:51,513 --> 00:00:53,845
Tom et moi venons parfois tôt
pour aider.
21
00:00:54,609 --> 00:00:56,889
Il fait trop chaud.
Ça va manquer de thé glacé.
22
00:00:57,436 --> 00:01:00,976
Les gens ont adopté ce jardin
et ont planté plein de trucs cool.
23
00:01:01,419 --> 00:01:04,589
Et Tom est notre horticulteur.
Il connaît tous les noms scientifiques.
24
00:01:04,756 --> 00:01:05,982
Pas vrai, Tom ?
25
00:01:06,235 --> 00:01:09,276
- Comme ceci, c'est quoi ?
- Des tomates, bien entendu.
26
00:01:09,527 --> 00:01:11,195
Ou des Soulja Boy Tell'em.
27
00:01:11,708 --> 00:01:14,741
Quand Leslie me demande
le nom latin de nos plantes,
28
00:01:14,908 --> 00:01:16,826
je lui donne des noms de rappeurs.
29
00:01:17,341 --> 00:01:19,859
- Et celles-ci ?
- Ce sont des Diddies.
30
00:01:20,056 --> 00:01:22,749
Voici des Bone Thugs-N-Harmonium.
31
00:01:23,000 --> 00:01:25,353
- Elles poussent bien.
- Ces Ludacris aussi.
32
00:01:25,520 --> 00:01:27,152
Regarde.
Une nouvelle plante.
33
00:01:27,319 --> 00:01:28,419
C'est quoi ?
34
00:01:29,261 --> 00:01:30,339
Des carottes ?
35
00:01:30,624 --> 00:01:31,466
Si oui,
36
00:01:31,716 --> 00:01:33,433
on dirait qu'on a des nuisibles.
37
00:01:35,186 --> 00:01:36,331
Une épice ?
38
00:01:36,498 --> 00:01:39,520
Le meilleur moyen de savoir
de quelle épice il s'agit,
39
00:01:39,687 --> 00:01:41,691
c'est de la rouler et de la fumer.
40
00:01:45,969 --> 00:01:47,142
- La Fabrique -
41
00:01:47,709 --> 00:01:48,876
- Feygnasse Team -
42
00:01:49,043 --> 00:01:50,268
Épisode 202
The Stakeout
43
00:01:50,588 --> 00:01:52,203
Jarick, lestat78
44
00:01:52,370 --> 00:01:54,023
Valpi, Collioure
45
00:01:54,618 --> 00:01:55,740
Albator1932, mpm
46
00:02:05,764 --> 00:02:07,251
Ron, tu as reçu mon SMS ?
47
00:02:08,454 --> 00:02:09,575
Mes emails ?
48
00:02:10,319 --> 00:02:11,847
Tu as vu que je t'ai bipé ?
49
00:02:12,254 --> 00:02:14,560
- Non.
- Tu as vérifié ton répondeur ?
50
00:02:15,602 --> 00:02:16,409
Non.
51
00:02:16,576 --> 00:02:18,328
On a une urgence criminelle.
52
00:02:18,495 --> 00:02:20,848
Quelqu'un a planté de la drogue
dans le jardin.
53
00:02:21,678 --> 00:02:23,976
- Appelle les flics.
- La presse sera au courant.
54
00:02:24,549 --> 00:02:27,604
Il y aura une enquête,
et ils trouveront mes empreintes.
55
00:02:27,856 --> 00:02:29,945
- On perdra le budget.
- Tu n'en as pas.
56
00:02:30,112 --> 00:02:32,242
On en aura jamais si ça s'ébruite.
57
00:02:32,409 --> 00:02:33,917
Bon, je les appellerai,
58
00:02:34,084 --> 00:02:36,405
mais donne-moi un jour
pour gérer ça en interne.
59
00:02:36,948 --> 00:02:38,323
- Très bien.
- Merci.
60
00:02:39,087 --> 00:02:40,087
Et écoute,
61
00:02:40,286 --> 00:02:41,536
si ce truc explose,
62
00:02:42,515 --> 00:02:43,825
je n'étais pas là.
63
00:02:48,884 --> 00:02:50,184
J'ai une hernie.
64
00:02:50,759 --> 00:02:52,309
Depuis un bon moment.
65
00:02:53,313 --> 00:02:55,179
Et je n'en tenais pas compte...
66
00:02:55,872 --> 00:02:56,962
avec succès,
67
00:02:57,129 --> 00:02:58,514
mais ce matin,
68
00:03:00,438 --> 00:03:02,055
J'ai fait l'erreur d'éternuer.
69
00:03:06,050 --> 00:03:07,478
Mais tant que je reste assis
70
00:03:07,730 --> 00:03:09,563
et que je ne bouge pas la tête
71
00:03:10,535 --> 00:03:11,578
ou le torse,
72
00:03:13,655 --> 00:03:15,205
ça va, je tiens le coup.
73
00:03:16,237 --> 00:03:19,657
On doit savoir à qui on a affaire.
Qui est ce parrain ?
74
00:03:20,335 --> 00:03:22,888
Un gosse de 13 ans du nom de Stevie,
75
00:03:23,055 --> 00:03:26,481
qui aime planer et faire copuler
ses Transformers ensemble.
76
00:03:26,839 --> 00:03:28,305
J'aimerais être présidente,
77
00:03:28,472 --> 00:03:30,627
donc non,
je n'ai pas fumé de marijuana.
78
00:03:31,542 --> 00:03:33,237
Une fois, j'ai mangé un brownie.
79
00:03:33,748 --> 00:03:35,266
À une fête à la fac.
80
00:03:35,433 --> 00:03:36,683
C'était intense.
81
00:03:36,917 --> 00:03:38,998
C'était indescriptible à vrai dire.
82
00:03:39,289 --> 00:03:40,636
Comme si je flottais.
83
00:03:41,801 --> 00:03:45,310
Mais y avait pas d'herbe dedans.
C'était juste un brownie super bon.
84
00:03:46,228 --> 00:03:50,232
Si on l'attrape, on évite un scandale.
On change le gros titre.
85
00:03:50,505 --> 00:03:53,233
Au lieu de :
"Le jardin communal infesté de beuh",
86
00:03:53,484 --> 00:03:55,150
c'est : "De braves fonctionnaires
87
00:03:55,402 --> 00:03:56,985
"évacuent la drogue du quartier,
88
00:03:57,152 --> 00:03:59,363
"gagnent le respect du maire,
de tout le monde."
89
00:03:59,826 --> 00:04:00,907
On doit l'arrêter.
90
00:04:01,518 --> 00:04:03,641
Prends le van, retrouve-moi à 19 h.
91
00:04:04,949 --> 00:04:06,496
C'est l'heure de la planque.
92
00:04:10,625 --> 00:04:12,334
Mon déjeuner, s'il te plaît.
93
00:04:12,586 --> 00:04:14,086
Je vous commande un truc ?
94
00:04:14,560 --> 00:04:15,936
Non, passe-le-moi...
95
00:04:16,384 --> 00:04:17,484
Il est là.
96
00:04:18,687 --> 00:04:20,928
C'est une façon tordue
d'exercer le pouvoir ?
97
00:04:21,305 --> 00:04:22,261
S'il te plaît.
98
00:04:28,847 --> 00:04:30,645
Merci.
Ce sera tout.
99
00:04:31,156 --> 00:04:32,456
Je vous en prie.
100
00:04:44,468 --> 00:04:47,714
J'ai des réserves pour la planque.
On en aura sûrement besoin.
101
00:04:47,881 --> 00:04:49,797
On a des blocs-notes,
102
00:04:50,478 --> 00:04:52,040
des stylos et des trousses.
103
00:04:52,374 --> 00:04:53,924
De la crème fouettée.
104
00:04:54,336 --> 00:04:56,291
Des appareils photo.
Des fruits secs.
105
00:04:57,187 --> 00:04:58,067
Et...
106
00:04:59,488 --> 00:05:00,884
des colliers de bonbons.
107
00:05:01,945 --> 00:05:03,438
Comme les vrais policiers.
108
00:05:03,605 --> 00:05:05,617
Et je nous ai fait une compile.
109
00:05:06,403 --> 00:05:09,493
Que des chansons qui parlent
de gens qui en surveillent d'autres.
110
00:05:09,660 --> 00:05:11,305
C'est surtout du Sting.
111
00:05:11,472 --> 00:05:13,770
- J'ai mis nos têtes dessus.
- Ça déchire.
112
00:05:14,022 --> 00:05:15,532
Tu vas porter ce polo ?
113
00:05:15,814 --> 00:05:17,245
Ouais. Tu aimes ?
114
00:05:17,757 --> 00:05:18,871
Tommy Hilfiger ?
115
00:05:19,038 --> 00:05:22,221
Non, Tom Haverford.
J'ai dépensé 120 $ pour le floquer.
116
00:05:22,388 --> 00:05:23,780
Tout le monde me dit ça.
117
00:05:24,094 --> 00:05:26,466
Tu devrais porter autre chose.
Prends ça.
118
00:05:26,633 --> 00:05:29,329
Mets du noir.
C'est ce qu'on porte en planque.
119
00:05:29,496 --> 00:05:30,997
Voyons comment ça marche.
120
00:05:31,547 --> 00:05:34,041
- Laisse-moi me concentrer.
- Des fringues de clodo.
121
00:05:34,293 --> 00:05:37,619
Bien, on n'a plus qu'à faire un test
et voir le résultat.
122
00:05:37,786 --> 00:05:38,629
Prête ?
123
00:05:38,881 --> 00:05:40,692
- Vise bien la fosse, voilà.
- Arrête.
124
00:05:40,859 --> 00:05:42,553
- Vise bien là où...
- Arrête.
125
00:05:42,720 --> 00:05:44,310
Vise bien où est la beuh...
126
00:05:44,477 --> 00:05:45,477
Arrête.
127
00:05:46,690 --> 00:05:48,297
Leslie m'a donné sa bénédiction.
128
00:05:48,464 --> 00:05:50,248
Alors, je sors avec Mark.
129
00:05:50,780 --> 00:05:52,225
Je dois ressortir.
130
00:05:52,477 --> 00:05:54,454
Quand Andy et moi allions au ciné,
131
00:05:54,621 --> 00:05:57,214
il essayait toujours
de deviner la fin du film.
132
00:05:57,381 --> 00:05:59,120
Et il pensait toujours
133
00:05:59,287 --> 00:06:02,236
que le personnage principal
était mort depuis le début.
134
00:06:03,195 --> 00:06:05,245
Même quand on a vu Ratatouille.
135
00:06:09,619 --> 00:06:10,990
Regarde, c'est Mark.
136
00:06:14,790 --> 00:06:15,825
Tu fais quoi ?
137
00:06:15,992 --> 00:06:18,814
Quoi ? Je vérifie
le fonctionnement de l'objectif.
138
00:06:18,981 --> 00:06:19,837
Bien.
139
00:06:26,035 --> 00:06:27,095
T'es prête ?
140
00:06:27,596 --> 00:06:29,693
Non, il me faut encore une heure.
141
00:06:30,217 --> 00:06:32,684
Sérieux ? Parce que le film
commence dans...
142
00:06:34,518 --> 00:06:35,853
Tu te moques !
143
00:06:36,997 --> 00:06:38,418
On va bien s'amuser.
144
00:06:38,586 --> 00:06:40,472
Quand on a un corps comme ça,
145
00:06:40,639 --> 00:06:42,677
on n'a pas le cerveau qui va avec.
146
00:06:43,530 --> 00:06:44,688
C'était idiot.
147
00:06:46,787 --> 00:06:47,991
Ils sont ensemble ?
148
00:06:48,241 --> 00:06:49,657
Brendanawicz assure.
149
00:06:50,076 --> 00:06:53,075
Voici la vie de Brendanawicz :
la bonnasse du journal,
150
00:06:53,242 --> 00:06:56,091
la bonnasse de la poste,
la bonnasse de l'hôpital.
151
00:06:56,258 --> 00:06:58,257
C'est Ann.
Tu connais son nom.
152
00:06:58,424 --> 00:07:00,378
Mais personne le repousse jamais.
153
00:07:01,106 --> 00:07:02,005
Si, moi.
154
00:07:03,632 --> 00:07:04,536
Oui, moi.
155
00:07:04,966 --> 00:07:06,763
On avait bu, il a voulu m'embrasser
156
00:07:06,930 --> 00:07:10,930
et j'ai dit : "Non monsieur,
non, Mark Brendanawicz."
157
00:07:11,374 --> 00:07:12,807
"Je ne veux pas de ça."
158
00:07:13,217 --> 00:07:14,245
Baisse-toi !
159
00:07:28,364 --> 00:07:29,365
On bosse tard ?
160
00:07:44,937 --> 00:07:46,179
Guitare-pelle
161
00:07:46,346 --> 00:07:47,428
Guitare-pelle
162
00:07:47,595 --> 00:07:49,886
Quelqu'un veut jouer
de la guitare-pelle
163
00:07:50,464 --> 00:07:53,510
Leslie joue de la guitare-pelle
depuis bientôt une heure.
164
00:07:54,459 --> 00:07:55,676
Seau-batterie
165
00:07:56,450 --> 00:07:57,560
Seau-batterie
166
00:07:57,810 --> 00:08:00,104
- Tu n'es pas d'ici, hein ?
- Caroline du Sud.
167
00:08:00,354 --> 00:08:01,647
Mais t'étais où avant ?
168
00:08:02,332 --> 00:08:06,023
- Dans l'utérus de ma mère.
- Tu as bien été conçu en Libye ?
169
00:08:07,820 --> 00:08:09,829
Non, en Amérique.
De parents indiens.
170
00:08:09,996 --> 00:08:11,762
Le nom Haverford vient d'où ?
171
00:08:11,929 --> 00:08:13,868
Mon vrai nom est...
172
00:08:14,118 --> 00:08:16,196
Darwish Zubair Ismail Gani.
173
00:08:16,524 --> 00:08:18,997
J'ai pris Tom Haverford parce que...
174
00:08:19,745 --> 00:08:21,542
les basanés avec des noms musulmans
175
00:08:21,792 --> 00:08:23,614
ne vont pas loin en politique.
176
00:08:24,709 --> 00:08:27,176
- Et Barack Obama ?
- Oui bon, Barack Obama.
177
00:08:27,343 --> 00:08:30,981
Si j'avais su qu'un Barack Obama
serait élu président,
178
00:08:31,148 --> 00:08:33,554
- j'aurais peut-être pas changé.
- T'as entendu ?
179
00:08:34,269 --> 00:08:35,515
C'est le parrain.
180
00:08:36,203 --> 00:08:37,167
Note tout.
181
00:08:39,703 --> 00:08:40,946
Homme blanc,
182
00:08:41,446 --> 00:08:42,573
châtain clair.
183
00:08:42,740 --> 00:08:44,165
Photographie-le !
184
00:08:44,332 --> 00:08:46,025
Oh, mon Dieu.
On dirait Andy.
185
00:08:46,424 --> 00:08:47,318
C'est lui.
186
00:08:48,566 --> 00:08:49,716
C'est Andy.
187
00:08:50,304 --> 00:08:51,804
Andy est le parrain.
188
00:08:53,301 --> 00:08:54,492
Andy, viens là.
189
00:08:54,742 --> 00:08:56,324
Salut les copains !
190
00:08:56,851 --> 00:08:58,939
Qu'est-ce que vous faites là ?
Trop cool.
191
00:08:59,106 --> 00:09:00,498
- Silence.
- Pourquoi ?
192
00:09:00,832 --> 00:09:03,668
- Tu vis dans la fosse ?
- Pour l'instant oui. C'est génial.
193
00:09:03,918 --> 00:09:06,434
Y a des fruits et des légumes,
en bas dans le jardin,
194
00:09:06,601 --> 00:09:09,357
- c'est plein de vitamines.
- C'est notre jardin communal.
195
00:09:09,524 --> 00:09:12,958
Ouais et quelqu'un a planté
des pieds de beuh
196
00:09:13,125 --> 00:09:14,262
près des tomates.
197
00:09:14,512 --> 00:09:16,752
C'est pas moi.
Y a de la beuh en bas ?
198
00:09:16,993 --> 00:09:18,391
On dirait des carottes.
199
00:09:18,641 --> 00:09:21,191
Oui, je sais. Écoute,
on est en planque, d'accord ?
200
00:09:21,358 --> 00:09:23,774
Si tu nous aidais
à attraper le gars ?
201
00:09:23,941 --> 00:09:25,106
T'as rien vu ?
202
00:09:25,440 --> 00:09:27,859
J'avais bataille de cailloux
avec un taré.
203
00:09:29,936 --> 00:09:32,321
Il a 20 minutes de retard.
D'accord, on fait ça.
204
00:09:33,363 --> 00:09:34,571
Vous vivez ici ?
205
00:09:38,837 --> 00:09:40,371
Ouais. Vous vivez ici ?
206
00:09:42,888 --> 00:09:43,749
Attrapez.
207
00:09:45,733 --> 00:09:46,919
Je me disais bien.
208
00:09:47,965 --> 00:09:50,042
Je suis partie,
mais j'ai eu l'impression
209
00:09:50,209 --> 00:09:52,341
que quelque chose clochait,
donc je suis revenue.
210
00:09:53,112 --> 00:09:55,052
Juste un problème médical mineur.
211
00:09:55,327 --> 00:09:56,200
SIDA ?
212
00:09:56,676 --> 00:09:57,753
Je suis sain.
213
00:09:57,920 --> 00:09:58,848
Aveugle ?
214
00:10:00,107 --> 00:10:03,019
C'est un parasite ou un virus
transmis par les abeilles ?
215
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
Une hernie.
216
00:10:05,771 --> 00:10:08,060
- La syphilis ?
- J'ai dit : une hernie.
217
00:10:08,227 --> 00:10:09,174
Je sais.
218
00:10:09,750 --> 00:10:11,110
On peut cumuler.
219
00:10:11,774 --> 00:10:13,589
Je vous dépose à l'hôpital ?
220
00:10:13,756 --> 00:10:15,128
Oui, s'il te plaît.
221
00:10:16,213 --> 00:10:19,035
Je suis en vélo. Je vais chercher
la voiture de mon père.
222
00:10:20,108 --> 00:10:21,120
Merci.
223
00:10:28,198 --> 00:10:31,589
- Tu es toujours là ?
- Je vérifiais si vous me voyiez.
224
00:10:38,508 --> 00:10:40,058
Tu es toujours là ?
225
00:10:40,984 --> 00:10:44,268
C'est super de parler à quelqu'un.
Bon sang de bois.
226
00:10:44,518 --> 00:10:46,020
Et Ann ? Elle va bien ?
227
00:10:46,270 --> 00:10:48,607
Elle me manque tellement,
c'est ridicule.
228
00:10:48,774 --> 00:10:51,734
- Comment elle va ?
- Ce soir ça va. Elle est sortie...
229
00:10:51,984 --> 00:10:53,386
Ann va très bien.
230
00:10:54,269 --> 00:10:55,780
Tu lui manques, je crois.
231
00:10:57,281 --> 00:10:59,116
Ça m'aide à ne pas m'endormir.
232
00:10:59,366 --> 00:11:01,338
- Des bonbons ?
- En collier.
233
00:11:01,505 --> 00:11:03,579
- T'en veux un ?
- D'accord.
234
00:11:03,899 --> 00:11:06,602
Génial. Je mange
que des fruits et des légumes...
235
00:11:06,769 --> 00:11:08,210
depuis des semaines.
236
00:11:10,295 --> 00:11:11,216
Bon Dieu.
237
00:11:15,127 --> 00:11:16,384
Y a une ficelle.
238
00:11:17,713 --> 00:11:19,011
Pas dans celui-là.
239
00:11:19,672 --> 00:11:23,140
Grosse défonce au sucre.
Défonce au sucre. Défonce au sucre.
240
00:11:23,390 --> 00:11:24,680
Défonce au sucre.
241
00:11:26,821 --> 00:11:27,716
Ça va ?
242
00:11:29,070 --> 00:11:30,675
Défoncé au sucre !
243
00:11:30,842 --> 00:11:33,618
On va te trouver
quelque chose de plus consistant.
244
00:11:34,016 --> 00:11:34,819
D'ac.
245
00:11:36,041 --> 00:11:38,770
Rapportez-moi deux cheeseburgers
et un thé vert.
246
00:11:43,133 --> 00:11:44,287
J'y crois pas.
247
00:11:50,012 --> 00:11:51,212
C'était sympa.
248
00:11:51,705 --> 00:11:53,305
Ouais, vraiment sympa.
249
00:11:53,671 --> 00:11:55,840
- Étonnamment sympa.
- Tu sais quoi ?
250
00:11:56,090 --> 00:11:58,421
J'ai été un parfait gentleman
ce soir.
251
00:11:58,588 --> 00:11:59,962
En fait, écoute.
252
00:12:00,129 --> 00:12:03,264
J'aimerais que tu m'invites à entrer
pour un dernier verre.
253
00:12:03,514 --> 00:12:06,832
- Aucune chance.
- Non. Regarde ce que je vais faire.
254
00:12:07,477 --> 00:12:08,769
Vas-y. Invite-moi.
255
00:12:09,212 --> 00:12:11,398
- Un dernier verre ?
- Avec plaisir.
256
00:12:11,571 --> 00:12:12,785
Non, non, mince.
257
00:12:13,169 --> 00:12:15,000
Zut, j'avais prévu de refuser.
258
00:12:15,167 --> 00:12:16,027
Attends.
259
00:12:16,277 --> 00:12:17,193
Regarde.
260
00:12:18,129 --> 00:12:20,621
Ce mec essaye de fracturer le van.
261
00:12:21,367 --> 00:12:23,576
On dirait bien
qu'il veut fracturer le van.
262
00:12:26,659 --> 00:12:28,091
- 911.
- Bonsoir.
263
00:12:28,448 --> 00:12:31,671
Est-ce que tu espionnes Ann
depuis la fosse ?
264
00:12:35,509 --> 00:12:37,173
J'aime être pas loin.
265
00:12:37,423 --> 00:12:39,014
Comme ça, si elle me reprend,
266
00:12:39,181 --> 00:12:42,746
je suis chez elle en deux secondes,
avant qu'elle change d'avis.
267
00:12:43,571 --> 00:12:45,501
Je sais pas si c'est très sain.
268
00:12:45,979 --> 00:12:49,352
Vous n'êtes plus ensemble.
Elle a peut-être quelqu'un d'autre.
269
00:12:50,922 --> 00:12:52,439
- C'est le cas ?
- Quoi ?
270
00:12:52,606 --> 00:12:54,440
- Elle a quelqu'un d'autre ?
- Hein ?
271
00:12:54,690 --> 00:12:56,915
- Tu l'as dit.
- J'ai pas dit ça.
272
00:12:57,082 --> 00:12:59,195
- Elle voit qui ?
- Personne. Mark.
273
00:13:00,606 --> 00:13:01,613
C'est cool.
274
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
Mon Dieu !
275
00:13:04,575 --> 00:13:07,225
641 à Centrale.
Je suis devant le véhicule.
276
00:13:12,858 --> 00:13:14,250
Comment allez-vous ?
277
00:13:14,502 --> 00:13:16,285
Ça va, M. l'agent.
Et vous ?
278
00:13:16,452 --> 00:13:17,879
Je réponds à un appel
279
00:13:18,131 --> 00:13:20,716
à propos d'une personne suspecte
qui fracturerait un van.
280
00:13:20,967 --> 00:13:23,141
Veuillez sortir
et montrez-moi vos papiers.
281
00:13:23,308 --> 00:13:26,389
Tout va bien. Tom Haverford.
Je travaille pour la mairie.
282
00:13:26,640 --> 00:13:29,182
Je m'étais enfermé dehors.
J'ai dû ruser pour entrer.
283
00:13:29,434 --> 00:13:31,768
Faites l'inverse
et montrez-moi vos papiers.
284
00:13:32,856 --> 00:13:35,587
Je vous ai donné mon nom,
quel est le problème ?
285
00:13:35,841 --> 00:13:37,400
C'est parce que je suis indien ?
286
00:13:37,651 --> 00:13:40,817
Cela n'a rien à voir
avec le fait que vous soyez indien.
287
00:13:41,363 --> 00:13:42,363
D'accord.
288
00:13:42,906 --> 00:13:44,306
Voilà mes papiers.
289
00:13:46,106 --> 00:13:47,706
Bien joué, Paul Blart.
290
00:13:48,261 --> 00:13:51,612
Allez au centre commercial,
pour surveiller le Lady Foot Locker.
291
00:13:52,390 --> 00:13:55,458
Je suis sur le point de vous coffrer
pour conduite irrespectueuse.
292
00:13:55,709 --> 00:13:58,444
- Sortez du van.
- Je sortirai du van de votre mère.
293
00:14:00,238 --> 00:14:02,417
J'ai rien fait.
Je travaille à la mairie.
294
00:14:02,584 --> 00:14:04,134
- Allez !
- Du calme.
295
00:14:09,838 --> 00:14:11,579
Les détecteurs de mouvement.
296
00:14:13,011 --> 00:14:14,011
Mon Dieu.
297
00:14:15,268 --> 00:14:16,920
Pardon. Vous faites quoi ?
298
00:14:17,509 --> 00:14:19,551
Où est le type qui était dedans ?
299
00:14:19,718 --> 00:14:21,864
- Les flics l'ont embarqué.
- Quoi ?
300
00:14:22,320 --> 00:14:23,990
- Mon Dieu.
- Ann et Mark !
301
00:14:24,917 --> 00:14:26,278
C'est Ann et Mark.
302
00:14:31,502 --> 00:14:33,872
On a arrêté un criminel.
T'es au courant ?
303
00:14:34,124 --> 00:14:35,665
Il fracturait ce van,
304
00:14:36,287 --> 00:14:37,959
et ils l'ont emmené.
305
00:14:38,230 --> 00:14:39,670
C'était incroyable.
306
00:14:39,837 --> 00:14:40,796
Juste ici.
307
00:14:41,046 --> 00:14:42,255
Pourquoi t'es là ?
308
00:14:45,738 --> 00:14:48,803
Arrêtez d'écrire une seconde
et écoutez-moi, parce que...
309
00:14:49,055 --> 00:14:49,971
Madame.
310
00:14:50,138 --> 00:14:53,012
Comme je vous l'ai répété,
c'est du ressort de la police.
311
00:14:53,601 --> 00:14:56,109
La police n'a pas l'air
de s'en préoccuper.
312
00:14:57,389 --> 00:15:00,273
- Je vous l'accorde, mais...
- Répondez-moi.
313
00:15:00,525 --> 00:15:02,558
C'est la politique
de la police de Pawnee
314
00:15:02,725 --> 00:15:04,944
d'arrêter ceux
qui veulent entrer dans leur van ?
315
00:15:06,083 --> 00:15:07,739
Ce n'est pas ce qui est arrivé.
316
00:15:07,991 --> 00:15:09,324
Rentrez chez vous,
317
00:15:09,576 --> 00:15:11,550
dormez, et laissez-moi régler ça.
318
00:15:11,717 --> 00:15:13,092
Merci.
Rentrons.
319
00:15:13,259 --> 00:15:14,588
Oui, rentrons.
320
00:15:15,148 --> 00:15:16,104
Rentrons.
321
00:15:18,897 --> 00:15:19,897
Du calme.
322
00:15:21,212 --> 00:15:23,154
- Venez avec moi.
- Avec plaisir.
323
00:15:23,321 --> 00:15:26,633
Votre ami s'est mal comporté.
Et croyez-moi, j'ai pas eu le choix.
324
00:15:27,368 --> 00:15:29,093
Vous vous appelez Dave ?
325
00:15:30,330 --> 00:15:32,722
Ma mère préfère David,
mais je suis partagé...
326
00:15:32,974 --> 00:15:35,808
Désolée de vous le dire,
mais vous êtes dans de sales draps.
327
00:15:36,183 --> 00:15:36,976
Quoi ?
328
00:15:37,228 --> 00:15:39,854
Je suis une fonctionnaire,
comme votre prisonnier.
329
00:15:40,166 --> 00:15:42,190
Je n'ai qu'un coup de fil à passer,
330
00:15:42,599 --> 00:15:44,542
et Ron Swanson débarque ici.
331
00:15:44,709 --> 00:15:47,654
Il vous remettra à votre place.
Vous m'aviez bien entendue.
332
00:15:52,911 --> 00:15:55,171
Dans quel département
vous travaillez ?
333
00:15:57,119 --> 00:15:58,289
Parcs et loisirs.
334
00:16:00,434 --> 00:16:01,584
J'ai bégayé ?
335
00:16:04,800 --> 00:16:06,478
Ça ne se limite pas à ça.
336
00:16:06,645 --> 00:16:08,967
Je crois
que votre ami est un pervers.
337
00:16:09,219 --> 00:16:12,519
La première fois, on a cette impression,
mais ce ne sont que des mots.
338
00:16:12,686 --> 00:16:14,012
Je suis sérieux.
339
00:16:14,179 --> 00:16:16,683
On a fouillé le van,
et on a trouvé des choses bizarres.
340
00:16:17,121 --> 00:16:19,269
Un appareil photo professionnel,
341
00:16:19,521 --> 00:16:21,689
et des photos de personnes
en rendez-vous.
342
00:16:21,939 --> 00:16:24,835
On a aussi trouvé
une très grande quantité de fumier
343
00:16:25,002 --> 00:16:27,169
et un nombre suspect de bonbons.
344
00:16:29,509 --> 00:16:31,392
J'étais avec Tom dans ce van.
345
00:16:31,559 --> 00:16:35,209
On se planquait devant le jardin,
car quelqu'un y a planté de la beuh.
346
00:16:35,376 --> 00:16:36,995
J'ai apporté tous ces bonbons
347
00:16:37,247 --> 00:16:39,773
parce que j'adore ça.
J'ai pris les photos.
348
00:16:40,848 --> 00:16:43,502
Ma meilleure amie
sortait avec mon ex-amant.
349
00:16:44,754 --> 00:16:46,164
La nuit a été dure.
350
00:16:46,558 --> 00:16:49,173
Mais Tom n'est pas un pervers,
et il n'a rien à faire en prison.
351
00:16:51,761 --> 00:16:53,970
Ils vont le libérer.
Dans un moment.
352
00:16:54,390 --> 00:16:55,446
Dieu merci.
353
00:16:56,352 --> 00:16:58,056
Je vous ramène chez vous ?
354
00:16:58,223 --> 00:16:59,481
Allez-y, vous deux.
355
00:16:59,648 --> 00:17:00,935
Je vais attendre Tom.
356
00:17:01,398 --> 00:17:02,498
T'es sûre ?
357
00:17:03,331 --> 00:17:04,965
La prison change un homme.
358
00:17:05,383 --> 00:17:08,234
Il voudra voir un visage familier
à sa sortie.
359
00:17:09,009 --> 00:17:11,209
Très bien, alors.
À plus, Leslie.
360
00:17:18,537 --> 00:17:20,830
Yo. J'ai dû attendre
que mon père s'endorme
361
00:17:21,082 --> 00:17:22,652
pour lui voler ses clés.
362
00:17:23,057 --> 00:17:24,083
Vous êtes prêt ?
363
00:17:24,610 --> 00:17:25,910
Plus que jamais.
364
00:17:28,622 --> 00:17:30,321
Je suis Ron *** Swanson.
365
00:17:32,927 --> 00:17:34,477
Doucement.
Attention.
366
00:17:35,711 --> 00:17:36,711
Attention !
367
00:17:42,410 --> 00:17:44,810
Ann, je crois pas
que je devrais entrer.
368
00:17:44,977 --> 00:17:47,418
Ça s'est très mal passé,
la dernière fois.
369
00:17:49,068 --> 00:17:50,745
Alors, je vais me contenter...
370
00:17:51,685 --> 00:17:53,035
de te dire "à demain".
371
00:17:59,893 --> 00:18:01,709
Tu m'as presque embrassée.
372
00:18:01,876 --> 00:18:04,644
Oui, et maintenant,
on a tous les deux de l'herpès.
373
00:18:05,071 --> 00:18:06,171
À plus tard.
374
00:18:22,060 --> 00:18:24,560
- Merci d'avoir attendu, j'apprécie.
- Mère Teresa.
375
00:18:25,277 --> 00:18:26,794
C'est pas ton chocolat.
376
00:18:26,961 --> 00:18:28,314
Bas les pattes.
377
00:18:28,565 --> 00:18:30,043
- Réveille-toi.
- Quoi ?
378
00:18:30,467 --> 00:18:32,122
On est chez toi ?
Où sommes-nous ?
379
00:18:32,289 --> 00:18:33,339
Réveillée ?
380
00:18:36,736 --> 00:18:39,200
- Merci pour votre veste.
- Avec plaisir, gardez-la.
381
00:18:39,451 --> 00:18:40,331
Vraiment ?
382
00:18:41,401 --> 00:18:44,288
En fait, non.
Ça fait partie de mon uniforme.
383
00:18:45,015 --> 00:18:46,541
Mais je peux vous raccompagner.
384
00:18:48,428 --> 00:18:49,999
On parlera de la veste.
385
00:18:50,166 --> 00:18:52,255
Je ne peux pas vous la donner,
vous comprenez ?
386
00:18:54,291 --> 00:18:56,445
Alors, où est cette marijuana ?
387
00:18:57,455 --> 00:18:58,809
En bas, dans le jardin.
388
00:18:59,224 --> 00:19:01,931
Merci pour tout.
On devrait aller boire un verre.
389
00:19:02,995 --> 00:19:05,101
J'espère
qu'Ann et Mark sont bien rentrés.
390
00:19:05,353 --> 00:19:08,503
C'est tout ce qui compte.
Que Ann soit bien rentrée.
391
00:19:09,118 --> 00:19:11,567
Et que Mark soit bien rentré,
chez lui.
392
00:19:12,235 --> 00:19:14,855
C'est important qu'ils soient
chacun chez eux.
393
00:19:15,022 --> 00:19:16,195
Mark est un idiot.
394
00:19:16,570 --> 00:19:17,781
Tu vaux mieux que lui.
395
00:19:18,413 --> 00:19:19,413
Oublie-le.
396
00:19:20,888 --> 00:19:21,938
Merci, Tom.
397
00:19:23,425 --> 00:19:26,164
Je parlais pas de moi.
Un peu de retenue, Knope.
398
00:19:27,752 --> 00:19:29,709
Je vous jure, c'était là.
399
00:19:29,961 --> 00:19:31,019
Ce sont...
400
00:19:31,451 --> 00:19:32,537
des carottes.
401
00:19:33,534 --> 00:19:36,818
Vous croyez que je sais pas différencier
des carottes et de la marijuana ?
402
00:19:39,245 --> 00:19:41,462
C'est la maison
où vit votre meilleure amie ?
403
00:19:41,629 --> 00:19:43,176
D'où elle a vu le van ?
404
00:19:45,218 --> 00:19:47,236
- J'ai compris.
- Quoi ?
405
00:19:47,403 --> 00:19:49,187
Vous vouliez avoir
votre amie à l'oeil,
406
00:19:49,439 --> 00:19:50,980
ainsi que votre ex,
407
00:19:51,461 --> 00:19:54,984
alors vous avez inventé cette histoire
pour pouvoir épier leur rendez-vous.
408
00:19:55,236 --> 00:19:58,279
- Non, il y avait de la marijuana.
- C'est pas grave.
409
00:19:59,410 --> 00:20:00,910
Je trouve ça mignon.
410
00:20:05,381 --> 00:20:08,031
J'aime beaucoup Mlle Knope.
Je dois avouer...
411
00:20:08,551 --> 00:20:10,956
quand je l'ai rencontrée,
j'étais pas de cet avis,
412
00:20:11,123 --> 00:20:14,921
car, comme 99 % des gens
que je croise dans ma vie,
413
00:20:15,173 --> 00:20:16,772
elle était très agressive
414
00:20:16,939 --> 00:20:18,342
et désagréable.
415
00:20:18,593 --> 00:20:21,699
Mlle Knope m'a attiré
en tant qu'homme.
416
00:20:22,340 --> 00:20:25,767
J'étais attiré par son comportement.
417
00:20:25,934 --> 00:20:29,519
J'étais attiré par elle sexuellement,
mais de manière décente.
418
00:20:31,873 --> 00:20:33,564
Je ne veux plus en parler.
419
00:20:35,766 --> 00:20:37,912
Quelle nuit. Équipier ?
420
00:20:38,079 --> 00:20:39,531
On va déjeuner ?
421
00:20:39,698 --> 00:20:41,697
Quoi ? Non.
Ramène-moi chez moi.
422
00:20:41,949 --> 00:20:43,043
T'es dingue ?
423
00:20:43,210 --> 00:20:45,405
Je t'observerai...
424
00:20:45,904 --> 00:20:47,411
J'y crois pas, écoute ça !
425
00:20:48,665 --> 00:20:50,728
Je me demande
si le mini-golf est ouvert.
426
00:20:50,895 --> 00:20:51,918
Maison !
427
00:20:55,822 --> 00:20:57,046
Ann-danawicz,
428
00:20:57,297 --> 00:20:59,630
vous faites quoi ?
Vous mangez ? J'adore.
429
00:20:59,808 --> 00:21:02,050
Je voulais vous remercier
pour m'avoir dénoncé
430
00:21:02,217 --> 00:21:04,137
comme un pervers.
C'était sympa.
431
00:21:04,388 --> 00:21:05,207
Peace.
432
00:21:05,941 --> 00:21:08,766
On t'a pas pris pour un pervers,
mais pour un criminel.
433
00:21:10,273 --> 00:21:13,575
Pour ta gouverne,
je le considère encore comme un pervers.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net