1
00:00:00,125 --> 00:00:02,426
Nous accueillons une délégation
2
00:00:02,593 --> 00:00:05,129
du service des espaces verts
de notre ville jumelée,
3
00:00:05,470 --> 00:00:07,131
Boraqua, au Venezuela.
4
00:00:07,842 --> 00:00:10,551
La séance photo avec le maire
est demain à 15 h,
5
00:00:10,946 --> 00:00:14,263
{\pos(192,210)}donc il me faut dès que possible
votre avis sur ma tenue.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,433
{\pos(192,210)}Je t'ai dit, jogging pailleté d'or.
7
00:00:17,229 --> 00:00:18,893
{\pos(192,230)}Rappelez-vous aussi
8
00:00:19,408 --> 00:00:21,478
{\pos(192,230)}que le Venezuela est un pays pauvre.
9
00:00:22,073 --> 00:00:23,355
{\pos(192,230)}Ils sont pas habitués
10
00:00:23,682 --> 00:00:26,942
{\pos(192,230)}à la richesse et au clinquant
que l'on a dans l'Indiana.
11
00:00:27,730 --> 00:00:31,575
Notre boulot, pendant deux jours,
sera de les mettre à l'aise.
12
00:00:31,742 --> 00:00:33,504
Oui, je suis nerveuse.
13
00:00:34,398 --> 00:00:37,077
Pawnee a une histoire tumultueuse
14
00:00:37,329 --> 00:00:39,404
avec les visiteurs étrangers.
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,624
Mais ça a changé.
16
00:00:42,791 --> 00:00:45,882
Nos invités séjourneront
définitivement dans un motel.
17
00:00:47,590 --> 00:00:49,115
- Feygnasse Team -
18
00:00:49,420 --> 00:00:50,908
.:: La Fabrique ::.
19
00:00:52,067 --> 00:00:53,833
Épisode 205
Sister City
20
00:00:54,765 --> 00:00:56,181
{\pos(260,160)}mpm - Collioure
21
00:00:56,496 --> 00:00:57,905
{\pos(145,145)}valpi - albator1932
22
00:00:58,172 --> 00:00:59,434
{\pos(245,145)}Yeko - Lestat78
23
00:01:07,891 --> 00:01:11,321
Et s'ils ne parlent pas anglais ?
April, tu parles espagnol, non ?
24
00:01:12,154 --> 00:01:13,921
Tu te noies dans ton boulot,
25
00:01:14,088 --> 00:01:16,533
car t'es malheureuse dans ta vie.
26
00:01:16,785 --> 00:01:18,293
Bien, excellent.
27
00:01:18,870 --> 00:01:20,459
{\pos(120,260)}Ma mère est Portoricaine.
28
00:01:20,626 --> 00:01:23,477
{\pos(120,260)}C'est ce qui me rend si vivante
et haute en couleurs.
29
00:01:23,974 --> 00:01:26,669
Mon Dieu, les voilà.
Soignez-vous, tout le monde.
30
00:01:27,149 --> 00:01:29,582
{\pos(120,260)}Arrangez vos machins.
Soyez beaux.
31
00:01:30,191 --> 00:01:31,407
{\pos(120,260)}Jerry, balance.
32
00:01:33,238 --> 00:01:34,301
C'est mon bébé.
33
00:01:34,645 --> 00:01:36,125
J'ai tout organisé.
34
00:01:36,513 --> 00:01:38,722
Et je peux vous dire
que ce fut compliqué.
35
00:01:38,974 --> 00:01:42,267
{\pos(120,260)}Comment visiter tout Pawnee
en seulement 48 heures ?
36
00:01:43,434 --> 00:01:46,912
{\pos(120,260)}J'ai dû laisser tomber
le bowling rock-n-roll.
37
00:01:49,409 --> 00:01:52,236
{\pos(110,260)}L'un des coups de fil
les plus douloureux de ma vie.
38
00:01:52,511 --> 00:01:54,405
{\pos(120,260)}Bonjour, dignes représentants
39
00:01:54,657 --> 00:01:57,157
{\pos(120,260)}de l'excellent service
des espaces verts de Boraqua.
40
00:01:57,592 --> 00:01:59,910
{\pos(120,260)}Je suis directrice adjointe
des Parcs et Loisirs
41
00:02:00,077 --> 00:02:03,301
{\pos(120,260)}et présidente du sous-comité
d'embellissement de la fosse.
42
00:02:04,838 --> 00:02:05,788
Enchanté.
43
00:02:06,007 --> 00:02:08,224
Je suis
vice director ejecutivo del diputado
44
00:02:08,391 --> 00:02:09,949
del departamento de parques,
45
00:02:10,116 --> 00:02:12,715
Raul Alejandro Bastilla Pedro
de Veloso de Maldonado.
46
00:02:13,399 --> 00:02:14,586
Moi, c'est Tom.
47
00:02:14,964 --> 00:02:17,436
Voici mes collègues,
Antonio Rivera-Fonseca,
48
00:02:17,603 --> 00:02:19,264
ministre des petites fontaines,
49
00:02:19,775 --> 00:02:22,725
et Elvis Correja,
administrateur des haies.
50
00:02:23,196 --> 00:02:24,196
Et c'est ?
51
00:02:24,594 --> 00:02:28,021
N'y prêtez pas attention.
Johnny, un stagiaire, sans intérêt.
52
00:02:28,762 --> 00:02:30,482
Le voyage nous a fatigués.
53
00:02:30,734 --> 00:02:32,795
Le domestique
pourrait prendre nos sacs ?
54
00:02:32,962 --> 00:02:35,614
- Il m'a appelé comment ?
- C'est une autre culture, OK ?
55
00:02:35,781 --> 00:02:38,144
- Sois gentil, fais-le pour moi.
- Bien.
56
00:02:38,447 --> 00:02:42,161
Notre pathétique domestique
ira quérir vos bagages, va, garçon.
57
00:02:43,938 --> 00:02:45,883
Je sais que votre vol a été long,
58
00:02:46,050 --> 00:02:49,001
mais j'ai préparé une petite fête
en votre honneur.
59
00:02:49,253 --> 00:02:51,171
Excellent, j'aime faire la fête.
60
00:02:51,421 --> 00:02:53,743
Mon travail
est d'assouvir vos moindres désirs.
61
00:02:54,396 --> 00:02:57,009
Est-ce qu'on...
choisit la femme que l'on désire ?
62
00:02:58,928 --> 00:03:00,675
Je prendrai la grosse noire.
63
00:03:00,927 --> 00:03:02,400
- Bon choix.
- Quoi ?
64
00:03:02,891 --> 00:03:05,599
Auriez-vous un catalogue
des femmes disponibles ?
65
00:03:05,766 --> 00:03:06,603
Sinon,
66
00:03:06,944 --> 00:03:09,005
je prendrai aussi la noire sexy.
67
00:03:09,897 --> 00:03:11,530
Je ne suis pas surprise.
68
00:03:11,697 --> 00:03:14,967
J'ai été en Amérique du Sud,
ça s'est très bien passé.
69
00:03:15,654 --> 00:03:17,640
Il doit y avoir
un souci de traduction.
70
00:03:17,807 --> 00:03:21,038
Je parlais d'une fête
n'incluant pas la prostitution.
71
00:03:21,832 --> 00:03:24,746
Plutôt une où l'on mange et danse.
Ce genre de choses.
72
00:03:25,769 --> 00:03:26,830
Pas de femmes ?
73
00:03:29,632 --> 00:03:31,668
La prise de contact est étrange.
74
00:03:32,921 --> 00:03:34,622
On a tant à apprendre de chacun.
75
00:03:34,789 --> 00:03:37,257
- Quel genre d'oiseaux mangez-vous ?
- Les poulets.
76
00:03:38,404 --> 00:03:40,135
Nous aussi.
Extraordinaire.
77
00:03:41,436 --> 00:03:42,473
C'est quoi ?
78
00:03:42,765 --> 00:03:43,610
De l'eau.
79
00:03:44,273 --> 00:03:45,516
Pardon, agua.
80
00:03:45,768 --> 00:03:48,769
Dans notre pays, les officiels
ne boivent que de l'eau minérale.
81
00:03:49,020 --> 00:03:50,855
Aucun souci, cette eau est potable.
82
00:03:51,995 --> 00:03:53,106
Non, minérale.
83
00:03:53,358 --> 00:03:54,931
S'il vous plaît, envoyez-le.
84
00:03:55,294 --> 00:03:56,494
Tom, de l'eau.
85
00:03:57,041 --> 00:03:59,321
- Sérieux ?
- Pour la gêne occasionnée.
86
00:04:01,736 --> 00:04:03,136
Tout de suite, chef.
87
00:04:04,494 --> 00:04:06,798
{\pos(192,283)}Au Venezuela,
les stages gouvernementaux
88
00:04:06,965 --> 00:04:08,330
sont très prisés.
89
00:04:09,117 --> 00:04:10,919
Il faut avoir des relations.
90
00:04:11,877 --> 00:04:15,581
{\pos(192,283)}Oui, je suis très influente,
et j'en effraie plus d'un.
91
00:04:16,084 --> 00:04:19,128
- Tu peux m'aider une seconde ?
- Va-t'en, Jerry.
92
00:04:23,678 --> 00:04:24,593
Tu vois ?
93
00:04:28,769 --> 00:04:31,858
C'est une réplique plaquée or
du pistolet utilisé par Hugo Chavez
94
00:04:32,025 --> 00:04:34,787
lors de la révolution socialiste
de 1992.
95
00:04:35,244 --> 00:04:36,191
En cadeau.
96
00:04:36,639 --> 00:04:39,087
Ce pistolet symbolise fidèlement
97
00:04:39,481 --> 00:04:42,081
la paix florissante
entre nos deux nations.
98
00:04:44,501 --> 00:04:46,201
Le cadeau est clé en diplomatie.
99
00:04:46,452 --> 00:04:49,871
Il doit être suffisamment beau
pour respecter et honorer l'invité,
100
00:04:50,038 --> 00:04:52,192
mais pas trop pour ne pas le gêner.
101
00:04:52,359 --> 00:04:54,832
Il doit aussi
représenter la culture locale.
102
00:04:54,999 --> 00:04:56,503
J'ai le cadeau parfait.
103
00:04:56,871 --> 00:04:59,913
Une bouteille de sirop de maïs
à haute teneur en fructose
104
00:05:00,391 --> 00:05:03,186
fabriqué à Pawnee
dans notre usine Lameur.
105
00:05:03,353 --> 00:05:05,277
"Faites Lameur, pas la guerre."
106
00:05:05,444 --> 00:05:06,513
Depuis 1891.
107
00:05:06,764 --> 00:05:08,404
Et huit douzaines et demie
108
00:05:08,571 --> 00:05:10,262
de tétines en caoutchouc.
109
00:05:11,019 --> 00:05:12,382
Aussi "Made in Pawnee".
110
00:05:12,549 --> 00:05:14,146
Les tétines de Krenston.
111
00:05:14,399 --> 00:05:15,914
"On dirait des vraies."
112
00:05:22,498 --> 00:05:25,782
Et nous sommes contents d'être ici
dans votre ruelle sale.
113
00:05:26,537 --> 00:05:28,988
Nous vous remercions
pour le bidon de sève
114
00:05:29,358 --> 00:05:30,746
et le sac d'ordures.
115
00:05:30,998 --> 00:05:33,337
Son anglais n'est pas parfait.
Il ne réalise pas
116
00:05:33,504 --> 00:05:35,000
qu'il nous insulte.
117
00:05:35,265 --> 00:05:38,515
Nous sommes également jumelés
avec Kaesong, Corée du Nord.
118
00:05:38,869 --> 00:05:40,717
Leur ville est bien plus belle.
119
00:05:41,216 --> 00:05:43,801
C'est mon travail.
Je suis une diplomate.
120
00:05:43,978 --> 00:05:45,594
Ce n'est pas contre moi.
121
00:05:45,846 --> 00:05:48,638
Nous venons juste d'arriver,
mais ce que nous avons vu est,
122
00:05:48,805 --> 00:05:51,105
du fond du cœur, vraiment déprimant.
123
00:05:51,950 --> 00:05:53,177
Très, très triste.
124
00:05:53,344 --> 00:05:55,803
Voilà pourquoi
on respecte tant Hillary Clinton.
125
00:05:55,970 --> 00:05:57,940
Elle encaisse comme personne.
126
00:05:58,192 --> 00:06:01,902
Le plus fort et le plus intelligent
punching-ball du monde.
127
00:06:02,154 --> 00:06:03,935
C'est drôle, car Antonio m'a dit :
128
00:06:04,102 --> 00:06:05,552
"On fait demi-tour,
129
00:06:06,007 --> 00:06:08,159
"on dit qu'on est malades...
qu'on s'est perdus".
130
00:06:08,554 --> 00:06:10,769
Mais ce serait malpoli envers vous.
131
00:06:12,956 --> 00:06:15,874
- Quelle est votre profession ?
- Urbaniste.
132
00:06:16,927 --> 00:06:18,566
La ville a été urbanisée ?
133
00:06:19,234 --> 00:06:21,319
Sur le chemin, j'ai vu un tatoueur,
134
00:06:21,486 --> 00:06:23,382
puis une école, puis un Taco Bell.
135
00:06:24,370 --> 00:06:26,677
{\pos(192,230)}L'œuvre d'un rongeur
totalement idiot.
136
00:06:27,345 --> 00:06:29,638
{\pos(192,230)}Un rongeur très intelligent,
en fait.
137
00:06:31,647 --> 00:06:33,197
{\pos(192,230)}Vous êtes maligne.
138
00:06:34,072 --> 00:06:36,603
{\pos(192,230)}J'ai changé d'avis.
C'est vous que je prends ce soir.
139
00:06:37,885 --> 00:06:38,897
Bon sang.
140
00:06:39,547 --> 00:06:41,197
Elle vous recontactera.
141
00:06:41,568 --> 00:06:43,002
Politiquement, non.
142
00:06:43,169 --> 00:06:44,473
Je suis pas pour Chavez.
143
00:06:44,640 --> 00:06:47,228
Je le méprise lui,
et tout ce qu'il fait.
144
00:06:49,011 --> 00:06:51,326
Mais ça,
c'est une arme sacrément cool.
145
00:06:55,151 --> 00:06:57,207
- Votre banane, señor.
- Enfin.
146
00:06:57,465 --> 00:06:58,465
Épluche.
147
00:06:59,090 --> 00:06:59,940
Quoi ?
148
00:07:00,611 --> 00:07:01,861
Avec tes mains,
149
00:07:02,036 --> 00:07:03,436
épluche la banane.
150
00:07:06,260 --> 00:07:09,594
On commence ?
Une journée très active nous attend.
151
00:07:09,846 --> 00:07:12,265
Je veux voir où on gave les enfants.
152
00:07:12,884 --> 00:07:13,958
Le restaurant ?
153
00:07:14,125 --> 00:07:17,638
Vos enfants
sont les mieux engraissés du monde.
154
00:07:18,555 --> 00:07:21,371
De vrais petits ballons de basket.
Ils sont énormes.
155
00:07:21,538 --> 00:07:22,524
Des gorets.
156
00:07:23,735 --> 00:07:25,494
Voici notre thermomètre.
157
00:07:26,280 --> 00:07:29,239
Je veux transformer une fosse géante
en un parc communautaire,
158
00:07:29,520 --> 00:07:31,442
mais il me faut 35 000 $,
159
00:07:31,927 --> 00:07:34,177
et la ville n'a pas assez de fonds.
160
00:07:34,589 --> 00:07:37,539
- Je ne comprends pas.
- Jamais eu de souci d'argent ?
161
00:07:44,555 --> 00:07:46,981
Le Venezuela a de gigantesques
réserves de pétrole.
162
00:07:47,148 --> 00:07:49,218
Tellement que vous n'y croiriez pas.
163
00:07:50,178 --> 00:07:51,828
L'État vend le pétrole,
164
00:07:52,264 --> 00:07:53,764
garde tout l'argent,
165
00:07:54,120 --> 00:07:55,891
et on construit ce qui nous plaît.
166
00:07:58,257 --> 00:08:00,646
C'est moi qui ne comprends plus.
167
00:08:04,697 --> 00:08:06,485
Mon anglais n'est pas clair ?
168
00:08:07,011 --> 00:08:09,112
Je répète ?
Le Venezuela...
169
00:08:09,364 --> 00:08:12,371
Le Venezuela, mon pays...
a beaucoup de pétrole.
170
00:08:12,538 --> 00:08:14,243
La nourriture des voitures.
171
00:08:14,494 --> 00:08:16,717
Les Vénézueliens
sont très sûrs d'eux.
172
00:08:19,081 --> 00:08:20,875
Ces types ne sont pas
173
00:08:21,125 --> 00:08:22,459
comme on le pensait.
174
00:08:22,711 --> 00:08:24,940
T'as dit qu'ils ont pas
de papier toilette.
175
00:08:25,107 --> 00:08:26,338
Nouvelle tactique.
176
00:08:26,715 --> 00:08:28,048
Finie l'humilité.
177
00:08:28,378 --> 00:08:30,591
On va les emmener
voir notre plus beau parc,
178
00:08:30,758 --> 00:08:32,532
et on va leur couper le sifflet.
179
00:08:32,970 --> 00:08:34,846
Ça, j'en doute.
180
00:08:35,115 --> 00:08:37,923
Allons à Chicago.
On dira que c'est toujours Pawnee.
181
00:08:38,090 --> 00:08:39,708
Ou à New York.
Ou à Londres !
182
00:08:39,981 --> 00:08:42,249
Non, la monnaie est différente.
Ça se verrait.
183
00:08:42,416 --> 00:08:43,897
Oubliez.
On va au parc.
184
00:08:44,452 --> 00:08:46,484
Ça va derrière, c'est confortable ?
185
00:08:49,815 --> 00:08:52,338
Le motel qu'on vous a réservé
est très bien.
186
00:08:53,131 --> 00:08:54,407
Y a TBS.
187
00:08:55,111 --> 00:08:56,661
Vous avez TBS au Venezuela ?
188
00:08:57,486 --> 00:08:59,136
On a tout au Venezuela.
189
00:09:00,117 --> 00:09:02,501
J'ai quatre paraboles
dans ma propriété.
190
00:09:02,668 --> 00:09:05,076
On reçoit 14 000 chaînes.
191
00:09:06,215 --> 00:09:07,396
14 000.
192
00:09:08,243 --> 00:09:10,743
Je connais déjà
le gagnant de Koh Lanta.
193
00:09:11,343 --> 00:09:13,176
Je m'invite chez vous alors.
194
00:09:13,428 --> 00:09:14,826
Je vous vois venir.
195
00:09:14,993 --> 00:09:17,556
Je préfère quand même
la grosse femme noire.
196
00:09:23,188 --> 00:09:25,105
C'est là.
Profitez, les gars.
197
00:09:25,356 --> 00:09:27,817
- C'est une honte pour l'Amérique.
- Pardon ?
198
00:09:28,068 --> 00:09:30,545
- Vous faites bien de corriger ça.
- Corriger quoi ?
199
00:09:30,987 --> 00:09:33,677
C'est bien
de cette fosse géante qu'il s'agit ?
200
00:09:34,217 --> 00:09:36,283
Vous voulez la transformer en parc ?
201
00:09:38,178 --> 00:09:39,423
C'en est déjà un.
202
00:09:39,590 --> 00:09:41,220
L'un des plus populaires.
203
00:09:41,387 --> 00:09:43,234
Pourquoi les arbres sont si petits ?
204
00:09:43,912 --> 00:09:45,013
Pas tant que ça.
205
00:09:45,660 --> 00:09:46,960
La taille compte pas.
206
00:09:47,850 --> 00:09:48,900
Oh, que si.
207
00:09:49,318 --> 00:09:50,714
Les nôtres sont énormes.
208
00:09:51,097 --> 00:09:52,716
On y creuse des tunnels.
209
00:09:52,968 --> 00:09:55,108
On va se promener ?
210
00:09:56,566 --> 00:09:58,346
On va grimper aux arbres ?
211
00:10:00,057 --> 00:10:01,184
Tu es mariée ?
212
00:10:01,434 --> 00:10:02,647
J'ai un fiancé.
213
00:10:02,989 --> 00:10:04,477
Plus ou moins.
214
00:10:04,729 --> 00:10:06,029
Je vais le tuer.
215
00:10:07,983 --> 00:10:10,442
Les parcs de Boraqua
sont bien mieux.
216
00:10:11,102 --> 00:10:13,069
Dans ma ville, le parque del este
217
00:10:13,321 --> 00:10:16,448
possède un monorail
et aussi un aquarium.
218
00:10:17,255 --> 00:10:19,329
Et l'amphithéâtre Jaripa
est immense.
219
00:10:19,496 --> 00:10:21,286
Lady Gaga y a fait un concert.
220
00:10:21,538 --> 00:10:23,611
Super, on n'a pas Lady Gaga.
221
00:10:23,778 --> 00:10:27,782
Et elle ne viendra pas
sauf gros problème de carrière.
222
00:10:28,171 --> 00:10:30,623
Mais on a quelque chose
de plus beau que Lady Gaga.
223
00:10:30,939 --> 00:10:32,005
La démocratie.
224
00:10:32,614 --> 00:10:35,530
Je vais vous montrer un exemple.
Allons à la réunion municipale.
225
00:10:36,809 --> 00:10:37,703
Elvis.
226
00:10:38,033 --> 00:10:38,846
Henry !
227
00:10:39,602 --> 00:10:41,641
Raul... un butterfinger.
228
00:10:42,542 --> 00:10:43,542
Antonio,
229
00:10:43,874 --> 00:10:46,106
Nestlé Crunch
avec riz soufflé enlevé.
230
00:10:46,273 --> 00:10:48,198
Choix étrange, mais pour vous...
231
00:10:48,515 --> 00:10:49,665
je l'ai fait.
232
00:10:54,859 --> 00:10:57,549
Je trouve ça très avilissant,
mais devinez quoi ?
233
00:10:57,775 --> 00:10:58,959
Du cash !
234
00:10:59,360 --> 00:11:00,960
Comme s'il en pleuvait
235
00:11:03,016 --> 00:11:04,914
Je vais très vite ramasser ça.
236
00:11:05,164 --> 00:11:07,541
{\pos(192,245)}Vous êtes prêts ?
On va commencer.
237
00:11:07,791 --> 00:11:09,377
{\pos(192,245)}Vos réunions ont lieu ici ?
238
00:11:10,005 --> 00:11:11,437
{\pos(192,245)}On fait tourner.
239
00:11:11,678 --> 00:11:14,131
{\pos(192,245)}Parfois,
c'est sur les terrains de volley.
240
00:11:16,480 --> 00:11:17,635
{\pos(192,245)}Et les vôtres ?
241
00:11:17,886 --> 00:11:20,472
{\pos(192,245)}Puisque vous demandez,
on fait tourner aussi
242
00:11:20,639 --> 00:11:23,557
entre des forteresses,
des citadelles et des palais.
243
00:11:25,140 --> 00:11:26,435
Pas besoin de palais.
244
00:11:27,311 --> 00:11:30,057
Ce sont les idées
qui brillent dans nos réunions.
245
00:11:30,314 --> 00:11:32,198
Vous êtes quoi, des crétins ?
246
00:11:32,365 --> 00:11:35,672
Pourquoi y a pas de sèche-mains
dans les toilettes du parc ?
247
00:11:35,839 --> 00:11:39,323
C'est plus hygiénique que le papier !
Tout le monde sait ça !
248
00:11:39,573 --> 00:11:43,202
Mon chien est allé dans un parc
et a mangé les crottes d'un autre,
249
00:11:43,452 --> 00:11:45,413
et je vais vous poursuivre pour ça.
250
00:11:45,748 --> 00:11:46,998
Ça vous plaît ?
251
00:11:47,779 --> 00:11:49,029
Vous aimez ça ?
252
00:11:49,869 --> 00:11:51,627
Imaginez que vous tenez un café !
253
00:11:52,054 --> 00:11:53,201
C'est scandaleux.
254
00:11:53,474 --> 00:11:56,166
Où sont les gardes armés
pour chasser les protestataires ?
255
00:11:56,333 --> 00:11:57,133
Où ?
256
00:11:57,383 --> 00:12:00,148
Ce comportement
n'est pas toléré à Boraqua.
257
00:12:00,678 --> 00:12:03,057
Vous criez comme ça,
on vous met en prison.
258
00:12:03,224 --> 00:12:04,384
Tout de suite.
259
00:12:04,551 --> 00:12:06,009
Pas de procès, rien.
260
00:12:06,176 --> 00:12:08,723
Les journalistes ?
On a une prison pour eux.
261
00:12:08,977 --> 00:12:10,438
Voleur ?
En prison.
262
00:12:10,942 --> 00:12:13,196
Musique trop forte ?
En prison, direct.
263
00:12:13,363 --> 00:12:14,984
Tu roules trop vite ?
Prison.
264
00:12:15,151 --> 00:12:16,173
Lent, prison.
265
00:12:16,340 --> 00:12:19,046
Tu fais payer trop cher
pour des pulls...
266
00:12:19,686 --> 00:12:21,337
des lunettes, direct en prison.
267
00:12:21,504 --> 00:12:23,911
Poisson pas assez cuit ?
Croyez-le ou non, prison.
268
00:12:24,078 --> 00:12:26,595
Poulet trop cuit ?
Prison aussi.
269
00:12:26,762 --> 00:12:27,967
Pas assez et trop.
270
00:12:28,134 --> 00:12:30,458
Tu rates
ton rendez-vous chez le dentiste ?
271
00:12:30,708 --> 00:12:31,886
Prison, direct.
272
00:12:32,053 --> 00:12:34,006
On a les meilleurs patients
au monde.
273
00:12:34,264 --> 00:12:35,564
Grâce à la prison.
274
00:12:36,692 --> 00:12:39,185
C'était difficile,
mais c'était animé.
275
00:12:40,313 --> 00:12:43,855
- Que pensez-vous de ce forum ?
- Ces gens moches qui hurlent...
276
00:12:44,022 --> 00:12:45,139
De la torture.
277
00:12:45,389 --> 00:12:46,755
C'est un point de vue.
278
00:12:46,922 --> 00:12:50,111
À Boraqua, le gouvernement
tranche comme dans du beurre.
279
00:12:50,407 --> 00:12:52,343
Rester assis à écouter hurler,
280
00:12:52,510 --> 00:12:54,492
ces gros visages virant au rouge ?
281
00:12:54,659 --> 00:12:56,192
Vous rigolez ?
On est des rois.
282
00:12:56,442 --> 00:12:59,528
On marche dans les rues,
et on est des vraies rock stars.
283
00:13:00,457 --> 00:13:01,739
On ne rend aucun compte.
284
00:13:01,989 --> 00:13:03,453
Dans une vraie démocratie,
285
00:13:03,620 --> 00:13:07,100
on valorise beaucoup
l'avis de nos citoyens.
286
00:13:09,093 --> 00:13:10,810
Ces bretzels sont gerbants.
287
00:13:11,482 --> 00:13:13,250
Merci.
Vous voyez ?
288
00:13:14,342 --> 00:13:16,189
Pas étonnant que rien n'avance ici.
289
00:13:16,356 --> 00:13:17,505
Jamais rien ?
290
00:13:17,755 --> 00:13:19,256
Dites ça au Golden Gate
291
00:13:19,423 --> 00:13:21,422
ou à American Idol, ou à la Lune.
292
00:13:21,589 --> 00:13:23,604
Impossible,
vous n'y êtes jamais allés.
293
00:13:24,339 --> 00:13:26,286
Ce n'est pas personnel.
294
00:13:26,779 --> 00:13:29,927
On vous trouve juste faibles
et votre ville, répugnante.
295
00:13:30,337 --> 00:13:31,532
Vous êtes malpoli.
296
00:13:31,699 --> 00:13:33,417
Et ce, depuis votre arrivée.
297
00:13:33,584 --> 00:13:35,773
Et je trouve vos médailles idiotes.
298
00:13:36,381 --> 00:13:38,109
Et votre uniforme...
299
00:13:38,359 --> 00:13:39,205
craint.
300
00:13:39,372 --> 00:13:41,278
Et vous voulez épouser Hugo Chavez.
301
00:13:43,451 --> 00:13:44,782
Respectez Chavez.
302
00:13:45,267 --> 00:13:46,659
Chavez est stupide.
303
00:13:47,792 --> 00:13:49,645
- Soyez respectueuse.
- Si je veux.
304
00:13:49,812 --> 00:13:51,414
- Deux fois.
- J'aime pas Chavez.
305
00:13:51,664 --> 00:13:53,833
- Si, et respectez-le.
- Non.
306
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
- Si, vous l'aimez.
- Non !
307
00:13:56,339 --> 00:13:58,779
Si ça vous plaît pas ici,
alors partez.
308
00:14:00,089 --> 00:14:01,632
- Génial.
- Bien, la ferme.
309
00:14:02,050 --> 00:14:03,300
On la ferme, ouais.
310
00:14:03,638 --> 00:14:04,796
Allons-nous-en.
311
00:14:06,641 --> 00:14:08,824
- Ce sont nos stylos.
- On en a même pas besoin.
312
00:14:08,991 --> 00:14:11,350
- Alors, ne les prenez pas.
- C'est pas le cas.
313
00:14:15,977 --> 00:14:17,233
Ils ont commencé.
314
00:14:18,567 --> 00:14:20,868
Ils ont été malpolis, arrogants,
315
00:14:21,035 --> 00:14:22,986
obtus, des cons de première.
316
00:14:23,239 --> 00:14:25,648
J'ai perdu mon sang-froid,
mais ils le méritaient.
317
00:14:25,815 --> 00:14:28,491
Bien, j'appelle le maire
pour annuler les photos.
318
00:14:28,743 --> 00:14:29,702
Pas ça !
319
00:14:30,461 --> 00:14:32,412
Alors, excusez-vous auprès d'eux.
320
00:14:32,664 --> 00:14:35,915
Non, ils sont malpolis, arrogants,
obtus, des cons de première.
321
00:14:36,504 --> 00:14:38,960
Bien, j'appelle le maire
pour annuler les photos.
322
00:14:41,443 --> 00:14:44,354
- Vous voyez le souci ?
- Oui, mais j'ai pas envie !
323
00:14:45,510 --> 00:14:49,046
{\pos(192,230)}Hier, j'étais ferme et direct.
Aujourd'hui, je dois être charmante.
324
00:14:49,274 --> 00:14:52,640
{\pos(192,230)}Hier, j'étais Hillary Clinton,
aujourd'hui, Bill.
325
00:14:54,144 --> 00:14:57,438
{\pos(192,230)}Quelque chose à boire
avant de commencer, café, cognac ?
326
00:14:57,688 --> 00:14:59,796
{\pos(192,230)}- Un café pour moi.
- Messieurs ?
327
00:15:00,112 --> 00:15:01,900
- Cacahuètes ?
- Moi, merci.
328
00:15:02,152 --> 00:15:04,617
- Bonbons, chips de pomme ?
- Oui, bien sûr.
329
00:15:04,784 --> 00:15:06,237
- Granola ?
- Je prends.
330
00:15:06,583 --> 00:15:08,114
Rien ?
Vraiment ?
331
00:15:08,720 --> 00:15:10,617
Je suis à côté en cas de besoin.
332
00:15:11,569 --> 00:15:14,224
Raul, messieurs, merci d'être venus.
333
00:15:14,831 --> 00:15:18,375
Je voudrais m'excuser
pour mon comportement d'hier.
334
00:15:18,542 --> 00:15:20,418
C'était vraiment injustifié.
335
00:15:21,411 --> 00:15:23,047
Nous sommes désolés aussi.
336
00:15:23,311 --> 00:15:25,116
Le voyage nous avait épuisés.
337
00:15:25,380 --> 00:15:26,841
Et nous étions jaloux.
338
00:15:27,181 --> 00:15:30,630
Nos collègues de Caracas
sont à Miami pour le jumelage.
339
00:15:31,724 --> 00:15:33,712
Ils font la fête avec Dwyane Wade.
340
00:15:33,879 --> 00:15:36,640
Ils envoient des photos
et des vidéos Quicktime,
341
00:15:36,807 --> 00:15:39,187
vous verriez ça,
c'est splendide Miami.
342
00:15:39,439 --> 00:15:41,179
De la vie, une âme !
343
00:15:41,346 --> 00:15:42,919
Dans la moindre rue.
344
00:15:43,086 --> 00:15:45,318
Une culture, une histoire,
et les voitures...
345
00:15:45,570 --> 00:15:47,182
Ils en prennent vraiment soin.
346
00:15:47,349 --> 00:15:50,755
J'ai vu sur les photos,
elles sont vieilles, mais superbes.
347
00:15:50,922 --> 00:15:52,575
Magnifique, et la nourriture...
348
00:15:53,061 --> 00:15:54,702
épicée, formidable.
349
00:15:54,953 --> 00:15:56,371
Vraiment incroyable.
350
00:15:57,499 --> 00:16:00,157
Mais Pawnee est tout aussi bien.
351
00:16:00,967 --> 00:16:03,532
Bref, j'ai passé des coups de fil,
352
00:16:03,699 --> 00:16:06,253
et le gouvernement du Venezuela...
353
00:16:06,783 --> 00:16:07,783
a autorisé...
354
00:16:08,830 --> 00:16:09,865
un cadeau...
355
00:16:10,936 --> 00:16:11,887
pour vous.
356
00:16:17,982 --> 00:16:19,269
35 000 dollars ?
357
00:16:19,521 --> 00:16:21,108
Pour boucher votre fosse,
358
00:16:21,275 --> 00:16:22,981
et commencer votre parc.
359
00:16:24,412 --> 00:16:25,902
Je ne peux accepter.
360
00:16:26,069 --> 00:16:27,326
Si, s'il vous plaît.
361
00:16:27,695 --> 00:16:29,988
On se voit plus tard
à la séance photo.
362
00:16:30,626 --> 00:16:32,576
Je pense que nous avons fini.
363
00:16:39,164 --> 00:16:40,302
Super réunion.
364
00:16:42,957 --> 00:16:44,877
Je devrais rendre l'argent.
365
00:16:45,129 --> 00:16:47,732
Ça vient de l'étranger,
j'ai pas confiance en eux.
366
00:16:47,899 --> 00:16:49,904
- Je vais le rendre.
- T'es dingue ?
367
00:16:50,071 --> 00:16:53,438
- Tu peux acheter une Lexus avec ça.
- Ou faire un parc avec ça.
368
00:16:53,605 --> 00:16:55,166
Pesons le pour et le contre.
369
00:16:55,515 --> 00:16:59,238
- Pour, on boucherait la fosse.
- Contre, avec de l'argent sale.
370
00:16:59,405 --> 00:17:01,603
Pour, de l'argent sale,
mais 35 000 $.
371
00:17:01,855 --> 00:17:05,023
- Contre, en quoi est-ce un pour ?
- Pour, on boucherait la fosse.
372
00:17:05,275 --> 00:17:06,866
Contre, Ann l'a déjà dit.
373
00:17:07,728 --> 00:17:10,778
- Pour et contre, ça marche jamais.
- Pour, ça marche.
374
00:17:12,611 --> 00:17:13,561
Je ne...
375
00:17:17,016 --> 00:17:20,187
On garde le chèque, contents ?
Content, Jerry ?
376
00:17:20,354 --> 00:17:22,415
- J'ai fait quoi ?
- Réunion terminée.
377
00:17:24,376 --> 00:17:26,680
{\pos(192,280)}Pourquoi tu n'as pas répondu
hier soir ?
378
00:17:26,847 --> 00:17:27,939
J'avais pas envie.
379
00:17:28,106 --> 00:17:30,674
{\pos(192,280)}Je t'ai envoyé une voiture.
Elle n'est pas revenue.
380
00:17:31,888 --> 00:17:35,892
{\pos(192,280)}Je sais. Mes copains et moi,
on l'a prise pour aller au ciné.
381
00:17:38,229 --> 00:17:40,976
Tu me rends dingue.
Pars avec moi.
382
00:17:41,226 --> 00:17:42,955
Tu vivras en princesse.
383
00:17:43,122 --> 00:17:47,096
{\pos(192,280)}Je suis en stage, alors ma propriété
est pas aussi grande que les leurs.
384
00:17:48,473 --> 00:17:49,985
Je te veux.
S'il te plaît.
385
00:17:57,184 --> 00:17:59,994
Je dois dire,
cet argent me met mal à l'aise.
386
00:18:00,246 --> 00:18:02,282
Je sais, ils vous en ont fait voir.
387
00:18:02,449 --> 00:18:04,342
Le maire arrive, on fait les photos,
388
00:18:04,509 --> 00:18:07,202
ils partent,
et vous faites votre parc.
389
00:18:11,595 --> 00:18:13,591
Le maire sera là dans un instant.
390
00:18:13,962 --> 00:18:17,056
Nous aimerions vous filmer
pour nos supérieurs.
391
00:18:17,513 --> 00:18:19,807
- Bien sûr.
- Vous avez notre chèque ?
392
00:18:20,065 --> 00:18:21,129
Tout à fait.
393
00:18:22,359 --> 00:18:24,143
Montrez-le à la caméra,
394
00:18:24,650 --> 00:18:27,300
donnez son montant
et à quoi vous le destinez.
395
00:18:28,706 --> 00:18:31,453
Bien, voici un chèque de 35 000 $,
396
00:18:31,620 --> 00:18:34,153
- pour construire un parc.
- Comme c'est généreux.
397
00:18:35,254 --> 00:18:36,864
Oui, vraiment généreux.
398
00:18:37,341 --> 00:18:39,141
Et dites, "viva Venezuela".
399
00:18:39,824 --> 00:18:41,035
Viva Venezuela.
400
00:18:41,287 --> 00:18:42,345
Viva Chavez.
401
00:18:44,197 --> 00:18:45,615
Merci au Venezuela.
402
00:18:45,859 --> 00:18:48,103
- Viva Chavez, dites-le.
- Allons...
403
00:18:50,587 --> 00:18:52,510
Je ne veux pas lui dire "viva".
404
00:18:52,924 --> 00:18:54,534
On vous a donné 35 000 $.
405
00:18:54,701 --> 00:18:56,301
Ça vaut bien un viva.
406
00:19:02,924 --> 00:19:04,024
Viva Chavez.
407
00:19:04,577 --> 00:19:06,074
Oui, viva Chavez.
408
00:19:12,967 --> 00:19:14,067
Que dit-il ?
409
00:19:17,532 --> 00:19:18,998
Ils sont ravis.
410
00:19:19,796 --> 00:19:22,670
Que Hugo Chavez adorera cette vidéo,
411
00:19:23,038 --> 00:19:26,205
car c'est un nouveau succès
pour leur comité.
412
00:19:26,457 --> 00:19:27,308
Comité ?
413
00:19:29,252 --> 00:19:32,074
Le comité pour humilier
et faire honte à l'Amérique.
414
00:19:33,597 --> 00:19:34,797
Une super vidéo.
415
00:19:35,561 --> 00:19:38,438
Le comité pour humilier
et faire honte à l'Amérique ?
416
00:19:39,002 --> 00:19:41,410
Oui, un hobby de Hugo Chavez.
417
00:19:42,255 --> 00:19:43,602
On a eu une idée.
418
00:19:43,868 --> 00:19:45,683
Et si vous le baptisiez "Chavez" ?
419
00:19:46,010 --> 00:19:47,810
Par exemple, "Le parc Hugo Chavez".
420
00:19:48,795 --> 00:19:51,166
Édifiez une belle fontaine
à son effigie,
421
00:19:51,333 --> 00:19:54,317
pour qu'il vous crache dessus
quand l'eau en sort.
422
00:19:56,301 --> 00:19:57,196
Notez ça.
423
00:20:01,385 --> 00:20:02,500
Viva America !
424
00:20:02,667 --> 00:20:03,743
Viva Pawnee !
425
00:20:04,293 --> 00:20:06,810
Viva le maire Walter Gunderson !
426
00:20:07,422 --> 00:20:08,706
Nous sommes offensés.
427
00:20:08,958 --> 00:20:11,096
La mairie de Boraqua est offensée.
428
00:20:11,805 --> 00:20:13,543
Nous ne sommes plus jumelés.
429
00:20:17,145 --> 00:20:19,634
Non, l'Amérique n'est pas parfaite.
430
00:20:20,404 --> 00:20:22,002
Mais, la diplomatie,
431
00:20:22,169 --> 00:20:24,934
c'est plus que prendre sur soi
et se laisser faire.
432
00:20:25,101 --> 00:20:26,950
Parfois, il faut tenir tête.
433
00:20:27,733 --> 00:20:29,933
Je construirai ce parc toute seule,
434
00:20:30,715 --> 00:20:32,313
et ça va être génial.
435
00:20:33,015 --> 00:20:36,418
Et il n'y aura pas de fontaine
en forme de Hugo Chavez
436
00:20:36,585 --> 00:20:38,653
crachant de l'eau sur tout le monde,
437
00:20:39,223 --> 00:20:40,961
sauf si les gens le veulent.
438
00:20:42,209 --> 00:20:44,109
Et ça, c'est la démocratie.
439
00:20:46,579 --> 00:20:48,029
Leslie, viens voir.
440
00:20:49,366 --> 00:20:51,260
Mate la vidéo qu'April m'a envoyée.
441
00:20:51,714 --> 00:20:54,874
Salut, je suis chez Johnny
au Venezuela.
442
00:20:55,041 --> 00:20:56,241
{\pos(192,210)}C'est pas mal.
443
00:20:56,511 --> 00:20:58,511
{\pos(192,210)}Du genre, 5 millions de chambres.
444
00:20:58,940 --> 00:21:01,225
{\pos(192,210)}- Et c'est juste la maison d'amis.
- La vache !
445
00:21:01,594 --> 00:21:03,527
Y a des mecs avec des flingues.
446
00:21:03,968 --> 00:21:06,025
Mieux que chez ma mère, je suppose.
447
00:21:06,724 --> 00:21:09,517
{\pos(192,210)}Dites à Leslie
que j'ignore quand je reviendrai.
448
00:21:09,849 --> 00:21:11,199
{\pos(192,210)}Et, Donna est là.
449
00:21:13,963 --> 00:21:14,813
Salut !