1 00:00:00,125 --> 00:00:02,426 Nous accueillons une délégation 2 00:00:02,593 --> 00:00:05,129 du service des espaces verts de notre ville jumelée, 3 00:00:05,470 --> 00:00:07,131 Boraqua, au Venezuela. 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,551 La séance photo avec le maire est demain à 15 h, 5 00:00:10,946 --> 00:00:14,263 {\pos(192,210)}donc il me faut dès que possible votre avis sur ma tenue. 6 00:00:14,618 --> 00:00:16,433 {\pos(192,210)}Je t'ai dit, jogging pailleté d'or. 7 00:00:17,229 --> 00:00:18,893 {\pos(192,230)}Rappelez-vous aussi 8 00:00:19,408 --> 00:00:21,478 {\pos(192,230)}que le Venezuela est un pays pauvre. 9 00:00:22,073 --> 00:00:23,355 {\pos(192,230)}Ils sont pas habitués 10 00:00:23,682 --> 00:00:26,942 {\pos(192,230)}à la richesse et au clinquant que l'on a dans l'Indiana. 11 00:00:27,730 --> 00:00:31,575 Notre boulot, pendant deux jours, sera de les mettre à l'aise. 12 00:00:31,742 --> 00:00:33,504 Oui, je suis nerveuse. 13 00:00:34,398 --> 00:00:37,077 Pawnee a une histoire tumultueuse 14 00:00:37,329 --> 00:00:39,404 avec les visiteurs étrangers. 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,624 Mais ça a changé. 16 00:00:42,791 --> 00:00:45,882 Nos invités séjourneront définitivement dans un motel. 17 00:00:47,590 --> 00:00:49,115 - Feygnasse Team - 18 00:00:49,420 --> 00:00:50,908 .:: La Fabrique ::. 19 00:00:52,067 --> 00:00:53,833 Épisode 205 Sister City 20 00:00:54,765 --> 00:00:56,181 {\pos(260,160)}mpm - Collioure 21 00:00:56,496 --> 00:00:57,905 {\pos(145,145)}valpi - albator1932 22 00:00:58,172 --> 00:00:59,434 {\pos(245,145)}Yeko - Lestat78 23 00:01:07,891 --> 00:01:11,321 Et s'ils ne parlent pas anglais ? April, tu parles espagnol, non ? 24 00:01:12,154 --> 00:01:13,921 Tu te noies dans ton boulot, 25 00:01:14,088 --> 00:01:16,533 car t'es malheureuse dans ta vie. 26 00:01:16,785 --> 00:01:18,293 Bien, excellent. 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,459 {\pos(120,260)}Ma mère est Portoricaine. 28 00:01:20,626 --> 00:01:23,477 {\pos(120,260)}C'est ce qui me rend si vivante et haute en couleurs. 29 00:01:23,974 --> 00:01:26,669 Mon Dieu, les voilà. Soignez-vous, tout le monde. 30 00:01:27,149 --> 00:01:29,582 {\pos(120,260)}Arrangez vos machins. Soyez beaux. 31 00:01:30,191 --> 00:01:31,407 {\pos(120,260)}Jerry, balance. 32 00:01:33,238 --> 00:01:34,301 C'est mon bébé. 33 00:01:34,645 --> 00:01:36,125 J'ai tout organisé. 34 00:01:36,513 --> 00:01:38,722 Et je peux vous dire que ce fut compliqué. 35 00:01:38,974 --> 00:01:42,267 {\pos(120,260)}Comment visiter tout Pawnee en seulement 48 heures ? 36 00:01:43,434 --> 00:01:46,912 {\pos(120,260)}J'ai dû laisser tomber le bowling rock-n-roll. 37 00:01:49,409 --> 00:01:52,236 {\pos(110,260)}L'un des coups de fil les plus douloureux de ma vie. 38 00:01:52,511 --> 00:01:54,405 {\pos(120,260)}Bonjour, dignes représentants 39 00:01:54,657 --> 00:01:57,157 {\pos(120,260)}de l'excellent service des espaces verts de Boraqua. 40 00:01:57,592 --> 00:01:59,910 {\pos(120,260)}Je suis directrice adjointe des Parcs et Loisirs 41 00:02:00,077 --> 00:02:03,301 {\pos(120,260)}et présidente du sous-comité d'embellissement de la fosse. 42 00:02:04,838 --> 00:02:05,788 Enchanté. 43 00:02:06,007 --> 00:02:08,224 Je suis vice director ejecutivo del diputado 44 00:02:08,391 --> 00:02:09,949 del departamento de parques, 45 00:02:10,116 --> 00:02:12,715 Raul Alejandro Bastilla Pedro de Veloso de Maldonado. 46 00:02:13,399 --> 00:02:14,586 Moi, c'est Tom. 47 00:02:14,964 --> 00:02:17,436 Voici mes collègues, Antonio Rivera-Fonseca, 48 00:02:17,603 --> 00:02:19,264 ministre des petites fontaines, 49 00:02:19,775 --> 00:02:22,725 et Elvis Correja, administrateur des haies. 50 00:02:23,196 --> 00:02:24,196 Et c'est ? 51 00:02:24,594 --> 00:02:28,021 N'y prêtez pas attention. Johnny, un stagiaire, sans intérêt. 52 00:02:28,762 --> 00:02:30,482 Le voyage nous a fatigués. 53 00:02:30,734 --> 00:02:32,795 Le domestique pourrait prendre nos sacs ? 54 00:02:32,962 --> 00:02:35,614 - Il m'a appelé comment ? - C'est une autre culture, OK ? 55 00:02:35,781 --> 00:02:38,144 - Sois gentil, fais-le pour moi. - Bien. 56 00:02:38,447 --> 00:02:42,161 Notre pathétique domestique ira quérir vos bagages, va, garçon. 57 00:02:43,938 --> 00:02:45,883 Je sais que votre vol a été long, 58 00:02:46,050 --> 00:02:49,001 mais j'ai préparé une petite fête en votre honneur. 59 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 Excellent, j'aime faire la fête. 60 00:02:51,421 --> 00:02:53,743 Mon travail est d'assouvir vos moindres désirs. 61 00:02:54,396 --> 00:02:57,009 Est-ce qu'on... choisit la femme que l'on désire ? 62 00:02:58,928 --> 00:03:00,675 Je prendrai la grosse noire. 63 00:03:00,927 --> 00:03:02,400 - Bon choix. - Quoi ? 64 00:03:02,891 --> 00:03:05,599 Auriez-vous un catalogue des femmes disponibles ? 65 00:03:05,766 --> 00:03:06,603 Sinon, 66 00:03:06,944 --> 00:03:09,005 je prendrai aussi la noire sexy. 67 00:03:09,897 --> 00:03:11,530 Je ne suis pas surprise. 68 00:03:11,697 --> 00:03:14,967 J'ai été en Amérique du Sud, ça s'est très bien passé. 69 00:03:15,654 --> 00:03:17,640 Il doit y avoir un souci de traduction. 70 00:03:17,807 --> 00:03:21,038 Je parlais d'une fête n'incluant pas la prostitution. 71 00:03:21,832 --> 00:03:24,746 Plutôt une où l'on mange et danse. Ce genre de choses. 72 00:03:25,769 --> 00:03:26,830 Pas de femmes ? 73 00:03:29,632 --> 00:03:31,668 La prise de contact est étrange. 74 00:03:32,921 --> 00:03:34,622 On a tant à apprendre de chacun. 75 00:03:34,789 --> 00:03:37,257 - Quel genre d'oiseaux mangez-vous ? - Les poulets. 76 00:03:38,404 --> 00:03:40,135 Nous aussi. Extraordinaire. 77 00:03:41,436 --> 00:03:42,473 C'est quoi ? 78 00:03:42,765 --> 00:03:43,610 De l'eau. 79 00:03:44,273 --> 00:03:45,516 Pardon, agua. 80 00:03:45,768 --> 00:03:48,769 Dans notre pays, les officiels ne boivent que de l'eau minérale. 81 00:03:49,020 --> 00:03:50,855 Aucun souci, cette eau est potable. 82 00:03:51,995 --> 00:03:53,106 Non, minérale. 83 00:03:53,358 --> 00:03:54,931 S'il vous plaît, envoyez-le. 84 00:03:55,294 --> 00:03:56,494 Tom, de l'eau. 85 00:03:57,041 --> 00:03:59,321 - Sérieux ? - Pour la gêne occasionnée. 86 00:04:01,736 --> 00:04:03,136 Tout de suite, chef. 87 00:04:04,494 --> 00:04:06,798 {\pos(192,283)}Au Venezuela, les stages gouvernementaux 88 00:04:06,965 --> 00:04:08,330 sont très prisés. 89 00:04:09,117 --> 00:04:10,919 Il faut avoir des relations. 90 00:04:11,877 --> 00:04:15,581 {\pos(192,283)}Oui, je suis très influente, et j'en effraie plus d'un. 91 00:04:16,084 --> 00:04:19,128 - Tu peux m'aider une seconde ? - Va-t'en, Jerry. 92 00:04:23,678 --> 00:04:24,593 Tu vois ? 93 00:04:28,769 --> 00:04:31,858 C'est une réplique plaquée or du pistolet utilisé par Hugo Chavez 94 00:04:32,025 --> 00:04:34,787 lors de la révolution socialiste de 1992. 95 00:04:35,244 --> 00:04:36,191 En cadeau. 96 00:04:36,639 --> 00:04:39,087 Ce pistolet symbolise fidèlement 97 00:04:39,481 --> 00:04:42,081 la paix florissante entre nos deux nations. 98 00:04:44,501 --> 00:04:46,201 Le cadeau est clé en diplomatie. 99 00:04:46,452 --> 00:04:49,871 Il doit être suffisamment beau pour respecter et honorer l'invité, 100 00:04:50,038 --> 00:04:52,192 mais pas trop pour ne pas le gêner. 101 00:04:52,359 --> 00:04:54,832 Il doit aussi représenter la culture locale. 102 00:04:54,999 --> 00:04:56,503 J'ai le cadeau parfait. 103 00:04:56,871 --> 00:04:59,913 Une bouteille de sirop de maïs à haute teneur en fructose 104 00:05:00,391 --> 00:05:03,186 fabriqué à Pawnee dans notre usine Lameur. 105 00:05:03,353 --> 00:05:05,277 "Faites Lameur, pas la guerre." 106 00:05:05,444 --> 00:05:06,513 Depuis 1891. 107 00:05:06,764 --> 00:05:08,404 Et huit douzaines et demie 108 00:05:08,571 --> 00:05:10,262 de tétines en caoutchouc. 109 00:05:11,019 --> 00:05:12,382 Aussi "Made in Pawnee". 110 00:05:12,549 --> 00:05:14,146 Les tétines de Krenston. 111 00:05:14,399 --> 00:05:15,914 "On dirait des vraies." 112 00:05:22,498 --> 00:05:25,782 Et nous sommes contents d'être ici dans votre ruelle sale. 113 00:05:26,537 --> 00:05:28,988 Nous vous remercions pour le bidon de sève 114 00:05:29,358 --> 00:05:30,746 et le sac d'ordures. 115 00:05:30,998 --> 00:05:33,337 Son anglais n'est pas parfait. Il ne réalise pas 116 00:05:33,504 --> 00:05:35,000 qu'il nous insulte. 117 00:05:35,265 --> 00:05:38,515 Nous sommes également jumelés avec Kaesong, Corée du Nord. 118 00:05:38,869 --> 00:05:40,717 Leur ville est bien plus belle. 119 00:05:41,216 --> 00:05:43,801 C'est mon travail. Je suis une diplomate. 120 00:05:43,978 --> 00:05:45,594 Ce n'est pas contre moi. 121 00:05:45,846 --> 00:05:48,638 Nous venons juste d'arriver, mais ce que nous avons vu est, 122 00:05:48,805 --> 00:05:51,105 du fond du cœur, vraiment déprimant. 123 00:05:51,950 --> 00:05:53,177 Très, très triste. 124 00:05:53,344 --> 00:05:55,803 Voilà pourquoi on respecte tant Hillary Clinton. 125 00:05:55,970 --> 00:05:57,940 Elle encaisse comme personne. 126 00:05:58,192 --> 00:06:01,902 Le plus fort et le plus intelligent punching-ball du monde. 127 00:06:02,154 --> 00:06:03,935 C'est drôle, car Antonio m'a dit : 128 00:06:04,102 --> 00:06:05,552 "On fait demi-tour, 129 00:06:06,007 --> 00:06:08,159 "on dit qu'on est malades... qu'on s'est perdus". 130 00:06:08,554 --> 00:06:10,769 Mais ce serait malpoli envers vous. 131 00:06:12,956 --> 00:06:15,874 - Quelle est votre profession ? - Urbaniste. 132 00:06:16,927 --> 00:06:18,566 La ville a été urbanisée ? 133 00:06:19,234 --> 00:06:21,319 Sur le chemin, j'ai vu un tatoueur, 134 00:06:21,486 --> 00:06:23,382 puis une école, puis un Taco Bell. 135 00:06:24,370 --> 00:06:26,677 {\pos(192,230)}L'œuvre d'un rongeur totalement idiot. 136 00:06:27,345 --> 00:06:29,638 {\pos(192,230)}Un rongeur très intelligent, en fait. 137 00:06:31,647 --> 00:06:33,197 {\pos(192,230)}Vous êtes maligne. 138 00:06:34,072 --> 00:06:36,603 {\pos(192,230)}J'ai changé d'avis. C'est vous que je prends ce soir. 139 00:06:37,885 --> 00:06:38,897 Bon sang. 140 00:06:39,547 --> 00:06:41,197 Elle vous recontactera. 141 00:06:41,568 --> 00:06:43,002 Politiquement, non. 142 00:06:43,169 --> 00:06:44,473 Je suis pas pour Chavez. 143 00:06:44,640 --> 00:06:47,228 Je le méprise lui, et tout ce qu'il fait. 144 00:06:49,011 --> 00:06:51,326 Mais ça, c'est une arme sacrément cool. 145 00:06:55,151 --> 00:06:57,207 - Votre banane, señor. - Enfin. 146 00:06:57,465 --> 00:06:58,465 Épluche. 147 00:06:59,090 --> 00:06:59,940 Quoi ? 148 00:07:00,611 --> 00:07:01,861 Avec tes mains, 149 00:07:02,036 --> 00:07:03,436 épluche la banane. 150 00:07:06,260 --> 00:07:09,594 On commence ? Une journée très active nous attend. 151 00:07:09,846 --> 00:07:12,265 Je veux voir où on gave les enfants. 152 00:07:12,884 --> 00:07:13,958 Le restaurant ? 153 00:07:14,125 --> 00:07:17,638 Vos enfants sont les mieux engraissés du monde. 154 00:07:18,555 --> 00:07:21,371 De vrais petits ballons de basket. Ils sont énormes. 155 00:07:21,538 --> 00:07:22,524 Des gorets. 156 00:07:23,735 --> 00:07:25,494 Voici notre thermomètre. 157 00:07:26,280 --> 00:07:29,239 Je veux transformer une fosse géante en un parc communautaire, 158 00:07:29,520 --> 00:07:31,442 mais il me faut 35 000 $, 159 00:07:31,927 --> 00:07:34,177 et la ville n'a pas assez de fonds. 160 00:07:34,589 --> 00:07:37,539 - Je ne comprends pas. - Jamais eu de souci d'argent ? 161 00:07:44,555 --> 00:07:46,981 Le Venezuela a de gigantesques réserves de pétrole. 162 00:07:47,148 --> 00:07:49,218 Tellement que vous n'y croiriez pas. 163 00:07:50,178 --> 00:07:51,828 L'État vend le pétrole, 164 00:07:52,264 --> 00:07:53,764 garde tout l'argent, 165 00:07:54,120 --> 00:07:55,891 et on construit ce qui nous plaît. 166 00:07:58,257 --> 00:08:00,646 C'est moi qui ne comprends plus. 167 00:08:04,697 --> 00:08:06,485 Mon anglais n'est pas clair ? 168 00:08:07,011 --> 00:08:09,112 Je répète ? Le Venezuela... 169 00:08:09,364 --> 00:08:12,371 Le Venezuela, mon pays... a beaucoup de pétrole. 170 00:08:12,538 --> 00:08:14,243 La nourriture des voitures. 171 00:08:14,494 --> 00:08:16,717 Les Vénézueliens sont très sûrs d'eux. 172 00:08:19,081 --> 00:08:20,875 Ces types ne sont pas 173 00:08:21,125 --> 00:08:22,459 comme on le pensait. 174 00:08:22,711 --> 00:08:24,940 T'as dit qu'ils ont pas de papier toilette. 175 00:08:25,107 --> 00:08:26,338 Nouvelle tactique. 176 00:08:26,715 --> 00:08:28,048 Finie l'humilité. 177 00:08:28,378 --> 00:08:30,591 On va les emmener voir notre plus beau parc, 178 00:08:30,758 --> 00:08:32,532 et on va leur couper le sifflet. 179 00:08:32,970 --> 00:08:34,846 Ça, j'en doute. 180 00:08:35,115 --> 00:08:37,923 Allons à Chicago. On dira que c'est toujours Pawnee. 181 00:08:38,090 --> 00:08:39,708 Ou à New York. Ou à Londres ! 182 00:08:39,981 --> 00:08:42,249 Non, la monnaie est différente. Ça se verrait. 183 00:08:42,416 --> 00:08:43,897 Oubliez. On va au parc. 184 00:08:44,452 --> 00:08:46,484 Ça va derrière, c'est confortable ? 185 00:08:49,815 --> 00:08:52,338 Le motel qu'on vous a réservé est très bien. 186 00:08:53,131 --> 00:08:54,407 Y a TBS. 187 00:08:55,111 --> 00:08:56,661 Vous avez TBS au Venezuela ? 188 00:08:57,486 --> 00:08:59,136 On a tout au Venezuela. 189 00:09:00,117 --> 00:09:02,501 J'ai quatre paraboles dans ma propriété. 190 00:09:02,668 --> 00:09:05,076 On reçoit 14 000 chaînes. 191 00:09:06,215 --> 00:09:07,396 14 000. 192 00:09:08,243 --> 00:09:10,743 Je connais déjà le gagnant de Koh Lanta. 193 00:09:11,343 --> 00:09:13,176 Je m'invite chez vous alors. 194 00:09:13,428 --> 00:09:14,826 Je vous vois venir. 195 00:09:14,993 --> 00:09:17,556 Je préfère quand même la grosse femme noire. 196 00:09:23,188 --> 00:09:25,105 C'est là. Profitez, les gars. 197 00:09:25,356 --> 00:09:27,817 - C'est une honte pour l'Amérique. - Pardon ? 198 00:09:28,068 --> 00:09:30,545 - Vous faites bien de corriger ça. - Corriger quoi ? 199 00:09:30,987 --> 00:09:33,677 C'est bien de cette fosse géante qu'il s'agit ? 200 00:09:34,217 --> 00:09:36,283 Vous voulez la transformer en parc ? 201 00:09:38,178 --> 00:09:39,423 C'en est déjà un. 202 00:09:39,590 --> 00:09:41,220 L'un des plus populaires. 203 00:09:41,387 --> 00:09:43,234 Pourquoi les arbres sont si petits ? 204 00:09:43,912 --> 00:09:45,013 Pas tant que ça. 205 00:09:45,660 --> 00:09:46,960 La taille compte pas. 206 00:09:47,850 --> 00:09:48,900 Oh, que si. 207 00:09:49,318 --> 00:09:50,714 Les nôtres sont énormes. 208 00:09:51,097 --> 00:09:52,716 On y creuse des tunnels. 209 00:09:52,968 --> 00:09:55,108 On va se promener ? 210 00:09:56,566 --> 00:09:58,346 On va grimper aux arbres ? 211 00:10:00,057 --> 00:10:01,184 Tu es mariée ? 212 00:10:01,434 --> 00:10:02,647 J'ai un fiancé. 213 00:10:02,989 --> 00:10:04,477 Plus ou moins. 214 00:10:04,729 --> 00:10:06,029 Je vais le tuer. 215 00:10:07,983 --> 00:10:10,442 Les parcs de Boraqua sont bien mieux. 216 00:10:11,102 --> 00:10:13,069 Dans ma ville, le parque del este 217 00:10:13,321 --> 00:10:16,448 possède un monorail et aussi un aquarium. 218 00:10:17,255 --> 00:10:19,329 Et l'amphithéâtre Jaripa est immense. 219 00:10:19,496 --> 00:10:21,286 Lady Gaga y a fait un concert. 220 00:10:21,538 --> 00:10:23,611 Super, on n'a pas Lady Gaga. 221 00:10:23,778 --> 00:10:27,782 Et elle ne viendra pas sauf gros problème de carrière. 222 00:10:28,171 --> 00:10:30,623 Mais on a quelque chose de plus beau que Lady Gaga. 223 00:10:30,939 --> 00:10:32,005 La démocratie. 224 00:10:32,614 --> 00:10:35,530 Je vais vous montrer un exemple. Allons à la réunion municipale. 225 00:10:36,809 --> 00:10:37,703 Elvis. 226 00:10:38,033 --> 00:10:38,846 Henry ! 227 00:10:39,602 --> 00:10:41,641 Raul... un butterfinger. 228 00:10:42,542 --> 00:10:43,542 Antonio, 229 00:10:43,874 --> 00:10:46,106 Nestlé Crunch avec riz soufflé enlevé. 230 00:10:46,273 --> 00:10:48,198 Choix étrange, mais pour vous... 231 00:10:48,515 --> 00:10:49,665 je l'ai fait. 232 00:10:54,859 --> 00:10:57,549 Je trouve ça très avilissant, mais devinez quoi ? 233 00:10:57,775 --> 00:10:58,959 Du cash ! 234 00:10:59,360 --> 00:11:00,960 Comme s'il en pleuvait 235 00:11:03,016 --> 00:11:04,914 Je vais très vite ramasser ça. 236 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 {\pos(192,245)}Vous êtes prêts ? On va commencer. 237 00:11:07,791 --> 00:11:09,377 {\pos(192,245)}Vos réunions ont lieu ici ? 238 00:11:10,005 --> 00:11:11,437 {\pos(192,245)}On fait tourner. 239 00:11:11,678 --> 00:11:14,131 {\pos(192,245)}Parfois, c'est sur les terrains de volley. 240 00:11:16,480 --> 00:11:17,635 {\pos(192,245)}Et les vôtres ? 241 00:11:17,886 --> 00:11:20,472 {\pos(192,245)}Puisque vous demandez, on fait tourner aussi 242 00:11:20,639 --> 00:11:23,557 entre des forteresses, des citadelles et des palais. 243 00:11:25,140 --> 00:11:26,435 Pas besoin de palais. 244 00:11:27,311 --> 00:11:30,057 Ce sont les idées qui brillent dans nos réunions. 245 00:11:30,314 --> 00:11:32,198 Vous êtes quoi, des crétins ? 246 00:11:32,365 --> 00:11:35,672 Pourquoi y a pas de sèche-mains dans les toilettes du parc ? 247 00:11:35,839 --> 00:11:39,323 C'est plus hygiénique que le papier ! Tout le monde sait ça ! 248 00:11:39,573 --> 00:11:43,202 Mon chien est allé dans un parc et a mangé les crottes d'un autre, 249 00:11:43,452 --> 00:11:45,413 et je vais vous poursuivre pour ça. 250 00:11:45,748 --> 00:11:46,998 Ça vous plaît ? 251 00:11:47,779 --> 00:11:49,029 Vous aimez ça ? 252 00:11:49,869 --> 00:11:51,627 Imaginez que vous tenez un café ! 253 00:11:52,054 --> 00:11:53,201 C'est scandaleux. 254 00:11:53,474 --> 00:11:56,166 Où sont les gardes armés pour chasser les protestataires ? 255 00:11:56,333 --> 00:11:57,133 Où ? 256 00:11:57,383 --> 00:12:00,148 Ce comportement n'est pas toléré à Boraqua. 257 00:12:00,678 --> 00:12:03,057 Vous criez comme ça, on vous met en prison. 258 00:12:03,224 --> 00:12:04,384 Tout de suite. 259 00:12:04,551 --> 00:12:06,009 Pas de procès, rien. 260 00:12:06,176 --> 00:12:08,723 Les journalistes ? On a une prison pour eux. 261 00:12:08,977 --> 00:12:10,438 Voleur ? En prison. 262 00:12:10,942 --> 00:12:13,196 Musique trop forte ? En prison, direct. 263 00:12:13,363 --> 00:12:14,984 Tu roules trop vite ? Prison. 264 00:12:15,151 --> 00:12:16,173 Lent, prison. 265 00:12:16,340 --> 00:12:19,046 Tu fais payer trop cher pour des pulls... 266 00:12:19,686 --> 00:12:21,337 des lunettes, direct en prison. 267 00:12:21,504 --> 00:12:23,911 Poisson pas assez cuit ? Croyez-le ou non, prison. 268 00:12:24,078 --> 00:12:26,595 Poulet trop cuit ? Prison aussi. 269 00:12:26,762 --> 00:12:27,967 Pas assez et trop. 270 00:12:28,134 --> 00:12:30,458 Tu rates ton rendez-vous chez le dentiste ? 271 00:12:30,708 --> 00:12:31,886 Prison, direct. 272 00:12:32,053 --> 00:12:34,006 On a les meilleurs patients au monde. 273 00:12:34,264 --> 00:12:35,564 Grâce à la prison. 274 00:12:36,692 --> 00:12:39,185 C'était difficile, mais c'était animé. 275 00:12:40,313 --> 00:12:43,855 - Que pensez-vous de ce forum ? - Ces gens moches qui hurlent... 276 00:12:44,022 --> 00:12:45,139 De la torture. 277 00:12:45,389 --> 00:12:46,755 C'est un point de vue. 278 00:12:46,922 --> 00:12:50,111 À Boraqua, le gouvernement tranche comme dans du beurre. 279 00:12:50,407 --> 00:12:52,343 Rester assis à écouter hurler, 280 00:12:52,510 --> 00:12:54,492 ces gros visages virant au rouge ? 281 00:12:54,659 --> 00:12:56,192 Vous rigolez ? On est des rois. 282 00:12:56,442 --> 00:12:59,528 On marche dans les rues, et on est des vraies rock stars. 283 00:13:00,457 --> 00:13:01,739 On ne rend aucun compte. 284 00:13:01,989 --> 00:13:03,453 Dans une vraie démocratie, 285 00:13:03,620 --> 00:13:07,100 on valorise beaucoup l'avis de nos citoyens. 286 00:13:09,093 --> 00:13:10,810 Ces bretzels sont gerbants. 287 00:13:11,482 --> 00:13:13,250 Merci. Vous voyez ? 288 00:13:14,342 --> 00:13:16,189 Pas étonnant que rien n'avance ici. 289 00:13:16,356 --> 00:13:17,505 Jamais rien ? 290 00:13:17,755 --> 00:13:19,256 Dites ça au Golden Gate 291 00:13:19,423 --> 00:13:21,422 ou à American Idol, ou à la Lune. 292 00:13:21,589 --> 00:13:23,604 Impossible, vous n'y êtes jamais allés. 293 00:13:24,339 --> 00:13:26,286 Ce n'est pas personnel. 294 00:13:26,779 --> 00:13:29,927 On vous trouve juste faibles et votre ville, répugnante. 295 00:13:30,337 --> 00:13:31,532 Vous êtes malpoli. 296 00:13:31,699 --> 00:13:33,417 Et ce, depuis votre arrivée. 297 00:13:33,584 --> 00:13:35,773 Et je trouve vos médailles idiotes. 298 00:13:36,381 --> 00:13:38,109 Et votre uniforme... 299 00:13:38,359 --> 00:13:39,205 craint. 300 00:13:39,372 --> 00:13:41,278 Et vous voulez épouser Hugo Chavez. 301 00:13:43,451 --> 00:13:44,782 Respectez Chavez. 302 00:13:45,267 --> 00:13:46,659 Chavez est stupide. 303 00:13:47,792 --> 00:13:49,645 - Soyez respectueuse. - Si je veux. 304 00:13:49,812 --> 00:13:51,414 - Deux fois. - J'aime pas Chavez. 305 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 - Si, et respectez-le. - Non. 306 00:13:54,083 --> 00:13:55,960 - Si, vous l'aimez. - Non ! 307 00:13:56,339 --> 00:13:58,779 Si ça vous plaît pas ici, alors partez. 308 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 - Génial. - Bien, la ferme. 309 00:14:02,050 --> 00:14:03,300 On la ferme, ouais. 310 00:14:03,638 --> 00:14:04,796 Allons-nous-en. 311 00:14:06,641 --> 00:14:08,824 - Ce sont nos stylos. - On en a même pas besoin. 312 00:14:08,991 --> 00:14:11,350 - Alors, ne les prenez pas. - C'est pas le cas. 313 00:14:15,977 --> 00:14:17,233 Ils ont commencé. 314 00:14:18,567 --> 00:14:20,868 Ils ont été malpolis, arrogants, 315 00:14:21,035 --> 00:14:22,986 obtus, des cons de première. 316 00:14:23,239 --> 00:14:25,648 J'ai perdu mon sang-froid, mais ils le méritaient. 317 00:14:25,815 --> 00:14:28,491 Bien, j'appelle le maire pour annuler les photos. 318 00:14:28,743 --> 00:14:29,702 Pas ça ! 319 00:14:30,461 --> 00:14:32,412 Alors, excusez-vous auprès d'eux. 320 00:14:32,664 --> 00:14:35,915 Non, ils sont malpolis, arrogants, obtus, des cons de première. 321 00:14:36,504 --> 00:14:38,960 Bien, j'appelle le maire pour annuler les photos. 322 00:14:41,443 --> 00:14:44,354 - Vous voyez le souci ? - Oui, mais j'ai pas envie ! 323 00:14:45,510 --> 00:14:49,046 {\pos(192,230)}Hier, j'étais ferme et direct. Aujourd'hui, je dois être charmante. 324 00:14:49,274 --> 00:14:52,640 {\pos(192,230)}Hier, j'étais Hillary Clinton, aujourd'hui, Bill. 325 00:14:54,144 --> 00:14:57,438 {\pos(192,230)}Quelque chose à boire avant de commencer, café, cognac ? 326 00:14:57,688 --> 00:14:59,796 {\pos(192,230)}- Un café pour moi. - Messieurs ? 327 00:15:00,112 --> 00:15:01,900 - Cacahuètes ? - Moi, merci. 328 00:15:02,152 --> 00:15:04,617 - Bonbons, chips de pomme ? - Oui, bien sûr. 329 00:15:04,784 --> 00:15:06,237 - Granola ? - Je prends. 330 00:15:06,583 --> 00:15:08,114 Rien ? Vraiment ? 331 00:15:08,720 --> 00:15:10,617 Je suis à côté en cas de besoin. 332 00:15:11,569 --> 00:15:14,224 Raul, messieurs, merci d'être venus. 333 00:15:14,831 --> 00:15:18,375 Je voudrais m'excuser pour mon comportement d'hier. 334 00:15:18,542 --> 00:15:20,418 C'était vraiment injustifié. 335 00:15:21,411 --> 00:15:23,047 Nous sommes désolés aussi. 336 00:15:23,311 --> 00:15:25,116 Le voyage nous avait épuisés. 337 00:15:25,380 --> 00:15:26,841 Et nous étions jaloux. 338 00:15:27,181 --> 00:15:30,630 Nos collègues de Caracas sont à Miami pour le jumelage. 339 00:15:31,724 --> 00:15:33,712 Ils font la fête avec Dwyane Wade. 340 00:15:33,879 --> 00:15:36,640 Ils envoient des photos et des vidéos Quicktime, 341 00:15:36,807 --> 00:15:39,187 vous verriez ça, c'est splendide Miami. 342 00:15:39,439 --> 00:15:41,179 De la vie, une âme ! 343 00:15:41,346 --> 00:15:42,919 Dans la moindre rue. 344 00:15:43,086 --> 00:15:45,318 Une culture, une histoire, et les voitures... 345 00:15:45,570 --> 00:15:47,182 Ils en prennent vraiment soin. 346 00:15:47,349 --> 00:15:50,755 J'ai vu sur les photos, elles sont vieilles, mais superbes. 347 00:15:50,922 --> 00:15:52,575 Magnifique, et la nourriture... 348 00:15:53,061 --> 00:15:54,702 épicée, formidable. 349 00:15:54,953 --> 00:15:56,371 Vraiment incroyable. 350 00:15:57,499 --> 00:16:00,157 Mais Pawnee est tout aussi bien. 351 00:16:00,967 --> 00:16:03,532 Bref, j'ai passé des coups de fil, 352 00:16:03,699 --> 00:16:06,253 et le gouvernement du Venezuela... 353 00:16:06,783 --> 00:16:07,783 a autorisé... 354 00:16:08,830 --> 00:16:09,865 un cadeau... 355 00:16:10,936 --> 00:16:11,887 pour vous. 356 00:16:17,982 --> 00:16:19,269 35 000 dollars ? 357 00:16:19,521 --> 00:16:21,108 Pour boucher votre fosse, 358 00:16:21,275 --> 00:16:22,981 et commencer votre parc. 359 00:16:24,412 --> 00:16:25,902 Je ne peux accepter. 360 00:16:26,069 --> 00:16:27,326 Si, s'il vous plaît. 361 00:16:27,695 --> 00:16:29,988 On se voit plus tard à la séance photo. 362 00:16:30,626 --> 00:16:32,576 Je pense que nous avons fini. 363 00:16:39,164 --> 00:16:40,302 Super réunion. 364 00:16:42,957 --> 00:16:44,877 Je devrais rendre l'argent. 365 00:16:45,129 --> 00:16:47,732 Ça vient de l'étranger, j'ai pas confiance en eux. 366 00:16:47,899 --> 00:16:49,904 - Je vais le rendre. - T'es dingue ? 367 00:16:50,071 --> 00:16:53,438 - Tu peux acheter une Lexus avec ça. - Ou faire un parc avec ça. 368 00:16:53,605 --> 00:16:55,166 Pesons le pour et le contre. 369 00:16:55,515 --> 00:16:59,238 - Pour, on boucherait la fosse. - Contre, avec de l'argent sale. 370 00:16:59,405 --> 00:17:01,603 Pour, de l'argent sale, mais 35 000 $. 371 00:17:01,855 --> 00:17:05,023 - Contre, en quoi est-ce un pour ? - Pour, on boucherait la fosse. 372 00:17:05,275 --> 00:17:06,866 Contre, Ann l'a déjà dit. 373 00:17:07,728 --> 00:17:10,778 - Pour et contre, ça marche jamais. - Pour, ça marche. 374 00:17:12,611 --> 00:17:13,561 Je ne... 375 00:17:17,016 --> 00:17:20,187 On garde le chèque, contents ? Content, Jerry ? 376 00:17:20,354 --> 00:17:22,415 - J'ai fait quoi ? - Réunion terminée. 377 00:17:24,376 --> 00:17:26,680 {\pos(192,280)}Pourquoi tu n'as pas répondu hier soir ? 378 00:17:26,847 --> 00:17:27,939 J'avais pas envie. 379 00:17:28,106 --> 00:17:30,674 {\pos(192,280)}Je t'ai envoyé une voiture. Elle n'est pas revenue. 380 00:17:31,888 --> 00:17:35,892 {\pos(192,280)}Je sais. Mes copains et moi, on l'a prise pour aller au ciné. 381 00:17:38,229 --> 00:17:40,976 Tu me rends dingue. Pars avec moi. 382 00:17:41,226 --> 00:17:42,955 Tu vivras en princesse. 383 00:17:43,122 --> 00:17:47,096 {\pos(192,280)}Je suis en stage, alors ma propriété est pas aussi grande que les leurs. 384 00:17:48,473 --> 00:17:49,985 Je te veux. S'il te plaît. 385 00:17:57,184 --> 00:17:59,994 Je dois dire, cet argent me met mal à l'aise. 386 00:18:00,246 --> 00:18:02,282 Je sais, ils vous en ont fait voir. 387 00:18:02,449 --> 00:18:04,342 Le maire arrive, on fait les photos, 388 00:18:04,509 --> 00:18:07,202 ils partent, et vous faites votre parc. 389 00:18:11,595 --> 00:18:13,591 Le maire sera là dans un instant. 390 00:18:13,962 --> 00:18:17,056 Nous aimerions vous filmer pour nos supérieurs. 391 00:18:17,513 --> 00:18:19,807 - Bien sûr. - Vous avez notre chèque ? 392 00:18:20,065 --> 00:18:21,129 Tout à fait. 393 00:18:22,359 --> 00:18:24,143 Montrez-le à la caméra, 394 00:18:24,650 --> 00:18:27,300 donnez son montant et à quoi vous le destinez. 395 00:18:28,706 --> 00:18:31,453 Bien, voici un chèque de 35 000 $, 396 00:18:31,620 --> 00:18:34,153 - pour construire un parc. - Comme c'est généreux. 397 00:18:35,254 --> 00:18:36,864 Oui, vraiment généreux. 398 00:18:37,341 --> 00:18:39,141 Et dites, "viva Venezuela". 399 00:18:39,824 --> 00:18:41,035 Viva Venezuela. 400 00:18:41,287 --> 00:18:42,345 Viva Chavez. 401 00:18:44,197 --> 00:18:45,615 Merci au Venezuela. 402 00:18:45,859 --> 00:18:48,103 - Viva Chavez, dites-le. - Allons... 403 00:18:50,587 --> 00:18:52,510 Je ne veux pas lui dire "viva". 404 00:18:52,924 --> 00:18:54,534 On vous a donné 35 000 $. 405 00:18:54,701 --> 00:18:56,301 Ça vaut bien un viva. 406 00:19:02,924 --> 00:19:04,024 Viva Chavez. 407 00:19:04,577 --> 00:19:06,074 Oui, viva Chavez. 408 00:19:12,967 --> 00:19:14,067 Que dit-il ? 409 00:19:17,532 --> 00:19:18,998 Ils sont ravis. 410 00:19:19,796 --> 00:19:22,670 Que Hugo Chavez adorera cette vidéo, 411 00:19:23,038 --> 00:19:26,205 car c'est un nouveau succès pour leur comité. 412 00:19:26,457 --> 00:19:27,308 Comité ? 413 00:19:29,252 --> 00:19:32,074 Le comité pour humilier et faire honte à l'Amérique. 414 00:19:33,597 --> 00:19:34,797 Une super vidéo. 415 00:19:35,561 --> 00:19:38,438 Le comité pour humilier et faire honte à l'Amérique ? 416 00:19:39,002 --> 00:19:41,410 Oui, un hobby de Hugo Chavez. 417 00:19:42,255 --> 00:19:43,602 On a eu une idée. 418 00:19:43,868 --> 00:19:45,683 Et si vous le baptisiez "Chavez" ? 419 00:19:46,010 --> 00:19:47,810 Par exemple, "Le parc Hugo Chavez". 420 00:19:48,795 --> 00:19:51,166 Édifiez une belle fontaine à son effigie, 421 00:19:51,333 --> 00:19:54,317 pour qu'il vous crache dessus quand l'eau en sort. 422 00:19:56,301 --> 00:19:57,196 Notez ça. 423 00:20:01,385 --> 00:20:02,500 Viva America ! 424 00:20:02,667 --> 00:20:03,743 Viva Pawnee ! 425 00:20:04,293 --> 00:20:06,810 Viva le maire Walter Gunderson ! 426 00:20:07,422 --> 00:20:08,706 Nous sommes offensés. 427 00:20:08,958 --> 00:20:11,096 La mairie de Boraqua est offensée. 428 00:20:11,805 --> 00:20:13,543 Nous ne sommes plus jumelés. 429 00:20:17,145 --> 00:20:19,634 Non, l'Amérique n'est pas parfaite. 430 00:20:20,404 --> 00:20:22,002 Mais, la diplomatie, 431 00:20:22,169 --> 00:20:24,934 c'est plus que prendre sur soi et se laisser faire. 432 00:20:25,101 --> 00:20:26,950 Parfois, il faut tenir tête. 433 00:20:27,733 --> 00:20:29,933 Je construirai ce parc toute seule, 434 00:20:30,715 --> 00:20:32,313 et ça va être génial. 435 00:20:33,015 --> 00:20:36,418 Et il n'y aura pas de fontaine en forme de Hugo Chavez 436 00:20:36,585 --> 00:20:38,653 crachant de l'eau sur tout le monde, 437 00:20:39,223 --> 00:20:40,961 sauf si les gens le veulent. 438 00:20:42,209 --> 00:20:44,109 Et ça, c'est la démocratie. 439 00:20:46,579 --> 00:20:48,029 Leslie, viens voir. 440 00:20:49,366 --> 00:20:51,260 Mate la vidéo qu'April m'a envoyée. 441 00:20:51,714 --> 00:20:54,874 Salut, je suis chez Johnny au Venezuela. 442 00:20:55,041 --> 00:20:56,241 {\pos(192,210)}C'est pas mal. 443 00:20:56,511 --> 00:20:58,511 {\pos(192,210)}Du genre, 5 millions de chambres. 444 00:20:58,940 --> 00:21:01,225 {\pos(192,210)}- Et c'est juste la maison d'amis. - La vache ! 445 00:21:01,594 --> 00:21:03,527 Y a des mecs avec des flingues. 446 00:21:03,968 --> 00:21:06,025 Mieux que chez ma mère, je suppose. 447 00:21:06,724 --> 00:21:09,517 {\pos(192,210)}Dites à Leslie que j'ignore quand je reviendrai. 448 00:21:09,849 --> 00:21:11,199 {\pos(192,210)}Et, Donna est là. 449 00:21:13,963 --> 00:21:14,813 Salut !