1 00:00:03,503 --> 00:00:05,953 {\a6}Allez, les filles, on se bouge un peu. 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,307 {\a6}LYCÉE MCKINLEY 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,085 Pardon, notre petit entraînement te dérange ? 4 00:00:10,252 --> 00:00:11,252 Dégage. 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,855 Au boulot. Secouez-vous. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,395 Tu es distant avec moi, Brad. J'ai fait quelque chose ? 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,812 Si oui, je veux que tu me le dises. 8 00:00:23,529 --> 00:00:24,770 Ashley... 9 00:00:24,937 --> 00:00:28,311 Je suis prête à faire des efforts si on doit changer quelque chose. 10 00:00:28,478 --> 00:00:30,478 Mais il faut qu'on communique. 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,865 Tu dois te confier à moi. 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,202 Ashley, c'est juste que... 13 00:00:36,369 --> 00:00:37,969 je t'aime tellement... 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 que ça me fait peur. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 Vous voulez entendre un truc de dingue ? 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,391 Vous voyez le T-shirt Molly Hatchet que j'avais l'autre jour ? 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,508 Celui avec le bourreau et la hache ensanglantée, 18 00:01:01,811 --> 00:01:04,211 qui a une tête coupée sous le pied... 19 00:01:05,353 --> 00:01:06,503 Il est à moi. 20 00:01:07,976 --> 00:01:09,176 Ouais, donc... 21 00:01:09,548 --> 00:01:12,071 Ma mère, elle nous fait aller à l'église tous les dimanches, 22 00:01:12,238 --> 00:01:13,698 faut s'habiller chic. 23 00:01:13,865 --> 00:01:17,619 Alors j'arrive là-bas, et ce prêtre à la con m'interdit d'entrer. 24 00:01:18,620 --> 00:01:22,624 - Tu peux pas mettre ça à l'église. - Pourquoi ? C'est l'église, non ? 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,966 Ils sont censés pardonner. 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 "Mon T-shirt vous plaît pas ? Pardonnez-moi et faites-moi entrer !" 27 00:01:28,380 --> 00:01:30,630 Je crois en Dieu, mec. Je l'ai vu. 28 00:01:31,155 --> 00:01:32,795 J'ai senti sa puissance. 29 00:01:32,962 --> 00:01:36,612 Il est batteur pour Led Zeppelin et il s'appelle John Bonham ! 30 00:01:43,772 --> 00:01:45,104 Je vous le fais. 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,771 "Lisa, les biscuits que t'as demandés." 32 00:01:48,902 --> 00:01:50,952 "Une vraie Cendrillon moderne..." 33 00:01:51,119 --> 00:01:52,905 "Un ancien caddie de golf..." 34 00:01:53,072 --> 00:01:54,620 "50 mètres !" 35 00:01:54,787 --> 00:01:57,200 "Elle est dans le trou ! Elle est dans le trou !" 36 00:01:57,367 --> 00:01:58,417 Sacré Weir. 37 00:02:00,745 --> 00:02:02,795 T'es fan de Bill Murray, hein ? 38 00:02:03,331 --> 00:02:04,833 Oui, il est génial. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 Bill Murray, il craint, mec. 40 00:02:07,210 --> 00:02:08,879 - Non, il est cool. - Ah ouais ? 41 00:02:09,129 --> 00:02:11,230 C'est ton petit copain ou quoi ? 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,748 Sam Taffiole ! 43 00:02:14,384 --> 00:02:17,470 - C'est l'heure de la castagne. - Fiche-moi la paix, Alan. 44 00:02:17,720 --> 00:02:19,848 Désolé, je parle pas l'intello. 45 00:02:20,609 --> 00:02:23,138 Je me demande comment c'est de se battre avec une fille. 46 00:02:23,305 --> 00:02:26,438 Je suis une fille. Tu veux essayer avec moi ? 47 00:02:29,073 --> 00:02:31,773 Weir a besoin de sa sœur pour le protéger ? 48 00:02:32,193 --> 00:02:33,593 Je le protège pas. 49 00:02:34,019 --> 00:02:36,239 J'essaye de comprendre pourquoi tu cherches 50 00:02:36,406 --> 00:02:38,325 les mecs qui pèsent moins de 50 kg. 51 00:02:38,650 --> 00:02:41,703 Fais gaffe, Alan. Je crois qu'elle a fumé de la beu. 52 00:02:41,870 --> 00:02:44,420 Ouais, et ça me rend complètement tarée. 53 00:02:45,498 --> 00:02:47,048 Tu tentes ta chance ? 54 00:02:49,377 --> 00:02:50,712 T'es mort, compris ? 55 00:02:50,879 --> 00:02:54,279 Dès que ta sœur est pas dans les parages, je te rétame. 56 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 T'étais vraiment pas obligée. J'aurais pu m'en occuper. 57 00:03:02,432 --> 00:03:03,432 Je sais. 58 00:03:05,179 --> 00:03:07,216 Et au fait, je pèse 52 kg. 59 00:03:09,356 --> 00:03:10,356 Désolée. 60 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Purée... 61 00:03:15,868 --> 00:03:17,218 Je hais le lycée. 62 00:04:07,622 --> 00:04:09,081 PILOT 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,751 {\a6}J'ai croisé Mme Patton aujourd'hui, 64 00:04:16,918 --> 00:04:18,168 au Farmer Jack, 65 00:04:18,967 --> 00:04:21,467 {\a6}et elle a dit qu'elle t'avais vu fumer. 66 00:04:23,430 --> 00:04:25,372 {\a6}Elle déraille, Maman. 67 00:04:26,766 --> 00:04:29,266 {\a6}Tu me crois vraiment capable de fumer ? 68 00:04:32,105 --> 00:04:33,607 J'avais un ami qui fumait. 69 00:04:35,150 --> 00:04:37,026 {\a6}Tu sais ce qu'il fait maintenant ? 70 00:04:37,193 --> 00:04:38,293 Il est mort. 71 00:04:39,029 --> 00:04:40,864 {\a6}Tu crois que ça te rend cool ? 72 00:04:41,031 --> 00:04:43,241 Allons le déterrer, on verra s'il a l'air cool. 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 Papa, si je commençais à fumer, je te le dirais. 74 00:04:46,202 --> 00:04:48,452 {\a6}Génial. Plus besoin de m'inquiéter. 75 00:04:48,985 --> 00:04:50,062 Papa, 76 00:04:50,229 --> 00:04:53,334 ils passent Monty Python : Sacré Graal au Parkway, samedi. 77 00:04:53,501 --> 00:04:55,879 {\a6}Avec Neal et Bill, on va le voir deux fois d'affilée. 78 00:04:56,046 --> 00:04:57,146 {\a6}Super. 79 00:04:57,737 --> 00:04:59,883 Il n'y a pas la fête du lycée, samedi ? 80 00:05:01,932 --> 00:05:04,382 - Tu y vas ? - Non, pourquoi j'irais ? 81 00:05:05,430 --> 00:05:07,549 - Ta sœur y va. - N'importe quoi ! 82 00:05:07,716 --> 00:05:08,725 Les enfants. 83 00:05:09,184 --> 00:05:11,060 Le lycée, c'est pour apprendre. 84 00:05:11,227 --> 00:05:14,177 Mais c'est aussi pour apprendre à se socialiser. 85 00:05:14,647 --> 00:05:17,108 C'est à ça que servent les fêtes du lycée. 86 00:05:17,275 --> 00:05:20,792 Non, ça sert aux élèves populaires à coucher dans leur voiture. 87 00:05:20,959 --> 00:05:22,072 Lindsay ! 88 00:05:22,405 --> 00:05:25,951 Si c'est ça que tu veux que je fasse, je serai ravie d'y aller. 89 00:05:26,534 --> 00:05:27,534 Tu sais... 90 00:05:28,328 --> 00:05:30,951 Il y avait une fille dans notre lycée... 91 00:05:31,118 --> 00:05:33,282 Elle a couché avant le mariage. 92 00:05:33,449 --> 00:05:35,912 Tu sais ce qu'elle a fait à la fin de l'année ? 93 00:05:36,079 --> 00:05:37,212 Elle est morte ! 94 00:05:37,379 --> 00:05:38,838 Overdose d'héroïne. 95 00:05:39,216 --> 00:05:41,299 T'as encore des amis qui sont en vie ? 96 00:05:41,633 --> 00:05:42,717 Les plus malins. 97 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 Je suis sûre qu'il y a plein d'élèves 98 00:05:45,386 --> 00:05:47,722 qui meurent d'envie qu'on les invite. 99 00:05:48,723 --> 00:05:51,309 Maman, c'est le truc le plus débile que j'ai jamais entendu. 100 00:05:51,476 --> 00:05:53,894 Chérie, ce n'est pas débile si tu songes au plaisir 101 00:05:54,061 --> 00:05:56,270 que tu peux faire à quelqu'un qui veut y aller. 102 00:05:56,437 --> 00:05:57,939 Personne veut y aller. 103 00:05:58,106 --> 00:05:59,527 - Papa... - Chéri. 104 00:05:59,694 --> 00:06:01,744 Non, c'est parfait, figure-toi. 105 00:06:02,034 --> 00:06:05,162 Je fais une méga-vente au rabais pour la chasse aux cerfs ce soir-là, 106 00:06:05,329 --> 00:06:08,493 tu pourras t'occuper de tous ces charmants chasseurs. 107 00:06:08,952 --> 00:06:10,245 À toi de voir. 108 00:06:17,335 --> 00:06:18,435 Merci, Carl. 109 00:06:23,886 --> 00:06:26,286 Eli, je crois que Carl veut un câlin. 110 00:06:27,846 --> 00:06:28,846 Mon pote ! 111 00:06:37,355 --> 00:06:40,955 - T'es vraiment un connard. - Eli t'aime bien. Félicitations. 112 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 - Bonjour, Monsieur K. - M. Schwieber. 113 00:06:48,867 --> 00:06:50,167 C'est Schweiber. 114 00:06:57,584 --> 00:06:59,034 M. Bones, M. Spock, 115 00:06:59,586 --> 00:07:02,886 puis-je me joindre à vous dans le vaisseau Enterprise ? 116 00:07:03,548 --> 00:07:06,593 J'ai tellement faim que je pourrais avaler un Tribule. 117 00:07:08,053 --> 00:07:10,096 Je pige pas. Tu fais qui ? 118 00:07:10,929 --> 00:07:12,057 John Wayne. 119 00:07:15,202 --> 00:07:17,062 Pourquoi ma mère met toujours un mot ? 120 00:07:17,562 --> 00:07:18,812 C'est la honte. 121 00:07:19,814 --> 00:07:22,223 Au moins, elle l'écrit pas sur le sac. 122 00:07:22,390 --> 00:07:24,340 Je t'aime, petit bout - Maman 123 00:07:26,321 --> 00:07:28,281 Vous allez à la fête du lycée ? 124 00:07:29,491 --> 00:07:31,701 J'imagine mal comment ce serait possible. 125 00:07:33,661 --> 00:07:35,795 Pardon, j'ai écrasé tes Twinkies ? 126 00:07:35,962 --> 00:07:37,623 Pourquoi t'as fait ça ? 127 00:07:37,790 --> 00:07:41,461 Tu vas aller pleurer dans les bras de ta sœur, Sam Par-Derrière ? 128 00:07:41,878 --> 00:07:43,421 Non, je vais pas faire ça. 129 00:07:43,671 --> 00:07:46,322 M. Kowchevski, Alan a écrasé mes Twinkies. 130 00:07:46,883 --> 00:07:48,834 T'es vraiment une femmelette. 131 00:07:51,429 --> 00:07:54,933 Alan. Vous n'avez rien de mieux à faire que d'écraser le dessert de M. Weir ? 132 00:07:55,100 --> 00:07:57,185 Je me suis juste penché pour lui parler, 133 00:07:57,352 --> 00:07:59,652 et je me suis appuyé dessus. Pardon. 134 00:08:00,271 --> 00:08:02,107 Allez donc lui en acheter d'autres. 135 00:08:02,607 --> 00:08:03,807 Oui, Monsieur. 136 00:08:05,402 --> 00:08:06,952 Merci, M. Kowchevski. 137 00:08:07,696 --> 00:08:09,446 Sam, vous voulez un conseil ? 138 00:08:09,739 --> 00:08:10,939 Soyez un homme. 139 00:08:14,077 --> 00:08:16,329 Tu devrais pas laisser faire Alan. 140 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Vous faites rien, vous ! 141 00:08:19,416 --> 00:08:22,502 Mon père me dit d'ignorer les combats qui me touchent pas directement. 142 00:08:22,752 --> 00:08:25,255 Vous pourriez me soutenir de temps en temps. 143 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 Ma sœur le fait et c'est une fille. 144 00:08:27,757 --> 00:08:30,969 Mais si on te soutient, Alan va s'en prendre aussi à nous. 145 00:08:33,218 --> 00:08:36,683 Faut que vous m'aidiez. Il me laissera jamais tranquille. 146 00:08:47,944 --> 00:08:50,194 - Salut, Daniel. - Salut, Lindsay. 147 00:08:50,830 --> 00:08:52,747 Quoi de neuf ? T'as fait quoi de beau ? 148 00:08:52,914 --> 00:08:54,977 J'ai... traîné. 149 00:08:57,287 --> 00:08:58,887 Viens, on va au patio. 150 00:09:00,620 --> 00:09:01,700 Le fumoir ? 151 00:09:05,962 --> 00:09:07,862 T'inquiète, ils mordent pas. 152 00:09:15,764 --> 00:09:17,140 Me touche pas, pervers. 153 00:09:17,766 --> 00:09:18,766 Désolé. 154 00:09:19,248 --> 00:09:21,353 Mais ton cul m'appelait. 155 00:09:23,480 --> 00:09:27,280 - Nicholas, t'as mes pétards géants ? - Faut voir, t'as le fric ? 156 00:09:32,364 --> 00:09:34,114 Vous connaissez Lindsay ? 157 00:09:35,867 --> 00:09:38,494 T'étais en Anglais avec moi l'année dernière. 158 00:09:38,661 --> 00:09:40,511 T'es la nana qui a eu un A. 159 00:09:40,955 --> 00:09:43,405 Oui... qu'est-ce que tu veux y faire ? 160 00:09:45,251 --> 00:09:48,151 Je sais pas, toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 161 00:09:55,931 --> 00:09:57,889 Vous allez à la fête de samedi ? 162 00:09:59,387 --> 00:10:00,642 Je te demande pardon ? 163 00:10:00,975 --> 00:10:03,425 Très drôle. C'était une blague, hein ? 164 00:10:04,020 --> 00:10:05,920 Mon père m'oblige à y aller. 165 00:10:06,398 --> 00:10:08,483 Ton père t'oblige à aller à la soirée ? 166 00:10:08,650 --> 00:10:10,000 C'est dingue, ça. 167 00:10:11,069 --> 00:10:13,029 C'est qui, ton père ? Hitler ? 168 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Je pensais que vous iriez peut-être, 169 00:10:17,784 --> 00:10:19,684 pour vous moquer des autres. 170 00:10:20,161 --> 00:10:21,781 Ça peut être marrant, non ? 171 00:10:21,948 --> 00:10:25,103 J'irais bien, mais j'ai d'autres projets. 172 00:10:26,543 --> 00:10:29,921 Mon cousin m'a envoyé des champignons, alors je vais les bouffer. 173 00:10:30,171 --> 00:10:32,551 Tu sais qu'ils vont passer du disco. 174 00:10:32,966 --> 00:10:35,516 Ça craint, le disco. J'ai horreur de ça. 175 00:10:39,139 --> 00:10:41,597 Je préférerais rouler une pelle au proviseur Farber. 176 00:10:41,764 --> 00:10:42,764 Encore ? 177 00:10:43,685 --> 00:10:44,685 Ta gueule. 178 00:10:52,274 --> 00:10:53,877 Oh, la vache ! 179 00:10:55,113 --> 00:10:57,913 Vivement le moment où tu regarderas ailleurs. 180 00:10:58,241 --> 00:11:00,891 - Matez un peu. - Qu'est-ce qu'elle veut ? 181 00:11:04,289 --> 00:11:06,339 - Linds ! - Une copine à toi ? 182 00:11:06,794 --> 00:11:07,794 "Linds" ? 183 00:11:09,461 --> 00:11:10,702 Je reviens. 184 00:11:15,592 --> 00:11:17,842 Millie, qu'est-ce que tu fais ici ? 185 00:11:18,136 --> 00:11:19,637 Et toi, alors ? 186 00:11:19,804 --> 00:11:21,604 C'est le coin des zonards. 187 00:11:22,055 --> 00:11:23,808 Millie, va-t'en. 188 00:11:25,060 --> 00:11:27,604 C'est le dernier jour pour s'inscrire au Décathlon académique. 189 00:11:27,771 --> 00:11:29,981 M. Rosso dit que t'as pas posé ta candidature. 190 00:11:30,231 --> 00:11:33,011 Quoi ? Millie, j'y participerai pas. 191 00:11:34,357 --> 00:11:36,655 Mais t'es notre meilleur mathlète. 192 00:11:38,198 --> 00:11:40,648 On pourrait en parler une autre fois ? 193 00:11:40,998 --> 00:11:42,994 Lindsay, qu'est-ce que tu as ? 194 00:11:43,411 --> 00:11:47,061 J'ai rien du tout. Je veux pas faire le Décathlon cette année. 195 00:11:47,791 --> 00:11:51,503 Mais tu vas nous aider à la buvette à la fête du lycée ? 196 00:11:51,670 --> 00:11:54,620 On récolte des fonds pour acheter un ordinateur. 197 00:11:58,677 --> 00:12:00,627 Messieurs, voici mon conseil. 198 00:12:02,347 --> 00:12:03,497 Écoutez Neal. 199 00:12:04,407 --> 00:12:08,107 Vous devriez faire avec Alan comme Han Solo avec Jabba le Hutt. 200 00:12:08,896 --> 00:12:10,248 L'éviter. 201 00:12:10,602 --> 00:12:14,052 - On l'évite toute notre vie ? - Juste pendant quatre ans. 202 00:12:16,486 --> 00:12:17,986 Voilà Cindy Sanders. 203 00:12:20,114 --> 00:12:21,032 Tu rêves. 204 00:12:21,741 --> 00:12:24,050 - Oh, bon sang. - En approche. 205 00:12:25,829 --> 00:12:28,707 Sam, je t'ai cherché partout. C'est ta veste ? 206 00:12:31,376 --> 00:12:34,876 Tu l'as oubliée au labo, je voulais pas qu'elle se salisse. 207 00:12:36,963 --> 00:12:40,093 Merci, Cindy. C'est vraiment gentil. 208 00:12:40,845 --> 00:12:41,928 À plus ! 209 00:12:45,515 --> 00:12:48,101 Sam, t'as ton ticket. 210 00:12:49,014 --> 00:12:50,014 Quoi ? 211 00:12:50,562 --> 00:12:52,314 Elle t'a rapporté ta veste. 212 00:12:53,857 --> 00:12:57,151 Elle l'a vue, elle s'est souvenue qu'elle était à toi, 213 00:12:57,318 --> 00:12:59,821 elle l'a prise et l'a portée à travers les couloirs. 214 00:12:59,988 --> 00:13:01,938 Les gens ont dû la voir avec. 215 00:13:03,658 --> 00:13:05,660 Je me demande si elle a un cavalier. 216 00:13:06,661 --> 00:13:09,080 Cindy Sanders est amoureuse de toi, mec. 217 00:13:21,384 --> 00:13:23,444 Vous croyez vraiment que Cindy m'aime bien ? 218 00:13:23,611 --> 00:13:24,846 T'oublies la veste ? 219 00:13:25,013 --> 00:13:27,663 Ça m'étonnerait. On est pas de son espèce. 220 00:13:28,219 --> 00:13:32,219 Rendez-moi un service. Demandez autour de vous si elle a un cavalier. 221 00:13:32,979 --> 00:13:34,379 Je demande à qui ? 222 00:13:34,898 --> 00:13:38,588 La fête est demain soir. C'est une pom-pom girl. 223 00:13:39,027 --> 00:13:42,340 Toi, t'as vu La Guerre des étoiles vingt-sept fois. Fais le calcul. 224 00:13:42,507 --> 00:13:43,391 Je sais, 225 00:13:43,558 --> 00:13:46,618 mais mon père dit que les jolies filles se retrouvent souvent seules 226 00:13:46,785 --> 00:13:49,579 parce que les garçons ont trop peur de les inviter. 227 00:13:49,746 --> 00:13:53,629 Ah bon ? Je devrais inviter Farrah Fawcett Majors, alors. 228 00:13:54,042 --> 00:13:56,218 Et moi, la mère de Bill ! 229 00:13:57,462 --> 00:13:59,964 - T'as pas intérêt ! - Posez la question, OK ? 230 00:14:00,131 --> 00:14:01,581 N'y songe même pas. 231 00:14:07,387 --> 00:14:10,437 - L'interro de chimie que tu voulais. - Bien joué. 232 00:14:12,143 --> 00:14:13,520 Où sont les réponses ? 233 00:14:14,314 --> 00:14:16,397 Tu m'as juste dit de voler le sujet. 234 00:14:16,564 --> 00:14:19,514 Beau boulot, Einstein. Sers-toi de tes neurones. 235 00:14:22,162 --> 00:14:23,962 Vous avez du chewing-gum ? 236 00:14:29,077 --> 00:14:30,787 Ouais, super. 237 00:14:31,204 --> 00:14:34,416 Mouche-toi dans du pain et fais-moi un sandwich, aussi ? 238 00:14:35,035 --> 00:14:37,711 Pourquoi tout le monde me fait chier, aujourd'hui ? 239 00:14:37,961 --> 00:14:40,862 - Parce que t'es un crétin ? - Kim, j'en ai un. 240 00:14:41,993 --> 00:14:43,591 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 241 00:14:43,758 --> 00:14:44,843 C'est une copine. 242 00:14:45,211 --> 00:14:48,261 Quoi, tu la sautes pour qu'elle t'aide en maths ? 243 00:14:48,888 --> 00:14:50,189 Lâche l'affaire. 244 00:14:50,849 --> 00:14:52,976 - Kim... - Je te parlais pas, grosse tête. 245 00:14:53,476 --> 00:14:55,812 T'as pas une interro, un truc comme ça ? 246 00:14:56,062 --> 00:14:57,939 Sois un peu cool. S'il te plaît. 247 00:14:59,107 --> 00:15:00,901 Je t'ai fait quelque chose ? 248 00:15:01,964 --> 00:15:02,944 T'es là. 249 00:15:05,739 --> 00:15:08,239 J'ai autant le droit d'être là que toi. 250 00:15:11,286 --> 00:15:12,686 Hé, grosse tête... 251 00:15:13,246 --> 00:15:15,415 Je vole dans le magasin de ton père. 252 00:15:16,082 --> 00:15:19,628 T'es qu'une gosse de riche qui veut mettre ses parents en rogne. 253 00:15:19,878 --> 00:15:23,529 Tu crois pouvoir traîner avec eux ? Que ça va te rendre cool ? 254 00:15:26,468 --> 00:15:28,053 Je sais pas quoi te dire. 255 00:15:30,911 --> 00:15:33,158 Et puis zut, excuse-moi. 256 00:15:34,225 --> 00:15:35,491 Soyons amies. 257 00:15:38,733 --> 00:15:41,316 Voilà, on est amies. À plus au centre commercial ! 258 00:15:41,566 --> 00:15:43,313 T'as tes règles ou quoi ? 259 00:15:43,480 --> 00:15:46,821 Si tu veux perdre ton temps à traîner avec ta crâneuse, 260 00:15:47,071 --> 00:15:49,991 c'est ton problème. Mais qu'elle s'approche pas de moi. 261 00:15:56,414 --> 00:15:58,865 Voilà pourquoi j'ai pas de sac à main. 262 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Faut que j'aille en cours d'éco. 263 00:16:04,631 --> 00:16:06,431 Je passerai jamais, sinon. 264 00:16:06,598 --> 00:16:08,746 Tiens. Et... désolé. 265 00:16:12,514 --> 00:16:14,182 T'as pas un cours aussi ? 266 00:16:16,059 --> 00:16:17,209 Je survivrai. 267 00:16:24,117 --> 00:16:26,361 Ce short est pas très flatteur, hein ? 268 00:16:27,987 --> 00:16:29,072 Si, t'es bien. 269 00:16:32,534 --> 00:16:34,951 Pourquoi ta sœur s'habille aussi bizarrement maintenant ? 270 00:16:35,118 --> 00:16:36,218 Comment ça ? 271 00:16:36,746 --> 00:16:39,646 Ben, elle porte la veste de soldat de ton père. 272 00:16:41,167 --> 00:16:42,267 Je sais pas. 273 00:16:43,086 --> 00:16:46,236 Elle est bizarre depuis la mort de notre grand-mère. 274 00:16:49,092 --> 00:16:50,392 T'es mort, Weir. 275 00:16:54,806 --> 00:16:55,974 - Alan ? - Quoi ? 276 00:16:59,610 --> 00:17:01,360 Ça rime à quoi, tout ça ? 277 00:17:02,640 --> 00:17:03,607 À quoi ? 278 00:17:06,901 --> 00:17:09,051 Ça rime à ce que t'es mort aussi. 279 00:17:09,738 --> 00:17:10,788 Petit bout. 280 00:17:19,409 --> 00:17:21,708 Je crois que j'aurais dû rester au lit. 281 00:17:28,965 --> 00:17:31,666 Tu veux aller à la fête du lycée avec moi ? 282 00:17:33,430 --> 00:17:36,530 Ce serait avec plaisir, mais j'ai déjà un cavalier. 283 00:17:39,392 --> 00:17:42,093 Tu veux aller à la fête du lycée avec moi ? 284 00:17:44,397 --> 00:17:46,858 - Eli, t'as une abeille sur ton livre. - Où ça ? 285 00:17:47,025 --> 00:17:48,325 Je te l'attrape. 286 00:17:49,903 --> 00:17:52,153 C'est quoi ton problème ? Connard. 287 00:17:52,530 --> 00:17:55,681 Pardon, je voulais pas faire de la peine à ton mari. 288 00:17:58,328 --> 00:18:01,623 Et s'il était mon mari ? Ça te ferait marrer ? 289 00:18:02,332 --> 00:18:05,085 Je me marre pas, vous faites un très joli couple. 290 00:18:07,671 --> 00:18:08,921 Peut-être bien. 291 00:18:12,057 --> 00:18:14,385 Tu veux aller à la fête du lycée avec moi ? 292 00:18:14,552 --> 00:18:16,763 Oui, oui, s'il te plaît ! 293 00:18:17,597 --> 00:18:18,640 J'irai avec toi. 294 00:18:32,487 --> 00:18:35,138 Bon, les gars, je vous informe 295 00:18:35,572 --> 00:18:37,825 qu'en l'honneur du grand match de demain, 296 00:18:37,992 --> 00:18:40,492 je vous laisse tranquilles aujourd'hui. 297 00:18:41,496 --> 00:18:43,081 On peut rentrer chez nous ? 298 00:18:44,074 --> 00:18:46,124 Schweiber, fais pas l'imbécile. 299 00:18:46,291 --> 00:18:47,838 On va s'amuser ! 300 00:18:49,671 --> 00:18:51,714 Je vais vous laisser jouer à... 301 00:18:51,881 --> 00:18:53,008 la balle au camp. 302 00:19:09,649 --> 00:19:12,986 Quelqu'un pourrait me dire ce que ça a d'amusant ? 303 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 Si on se laisse toucher, on pourra aller s'asseoir. 304 00:19:18,579 --> 00:19:21,411 On peut faire semblant d'être touché. Personne le saura. 305 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 Je crois pas qu'on puisse. 306 00:19:23,288 --> 00:19:26,539 Mesdames, lâchez votre mascara et participez ! 307 00:19:32,257 --> 00:19:34,174 Faut que je sorte d'ici ! 308 00:19:35,049 --> 00:19:36,801 Le petit bout veut se tirer ! 309 00:19:37,260 --> 00:19:40,180 Y a que ma mère qui a le droit de m'appeler comme ça. 310 00:19:52,066 --> 00:19:54,611 OK, maintenant on passe Weir à la casserole. 311 00:19:55,986 --> 00:19:58,531 - Sam, reste pas près de moi. - Faut se serrer les coudes ! 312 00:19:58,781 --> 00:20:00,533 - T'es malade ? - Hé, petit ! 313 00:20:08,208 --> 00:20:10,958 Soddleman, c'est interdit. Tu sors. 314 00:20:12,337 --> 00:20:14,437 Schweiber, allez, reste pas là. 315 00:20:16,099 --> 00:20:17,849 Assieds-toi, tête d'œuf. 316 00:20:19,972 --> 00:20:21,680 Nulle part où te cacher, tocard. 317 00:20:22,175 --> 00:20:25,058 Petit, reste pas près de nous, ce taré en a après toi. 318 00:20:31,606 --> 00:20:35,057 - Joli tir, chochotte. - Il a attrapé ma balle ! Je sors ! 319 00:20:41,032 --> 00:20:42,132 Allez, Sam ! 320 00:21:16,651 --> 00:21:20,068 White, assis. Allez, Weir, relance. 321 00:21:21,489 --> 00:21:22,940 Allez, attrapez-la. 322 00:21:33,960 --> 00:21:36,760 C'est quand même débile, la balle au camp. 323 00:21:39,215 --> 00:21:41,465 T'as signé ton arrêt de mort. 324 00:21:44,202 --> 00:21:47,252 Cette nana, elle en pince pour moi, je te le dis ! 325 00:21:48,308 --> 00:21:49,508 C'est marrant. 326 00:21:53,605 --> 00:21:56,065 Jimmy Carter, c'est un sacré président, hein ? 327 00:21:56,232 --> 00:21:57,734 Il fait du super boulot. 328 00:21:57,901 --> 00:21:59,751 Il fait du super boulot ! 329 00:22:02,912 --> 00:22:06,743 Mais j'ai des doutes sur la façon dont il gère l'économie, pas toi ? 330 00:22:07,285 --> 00:22:09,285 J'ai des doutes. Peut-être. 331 00:22:09,866 --> 00:22:11,816 J'ai peut-être des doutes. 332 00:22:13,374 --> 00:22:16,961 Attends, Eli, il est pas si mal. Regarde ce qu'il a fait au Moyen-Orient. 333 00:22:17,128 --> 00:22:18,505 Au Moyen-Orient. 334 00:22:18,755 --> 00:22:21,466 Le Moyen-Orient. L'Orient, mais moyen ! 335 00:22:23,850 --> 00:22:26,846 - Tu ferais un bon président. - Président Eli ? 336 00:22:27,013 --> 00:22:28,431 Président Eli ! 337 00:22:30,225 --> 00:22:33,186 Allez, arrêtez. Lâchez-le un peu. 338 00:22:33,436 --> 00:22:35,939 Quoi ? On est en plein débat politique. 339 00:22:36,106 --> 00:22:37,440 Oui, on politise. 340 00:22:37,690 --> 00:22:39,985 T'es pas obligé de leur parler, ils te charrient. 341 00:22:40,235 --> 00:22:42,774 Non, mais c'est mes amis. 342 00:22:43,113 --> 00:22:45,990 On est ses potes. Pas vrai, M. le Président ? 343 00:22:46,157 --> 00:22:49,433 - C'est pas tes amis, Eli. - Je les fais rire. 344 00:22:50,741 --> 00:22:52,372 Mais pas comme tu crois. 345 00:22:52,622 --> 00:22:55,708 Y a un bon et un mauvais rire, et eux c'est pas le bon. 346 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 Eli, ils rigolent parce que t'es attardé. 347 00:22:58,559 --> 00:23:00,959 Je suis pas attardé, je suis spécial. 348 00:23:02,257 --> 00:23:04,843 - Je suis spécial ! - Je sais. 349 00:23:05,093 --> 00:23:07,178 Excuse-moi, je sais que tu es spécial. 350 00:23:07,345 --> 00:23:10,345 - Mais ils se moquent toi. - Je suis pas attardé. 351 00:23:11,266 --> 00:23:13,401 - C'est toi, l'attardée ! - Pardon ! 352 00:23:13,568 --> 00:23:15,896 Je suis pas attardé ! Je suis spécial ! 353 00:23:16,438 --> 00:23:18,231 Je veux pas aller à la fête avec toi ! 354 00:23:18,690 --> 00:23:19,690 Pardon ! 355 00:23:30,368 --> 00:23:33,018 Et c'est moi, le méchant ? T'as vu ça où ? 356 00:23:51,931 --> 00:23:53,558 Qu'est-ce qui se passe ? 357 00:23:54,510 --> 00:23:57,645 J'essayais juste... de faire quelque chose de bien 358 00:23:57,812 --> 00:24:00,190 dans ce trou où rien de bien n'arrive jamais, 359 00:24:00,357 --> 00:24:03,357 mais au lieu de ça, Eli s'est cassé le bras et... 360 00:24:04,018 --> 00:24:06,071 Je me sens complètement idiote. 361 00:24:06,571 --> 00:24:10,121 Non, pourquoi tu ne participes pas au Décathlon académique ? 362 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 On a besoin de toi, tu es notre meilleure mathlète. 363 00:24:16,039 --> 00:24:18,339 Pitié, arrêtez avec ce mot. 364 00:24:21,211 --> 00:24:23,588 Tu as des problèmes à la maison ? 365 00:24:23,755 --> 00:24:24,855 Non. 366 00:24:25,423 --> 00:24:27,273 - C'est un garçon ? - Non. 367 00:24:28,468 --> 00:24:30,094 Tu peux te confier à moi. 368 00:24:30,261 --> 00:24:32,972 Ça paraît ringard de parler à son conseiller d'orientation, 369 00:24:33,139 --> 00:24:36,184 mais j'ai été jeune aussi, et y a pas si longtemps. 370 00:24:36,810 --> 00:24:37,960 M. Rosso, 371 00:24:38,612 --> 00:24:41,106 Croyez-moi, y a rien à dire. 372 00:24:44,651 --> 00:24:46,501 Je vois où est le problème. 373 00:24:47,362 --> 00:24:50,480 On n'a qu'à bavarder normalement. D'accord ? 374 00:24:52,075 --> 00:24:55,495 À partir de maintenant, je ne suis plus M. Rosso, conseiller d'orientation. 375 00:24:55,954 --> 00:24:57,998 - Ah bon ? - Non. 376 00:24:58,248 --> 00:25:01,649 Je suis simplement Jeff, ton ami qui s'inquiète pour toi. 377 00:25:02,002 --> 00:25:03,002 Jeff ? 378 00:25:03,586 --> 00:25:04,671 Voilà. 379 00:25:04,921 --> 00:25:07,763 Et tu n'es pas Mlle Weir, lycéenne, 380 00:25:08,215 --> 00:25:11,815 tu es Lindsay, une fille qui a l'air d'avoir besoin d'un ami. 381 00:25:13,133 --> 00:25:14,583 Alors vas-y, Linds, 382 00:25:16,224 --> 00:25:17,976 parle à ton pote Jeff. 383 00:25:21,813 --> 00:25:23,563 C'est le bonheur complet. 384 00:25:26,660 --> 00:25:29,362 Quelqu'un devrait mettre ton visage au courant. 385 00:25:33,908 --> 00:25:37,412 Oui, problème intéressant... Les brutes de première année. 386 00:25:37,579 --> 00:25:40,790 Visiblement, il exprime son insécurité dans un nouvel environnement. 387 00:25:40,957 --> 00:25:43,158 Vu de l'extérieur, c'est triste. 388 00:25:43,960 --> 00:25:46,379 À sa façon, il cherche un ami. 389 00:25:46,546 --> 00:25:50,175 Enfin bon, pas de pitié pour lui, son espèce doit disparaître. 390 00:25:50,342 --> 00:25:51,892 Alors, on fait quoi ? 391 00:25:52,427 --> 00:25:54,429 Je recommande la méthode Cresman. 392 00:25:54,596 --> 00:25:56,139 C'est quoi, ça ? 393 00:25:56,973 --> 00:25:59,601 Tom Cresman, mon bourreau de première année. 394 00:26:00,268 --> 00:26:02,602 L'idée, c'était que si tu te bats avec ton bourreau, 395 00:26:02,769 --> 00:26:06,524 que tu gagnes ou perdes, il finit par te laisser tranquille. 396 00:26:07,150 --> 00:26:08,235 Ça a marché ? 397 00:26:08,610 --> 00:26:10,737 Il m'a cassé le coccyx, mais ça a été efficace. 398 00:26:10,987 --> 00:26:12,489 - Il a été viré. - Bon plan, quoi. 399 00:26:12,780 --> 00:26:14,407 Il est nul, ton plan ! 400 00:26:14,574 --> 00:26:17,452 Je vais pas affronter Alan, c'est pas à moi qu'il en veut. 401 00:26:17,619 --> 00:26:21,539 Je sais par quels couloirs il passe pour aller en cours, et je les évite. 402 00:26:21,706 --> 00:26:25,506 C'est tout. Faites comme moi, vivez dans le placard du concierge. 403 00:26:27,221 --> 00:26:29,214 Tu cherches la bagarre, gros nase ? 404 00:26:29,726 --> 00:26:30,926 Non, monsieur. 405 00:26:31,800 --> 00:26:33,260 Ben tu l'as trouvée ! 406 00:26:40,642 --> 00:26:43,392 Parle-moi de ta méthode Cresman à la noix. 407 00:26:56,491 --> 00:26:58,660 Euh... t'es... ça va ? 408 00:26:59,536 --> 00:27:02,236 C'est moi ou le monde entier est merdique ? 409 00:27:04,249 --> 00:27:07,649 Bon, après le cours, on se casse. 410 00:27:08,670 --> 00:27:09,970 Tu veux sécher ? 411 00:27:11,506 --> 00:27:13,956 J'ai un truc à te montrer, 412 00:27:14,634 --> 00:27:16,734 ça va te remonter le moral. 413 00:27:22,684 --> 00:27:26,312 Déjà, faudrait qu'on le mette à terre. 414 00:27:26,479 --> 00:27:29,529 Et comment tu veux faire ? Lui couper les jambes ? 415 00:27:29,858 --> 00:27:31,908 Faudra que je mette une coque ? 416 00:27:32,652 --> 00:27:35,102 C'est entre ton dieu et toi, Bill. 417 00:27:47,083 --> 00:27:48,126 Tête d'œuf ! 418 00:27:50,211 --> 00:27:51,611 T'as un problème ? 419 00:27:54,466 --> 00:27:55,566 Non... 420 00:27:55,967 --> 00:27:57,917 Je cherchais juste un copain. 421 00:27:59,003 --> 00:28:02,653 T'est en train de me dire que je ressemble à un de tes potes ? 422 00:28:03,683 --> 00:28:05,783 Kim, je crois qu'il t'aime bien. 423 00:28:07,395 --> 00:28:08,438 C'est vrai ? 424 00:28:08,853 --> 00:28:10,203 Tu m'aimes bien ? 425 00:28:11,608 --> 00:28:13,593 T'es amoureux de moi ? 426 00:28:16,573 --> 00:28:18,490 Je t'aime bien comme une amie. 427 00:28:18,815 --> 00:28:20,165 Je crois pas. 428 00:28:20,825 --> 00:28:23,125 Je crois que tu m'aimes tout court. 429 00:28:24,496 --> 00:28:26,676 Et que tu veux m'embrasser. 430 00:28:27,376 --> 00:28:28,926 Tu veux m'embrasser ? 431 00:28:31,002 --> 00:28:32,087 Je sais pas. 432 00:28:32,798 --> 00:28:33,798 Allez. 433 00:28:34,458 --> 00:28:36,853 Juste un petit baiser. 434 00:28:38,176 --> 00:28:39,876 Je serai ta copine. 435 00:28:47,394 --> 00:28:48,853 Dans tes rêves, tocard. 436 00:28:53,191 --> 00:28:56,141 C'est peut-être elle qui devrait affronter Alan. 437 00:29:02,492 --> 00:29:03,492 Vas-y. 438 00:29:06,913 --> 00:29:08,263 Attends-moi. 439 00:29:12,669 --> 00:29:14,254 Prépare-toi à halluciner. 440 00:29:20,802 --> 00:29:22,202 Vise un peu. 441 00:29:23,170 --> 00:29:25,705 Quatorze toms fixés, 442 00:29:26,086 --> 00:29:29,811 huit toms au sol, quatre cymbales splash, deux gongs, 443 00:29:29,978 --> 00:29:33,773 dix Caravelles, quatre cymbales rides, cinq caisses claires, 444 00:29:33,940 --> 00:29:35,859 et un set de toms rotatif ! 445 00:29:36,026 --> 00:29:39,735 Le tout monté sur mon célèbre système de quatre grosses caisses. 446 00:29:39,902 --> 00:29:43,408 Encore six pièces, et elle dépassera celle de Neal Perth, de Rush. 447 00:29:45,201 --> 00:29:47,149 C'est super, Nick. 448 00:29:47,954 --> 00:29:51,205 Ces profs, ils veulent qu'on bosse, tu vois ? 449 00:29:52,417 --> 00:29:54,817 Et moi, je dis d'accord, je bosserai. 450 00:29:55,173 --> 00:29:57,714 Mais faut me laisser faire ce dont j'ai envie. 451 00:29:58,459 --> 00:30:01,159 Et pour moi, Lindsay, c'est ma batterie. 452 00:30:02,927 --> 00:30:04,877 C'est ma passion, tu vois ? 453 00:30:05,847 --> 00:30:08,180 C'est ça qui me définit aujourd'hui. 454 00:30:08,347 --> 00:30:11,047 Mais avant d'avoir ça, j'étais paumé aussi. 455 00:30:11,895 --> 00:30:13,479 Tu vois ce que je veux dire ? 456 00:30:13,646 --> 00:30:15,246 Faut que tu trouves... 457 00:30:15,570 --> 00:30:17,220 ta raison de vivre. 458 00:30:19,152 --> 00:30:23,049 Faut que tu te trouves ta batterie géante, tu vois ? 459 00:30:27,827 --> 00:30:30,427 Je vais peut-être acheter une clarinette. 460 00:30:36,407 --> 00:30:39,672 Si tu vas pas à la fête, tu pourrais venir chez moi. 461 00:30:39,839 --> 00:30:42,739 Des gars qui jouent de la guitare seront là. 462 00:30:43,093 --> 00:30:45,887 On va essayer de jouer Dark side of the moon. 463 00:30:46,054 --> 00:30:47,764 Dis à ton père que t'y es allée. 464 00:30:47,931 --> 00:30:49,581 Je peux pas lui mentir. 465 00:30:51,344 --> 00:30:52,185 Sérieux ? 466 00:30:57,732 --> 00:31:00,282 T'as qu'à lui dire que t'as un cavalier. 467 00:31:01,785 --> 00:31:03,736 Je mettrai un costard. 468 00:31:04,406 --> 00:31:05,948 Je passerai te prendre, 469 00:31:06,115 --> 00:31:09,165 je papote avec ton père, et je t'emmène à l'école. 470 00:31:09,953 --> 00:31:13,164 On va jusqu'à la porte de l'école, et après on peut se tirer. 471 00:31:13,581 --> 00:31:16,581 Tu pourras dire que t'y es allée sans lui mentir. 472 00:31:17,460 --> 00:31:19,110 Tu le ferais vraiment ? 473 00:31:20,296 --> 00:31:21,381 Bien sûr. 474 00:31:28,972 --> 00:31:30,015 Coucou. 475 00:31:30,849 --> 00:31:32,049 Bonjour, Jeff. 476 00:31:32,515 --> 00:31:34,311 Devine qui est dans le pétrin. 477 00:31:36,857 --> 00:31:38,157 Voilà le marché. 478 00:31:39,190 --> 00:31:41,903 Si tu participes au Décathlon académique, 479 00:31:42,070 --> 00:31:44,170 j'oublie cette petite incartade. 480 00:31:45,447 --> 00:31:47,747 Vous m'obligez à être une mathlète ? 481 00:31:48,491 --> 00:31:49,951 C'est vraiment pas juste. 482 00:31:50,118 --> 00:31:52,405 Le monde n'est pas noir et blanc, 483 00:31:52,572 --> 00:31:53,746 il est gris. 484 00:31:53,913 --> 00:31:56,463 Et je crois que ce serait bien pour toi. 485 00:31:58,335 --> 00:32:00,235 C'est vraiment pas possible. 486 00:32:03,340 --> 00:32:04,807 Soit, Mlle Weir. 487 00:32:05,592 --> 00:32:08,184 Il est peut-être temps de passer à la méthode forte. 488 00:32:08,351 --> 00:32:10,351 Et si j'appelais tes parents ? 489 00:32:10,722 --> 00:32:13,141 Je leur dirai que leur fille est devenue 490 00:32:13,308 --> 00:32:15,310 une rebelle qui sèche les cours. 491 00:32:15,477 --> 00:32:16,677 Tu sais quoi ? 492 00:32:16,844 --> 00:32:19,294 Je peux pas t'obliger à être mathlète, 493 00:32:19,733 --> 00:32:22,775 mais je peux t'obliger à t'occuper de la buvette 494 00:32:22,942 --> 00:32:24,642 à la fête du lycée. 495 00:32:25,362 --> 00:32:27,362 À samedi soir, sept heures. 496 00:32:28,990 --> 00:32:30,950 Tu sais qui séchais les cours ? 497 00:32:31,117 --> 00:32:32,267 Jimi Hendrix. 498 00:32:32,786 --> 00:32:35,330 Tu sais ce qui lui est arrivé ? Il est mort ! 499 00:32:35,497 --> 00:32:37,248 Étouffé dans son vomi. 500 00:32:37,415 --> 00:32:39,515 Papa, j'ai juste séché le latin. 501 00:32:40,251 --> 00:32:43,505 Je comprends que ça t'intéresse pas d'apprendre le latin. 502 00:32:43,672 --> 00:32:46,466 C'est jamais que les fondements même de notre langue. 503 00:32:46,633 --> 00:32:50,333 Au moins, ta grand-mère n'est pas là pour l'apprendre. 504 00:32:52,972 --> 00:32:55,517 Dans la vie, on peut pas prendre de raccourci. 505 00:32:55,684 --> 00:32:57,977 Tu sais qui en a pris ? Kennedy. 506 00:32:58,144 --> 00:33:00,939 Kennedy a pris des raccourcis avec la Baie des Cochons. 507 00:33:01,106 --> 00:33:04,109 Plein de types bien ont perdu la vie à cause de ça. 508 00:33:04,609 --> 00:33:07,070 Tu sais qui d'autre prenait des raccourcis ? Janis Joplin. 509 00:33:07,320 --> 00:33:08,321 Papa ! 510 00:33:09,030 --> 00:33:10,880 Qu'est-ce que tu racontes ? 511 00:33:11,199 --> 00:33:12,784 C'est n'importe quoi ! 512 00:33:12,951 --> 00:33:15,829 J'ai séché un cours, et tu sais quoi ? Personne n'est mort. 513 00:33:16,204 --> 00:33:17,704 Fiche-moi la paix ! 514 00:33:26,006 --> 00:33:28,506 Tu comprends ce que je dis, toi, hein ? 515 00:33:31,553 --> 00:33:33,253 Bien. Passe-moi le pain. 516 00:33:54,643 --> 00:33:55,911 Je peux entrer ? 517 00:34:03,332 --> 00:34:06,682 Tu crois qu'avec Neal et Bill, on pourrait battre Alan ? 518 00:34:10,425 --> 00:34:11,725 Alan tout seul ? 519 00:34:14,763 --> 00:34:16,413 Alan et ses potes... 520 00:34:17,472 --> 00:34:20,372 - Entre non et peut-être. - Je me disais bien. 521 00:34:25,850 --> 00:34:27,859 Pourquoi tu fous ta vie en l'air ? 522 00:34:30,153 --> 00:34:32,906 C'est Papa qui t'a dit de me demander ça ? 523 00:34:33,073 --> 00:34:34,727 Non, c'est Millie. 524 00:34:39,746 --> 00:34:42,196 Dis-lui de s'occuper de ses oignons. 525 00:34:45,835 --> 00:34:48,213 Même si elle m'a demandé de te demander, 526 00:34:48,380 --> 00:34:51,174 ça veut pas dire que je vais lui transmettre. 527 00:34:58,807 --> 00:35:02,607 Ils t'ont dit que j'étais seule avec Mamie quand elle est morte ? 528 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 Non. 529 00:35:09,234 --> 00:35:11,634 Ils étaient descendus à la cafétéria. 530 00:35:14,239 --> 00:35:16,139 Mamie avait l'air terrifiée. 531 00:35:17,450 --> 00:35:19,200 Je savais pas quoi faire. 532 00:35:21,704 --> 00:35:25,304 Elle a attrapé ma main et m'a dit qu'elle voulait pas partir. 533 00:35:26,418 --> 00:35:28,318 Elle avait tellement peur... 534 00:35:30,338 --> 00:35:32,632 Alors j'ai dit, "Est-ce que tu vois... 535 00:35:32,799 --> 00:35:36,707 Dieu, un paradis, une lumière, un truc comme ça ?" 536 00:35:37,512 --> 00:35:39,055 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 537 00:35:40,348 --> 00:35:41,348 "Non. 538 00:35:43,143 --> 00:35:44,543 Il n'y a rien." 539 00:35:47,525 --> 00:35:51,529 Elle a été quelqu'un de bien toute sa vie, et voilà ce qu'elle a gagné. 540 00:35:59,659 --> 00:36:00,659 Alors... 541 00:36:02,037 --> 00:36:04,887 tu crois vraiment qu'on pourrait battre Alan ? 542 00:36:15,091 --> 00:36:16,541 Il a aucune chance. 543 00:36:52,921 --> 00:36:55,965 Où est Sam ? Il est presque trois heures, Alan va arriver. 544 00:36:56,132 --> 00:36:59,482 Je parie qu'il a oublié son livre de maths. Il va venir. 545 00:37:00,550 --> 00:37:02,639 Collin ! T'es venu nous aider ? 546 00:37:02,806 --> 00:37:04,474 Je viens juste regarder. 547 00:37:04,641 --> 00:37:06,476 Ça devrait être spectaculaire. 548 00:37:06,643 --> 00:37:08,543 Parce qu'on va gagner ? 549 00:37:09,061 --> 00:37:10,461 Dans tous les cas. 550 00:37:11,398 --> 00:37:13,024 Bon sang, où est Sam ? 551 00:37:15,276 --> 00:37:17,976 Peux pas te parler, dois aller battre Alan. 552 00:37:28,373 --> 00:37:30,573 Où est Sam ? Il est trois heures. 553 00:37:31,543 --> 00:37:34,003 Laissez pas Alan frapper un point de pression. 554 00:37:34,170 --> 00:37:38,008 Vous sentiriez rien, mais vous seriez morts dans les trois jours. 555 00:37:41,044 --> 00:37:43,966 - J'ai mal à l'estomac. - Bill, tu vas t'en sortir. 556 00:37:44,133 --> 00:37:47,225 Non, j'ai vraiment mal. Je devrais rentrer chez moi. 557 00:37:47,392 --> 00:37:49,692 C'est comme ça que Houdini est mort. 558 00:37:50,349 --> 00:37:51,896 Protégez votre visage. 559 00:37:52,063 --> 00:37:54,941 S'il frappe le nez, ça risque d'enfoncer l'os dans le cerveau. 560 00:37:55,108 --> 00:37:56,902 Vos tripes imploseraient. 561 00:37:57,610 --> 00:37:58,653 Mais ferme-la ! 562 00:37:58,820 --> 00:38:02,370 Il a raison. Y a plein de façons de mourir dans une bagarre. 563 00:38:03,408 --> 00:38:05,118 On devrait annuler. 564 00:38:05,285 --> 00:38:06,435 Voilà Sam. 565 00:38:10,248 --> 00:38:13,298 Arrête, pauvre tache ! C'est pas Sam, c'est Alan ! 566 00:38:15,833 --> 00:38:18,749 - Tu fais quoi de beau ? - Je rentre chez moi. 567 00:38:18,916 --> 00:38:21,416 - Et toi ? - Je vais au match. 568 00:38:25,261 --> 00:38:27,225 T'es habillée pour. 569 00:38:29,726 --> 00:38:31,561 Vous faites quoi dans ma rue ? 570 00:38:31,984 --> 00:38:34,334 - Rien. - On est là pour te démolir. 571 00:38:35,783 --> 00:38:37,883 - Ah bon ? - Il plaisante. 572 00:38:38,360 --> 00:38:40,910 C'est pas à toi que je parle, gros nase. 573 00:38:41,483 --> 00:38:44,616 - Pourquoi tu te marres, tête de nœud ? - Je regarde, c'est tout. 574 00:38:44,783 --> 00:38:46,583 Ah ouais ? Ben regarde ça. 575 00:39:01,416 --> 00:39:02,801 T'es mort ! 576 00:39:09,724 --> 00:39:12,024 Je dois y aller. À plus ! 577 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 À plus. 578 00:39:20,819 --> 00:39:22,219 Je me demandais... 579 00:39:45,751 --> 00:39:48,201 Tu voudrais aller à la fête avec moi ? 580 00:39:49,480 --> 00:39:53,130 J'y vais déjà avec Dan Lewis, il m'a invitée y a quinze jours. 581 00:39:58,516 --> 00:40:02,152 Je demandais juste au cas où t'aurais personne. 582 00:40:05,196 --> 00:40:07,096 Je dois y aller, salut. 583 00:40:08,992 --> 00:40:11,692 Si tu y vas, je te réserverais une danse. 584 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Salut. 585 00:40:18,340 --> 00:40:19,990 Ça se présente pas mal. 586 00:40:25,307 --> 00:40:26,957 Lâche-moi, taré ! 587 00:40:31,139 --> 00:40:34,339 T'as déchiré mon T-shirt. Tu m'en rachèteras un ! 588 00:40:34,768 --> 00:40:37,318 Vous êtes tous morts ! Pour de bon ! 589 00:40:42,194 --> 00:40:45,410 Il m'a frappé dans le nez, mais je suis encore vivant. 590 00:40:45,577 --> 00:40:48,448 L'os a dû passer à côté du cerveau. 591 00:40:48,615 --> 00:40:50,565 Et j'ai plus mal à l'estomac. 592 00:40:51,451 --> 00:40:52,451 Moi si. 593 00:40:54,454 --> 00:40:58,167 Vous m'avez vu ? Je le narguais et il avait la trouille. 594 00:40:59,078 --> 00:41:02,590 Et moi ? Je tenais ses bras. Je l'ai bien coincé. 595 00:41:03,213 --> 00:41:05,063 Moi j'avais ses chaussures. 596 00:41:07,926 --> 00:41:09,094 Attendez une minute. 597 00:41:10,095 --> 00:41:12,138 Vous vous êtes battus avec Alan. 598 00:41:12,305 --> 00:41:14,505 Non, une voiture nous a renversés. 599 00:41:14,808 --> 00:41:17,808 Je suis vraiment désolé. Je discutais avec Cindy. 600 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 - Vous m'avez soutenu. - Si tu le voyais... 601 00:41:22,941 --> 00:41:24,691 On a déchiré son T-shirt. 602 00:41:25,193 --> 00:41:26,694 Alors, elle a dit quoi ? 603 00:41:26,861 --> 00:41:29,948 Elle a un cavalier. Mais elle me réserve une danse. 604 00:41:30,198 --> 00:41:31,408 Alors, tu y vas ? 605 00:41:33,515 --> 00:41:34,965 T'as gagné un slow. 606 00:41:35,954 --> 00:41:38,164 Ouais, un slow, c'est sûr. 607 00:41:39,332 --> 00:41:41,997 Merci. Je serai là la prochaine fois. 608 00:41:42,164 --> 00:41:44,963 J'espère qu'il y aura pas de prochaine fois... 609 00:42:08,236 --> 00:42:11,186 Je sais que tout ça ne t'enchante pas, mais... 610 00:42:11,781 --> 00:42:14,631 ne me vois pas comme le méchant de l'histoire. 611 00:42:15,243 --> 00:42:18,997 Si le pire qui t'arrive dans la vie c'est d'être forcée à aller à une fête, 612 00:42:19,164 --> 00:42:21,914 alors je dirais que ta vie n'est pas si mal. 613 00:43:17,847 --> 00:43:19,247 Je me demandais... 614 00:43:21,101 --> 00:43:23,901 Tu as dit que tu me réserverais une danse... 615 00:43:24,303 --> 00:43:25,522 Je peux l'avoir ? 616 00:43:28,853 --> 00:43:30,735 Si t'es pas occupée. 617 00:43:32,278 --> 00:43:33,778 Je suis pas occupée. 618 00:44:13,361 --> 00:44:14,511 Allez, Sam. 619 00:44:51,524 --> 00:44:53,374 À quoi tu penses, Lindsay ? 620 00:44:54,611 --> 00:44:56,311 Je vais danser avec Eli. 621 00:44:57,655 --> 00:44:58,990 Je reviens, Jeff. 622 00:44:59,157 --> 00:45:00,257 Linds... 623 00:45:00,784 --> 00:45:03,534 Tu devrais recommencer à m'appeler M. Rosso. 624 00:45:55,422 --> 00:45:58,272 Ça, c'est le couple parfait. Quelle alchimie ! 625 00:45:59,134 --> 00:46:01,684 - Ta gueule. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 626 00:46:35,712 --> 00:46:38,012 Sous-titres : Nathbot ~ bufgelfly ~