1
00:00:03,503 --> 00:00:05,953
{\a6}Allez, les filles,
on se bouge un peu.
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,307
{\a6}LYCÉE MCKINLEY
3
00:00:07,474 --> 00:00:10,085
Pardon, notre petit entraînement
te dérange ?
4
00:00:10,252 --> 00:00:11,252
Dégage.
5
00:00:13,805 --> 00:00:15,855
Au boulot. Secouez-vous.
6
00:00:17,058 --> 00:00:20,395
Tu es distant avec moi, Brad.
J'ai fait quelque chose ?
7
00:00:20,562 --> 00:00:22,812
Si oui, je veux que tu me le dises.
8
00:00:23,529 --> 00:00:24,770
Ashley...
9
00:00:24,937 --> 00:00:28,311
Je suis prête à faire des efforts
si on doit changer quelque chose.
10
00:00:28,478 --> 00:00:30,478
Mais il faut qu'on communique.
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,865
Tu dois te confier à moi.
12
00:00:34,409 --> 00:00:36,202
Ashley, c'est juste que...
13
00:00:36,369 --> 00:00:37,969
je t'aime tellement...
14
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
que ça me fait peur.
15
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
Vous voulez entendre
un truc de dingue ?
16
00:00:55,555 --> 00:00:58,391
Vous voyez le T-shirt Molly Hatchet
que j'avais l'autre jour ?
17
00:00:58,558 --> 00:01:01,508
Celui avec le bourreau
et la hache ensanglantée,
18
00:01:01,811 --> 00:01:04,211
qui a une tête coupée
sous le pied...
19
00:01:05,353 --> 00:01:06,503
Il est à moi.
20
00:01:07,976 --> 00:01:09,176
Ouais, donc...
21
00:01:09,548 --> 00:01:12,071
Ma mère, elle nous fait aller
à l'église tous les dimanches,
22
00:01:12,238 --> 00:01:13,698
faut s'habiller chic.
23
00:01:13,865 --> 00:01:17,619
Alors j'arrive là-bas, et ce prêtre
à la con m'interdit d'entrer.
24
00:01:18,620 --> 00:01:22,624
- Tu peux pas mettre ça à l'église.
- Pourquoi ? C'est l'église, non ?
25
00:01:23,166 --> 00:01:24,966
Ils sont censés pardonner.
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,213
"Mon T-shirt vous plaît pas ?
Pardonnez-moi et faites-moi entrer !"
27
00:01:28,380 --> 00:01:30,630
Je crois en Dieu, mec.
Je l'ai vu.
28
00:01:31,155 --> 00:01:32,795
J'ai senti sa puissance.
29
00:01:32,962 --> 00:01:36,612
Il est batteur pour Led Zeppelin
et il s'appelle John Bonham !
30
00:01:43,772 --> 00:01:45,104
Je vous le fais.
31
00:01:45,271 --> 00:01:47,771
"Lisa, les biscuits
que t'as demandés."
32
00:01:48,902 --> 00:01:50,952
"Une vraie Cendrillon moderne..."
33
00:01:51,119 --> 00:01:52,905
"Un ancien caddie de golf..."
34
00:01:53,072 --> 00:01:54,620
"50 mètres !"
35
00:01:54,787 --> 00:01:57,200
"Elle est dans le trou !
Elle est dans le trou !"
36
00:01:57,367 --> 00:01:58,417
Sacré Weir.
37
00:02:00,745 --> 00:02:02,795
T'es fan de Bill Murray, hein ?
38
00:02:03,331 --> 00:02:04,833
Oui, il est génial.
39
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
Bill Murray, il craint, mec.
40
00:02:07,210 --> 00:02:08,879
- Non, il est cool.
- Ah ouais ?
41
00:02:09,129 --> 00:02:11,230
C'est ton petit copain ou quoi ?
42
00:02:11,548 --> 00:02:12,748
Sam Taffiole !
43
00:02:14,384 --> 00:02:17,470
- C'est l'heure de la castagne.
- Fiche-moi la paix, Alan.
44
00:02:17,720 --> 00:02:19,848
Désolé, je parle pas l'intello.
45
00:02:20,609 --> 00:02:23,138
Je me demande comment c'est
de se battre avec une fille.
46
00:02:23,305 --> 00:02:26,438
Je suis une fille.
Tu veux essayer avec moi ?
47
00:02:29,073 --> 00:02:31,773
Weir a besoin de sa sœur
pour le protéger ?
48
00:02:32,193 --> 00:02:33,593
Je le protège pas.
49
00:02:34,019 --> 00:02:36,239
J'essaye de comprendre
pourquoi tu cherches
50
00:02:36,406 --> 00:02:38,325
les mecs qui pèsent moins de 50 kg.
51
00:02:38,650 --> 00:02:41,703
Fais gaffe, Alan.
Je crois qu'elle a fumé de la beu.
52
00:02:41,870 --> 00:02:44,420
Ouais, et ça me rend
complètement tarée.
53
00:02:45,498 --> 00:02:47,048
Tu tentes ta chance ?
54
00:02:49,377 --> 00:02:50,712
T'es mort, compris ?
55
00:02:50,879 --> 00:02:54,279
Dès que ta sœur est pas
dans les parages, je te rétame.
56
00:02:59,679 --> 00:03:02,265
T'étais vraiment pas obligée.
J'aurais pu m'en occuper.
57
00:03:02,432 --> 00:03:03,432
Je sais.
58
00:03:05,179 --> 00:03:07,216
Et au fait, je pèse 52 kg.
59
00:03:09,356 --> 00:03:10,356
Désolée.
60
00:03:14,152 --> 00:03:15,153
Purée...
61
00:03:15,868 --> 00:03:17,218
Je hais le lycée.
62
00:04:07,622 --> 00:04:09,081
PILOT
63
00:04:13,920 --> 00:04:16,751
{\a6}J'ai croisé Mme Patton aujourd'hui,
64
00:04:16,918 --> 00:04:18,168
au Farmer Jack,
65
00:04:18,967 --> 00:04:21,467
{\a6}et elle a dit
qu'elle t'avais vu fumer.
66
00:04:23,430 --> 00:04:25,372
{\a6}Elle déraille, Maman.
67
00:04:26,766 --> 00:04:29,266
{\a6}Tu me crois vraiment
capable de fumer ?
68
00:04:32,105 --> 00:04:33,607
J'avais un ami qui fumait.
69
00:04:35,150 --> 00:04:37,026
{\a6}Tu sais ce qu'il fait maintenant ?
70
00:04:37,193 --> 00:04:38,293
Il est mort.
71
00:04:39,029 --> 00:04:40,864
{\a6}Tu crois que ça te rend cool ?
72
00:04:41,031 --> 00:04:43,241
Allons le déterrer,
on verra s'il a l'air cool.
73
00:04:43,616 --> 00:04:45,785
Papa, si je commençais à fumer,
je te le dirais.
74
00:04:46,202 --> 00:04:48,452
{\a6}Génial. Plus besoin de m'inquiéter.
75
00:04:48,985 --> 00:04:50,062
Papa,
76
00:04:50,229 --> 00:04:53,334
ils passent Monty Python : Sacré Graal
au Parkway, samedi.
77
00:04:53,501 --> 00:04:55,879
{\a6}Avec Neal et Bill,
on va le voir deux fois d'affilée.
78
00:04:56,046 --> 00:04:57,146
{\a6}Super.
79
00:04:57,737 --> 00:04:59,883
Il n'y a pas la fête du lycée,
samedi ?
80
00:05:01,932 --> 00:05:04,382
- Tu y vas ?
- Non, pourquoi j'irais ?
81
00:05:05,430 --> 00:05:07,549
- Ta sœur y va.
- N'importe quoi !
82
00:05:07,716 --> 00:05:08,725
Les enfants.
83
00:05:09,184 --> 00:05:11,060
Le lycée, c'est pour apprendre.
84
00:05:11,227 --> 00:05:14,177
Mais c'est aussi pour apprendre
à se socialiser.
85
00:05:14,647 --> 00:05:17,108
C'est à ça que servent
les fêtes du lycée.
86
00:05:17,275 --> 00:05:20,792
Non, ça sert aux élèves populaires
à coucher dans leur voiture.
87
00:05:20,959 --> 00:05:22,072
Lindsay !
88
00:05:22,405 --> 00:05:25,951
Si c'est ça que tu veux que je fasse,
je serai ravie d'y aller.
89
00:05:26,534 --> 00:05:27,534
Tu sais...
90
00:05:28,328 --> 00:05:30,951
Il y avait une fille
dans notre lycée...
91
00:05:31,118 --> 00:05:33,282
Elle a couché avant le mariage.
92
00:05:33,449 --> 00:05:35,912
Tu sais ce qu'elle a fait
à la fin de l'année ?
93
00:05:36,079 --> 00:05:37,212
Elle est morte !
94
00:05:37,379 --> 00:05:38,838
Overdose d'héroïne.
95
00:05:39,216 --> 00:05:41,299
T'as encore des amis
qui sont en vie ?
96
00:05:41,633 --> 00:05:42,717
Les plus malins.
97
00:05:43,259 --> 00:05:45,136
Je suis sûre qu'il y a
plein d'élèves
98
00:05:45,386 --> 00:05:47,722
qui meurent d'envie
qu'on les invite.
99
00:05:48,723 --> 00:05:51,309
Maman, c'est le truc le plus débile
que j'ai jamais entendu.
100
00:05:51,476 --> 00:05:53,894
Chérie, ce n'est pas débile
si tu songes au plaisir
101
00:05:54,061 --> 00:05:56,270
que tu peux faire à quelqu'un
qui veut y aller.
102
00:05:56,437 --> 00:05:57,939
Personne veut y aller.
103
00:05:58,106 --> 00:05:59,527
- Papa...
- Chéri.
104
00:05:59,694 --> 00:06:01,744
Non, c'est parfait, figure-toi.
105
00:06:02,034 --> 00:06:05,162
Je fais une méga-vente au rabais
pour la chasse aux cerfs ce soir-là,
106
00:06:05,329 --> 00:06:08,493
tu pourras t'occuper de tous
ces charmants chasseurs.
107
00:06:08,952 --> 00:06:10,245
À toi de voir.
108
00:06:17,335 --> 00:06:18,435
Merci, Carl.
109
00:06:23,886 --> 00:06:26,286
Eli, je crois
que Carl veut un câlin.
110
00:06:27,846 --> 00:06:28,846
Mon pote !
111
00:06:37,355 --> 00:06:40,955
- T'es vraiment un connard.
- Eli t'aime bien. Félicitations.
112
00:06:46,740 --> 00:06:48,700
- Bonjour, Monsieur K.
- M. Schwieber.
113
00:06:48,867 --> 00:06:50,167
C'est Schweiber.
114
00:06:57,584 --> 00:06:59,034
M. Bones, M. Spock,
115
00:06:59,586 --> 00:07:02,886
puis-je me joindre à vous
dans le vaisseau Enterprise ?
116
00:07:03,548 --> 00:07:06,593
J'ai tellement faim
que je pourrais avaler un Tribule.
117
00:07:08,053 --> 00:07:10,096
Je pige pas. Tu fais qui ?
118
00:07:10,929 --> 00:07:12,057
John Wayne.
119
00:07:15,202 --> 00:07:17,062
Pourquoi ma mère
met toujours un mot ?
120
00:07:17,562 --> 00:07:18,812
C'est la honte.
121
00:07:19,814 --> 00:07:22,223
Au moins,
elle l'écrit pas sur le sac.
122
00:07:22,390 --> 00:07:24,340
Je t'aime, petit bout - Maman
123
00:07:26,321 --> 00:07:28,281
Vous allez à la fête du lycée ?
124
00:07:29,491 --> 00:07:31,701
J'imagine mal
comment ce serait possible.
125
00:07:33,661 --> 00:07:35,795
Pardon, j'ai écrasé tes Twinkies ?
126
00:07:35,962 --> 00:07:37,623
Pourquoi t'as fait ça ?
127
00:07:37,790 --> 00:07:41,461
Tu vas aller pleurer dans les bras
de ta sœur, Sam Par-Derrière ?
128
00:07:41,878 --> 00:07:43,421
Non, je vais pas faire ça.
129
00:07:43,671 --> 00:07:46,322
M. Kowchevski,
Alan a écrasé mes Twinkies.
130
00:07:46,883 --> 00:07:48,834
T'es vraiment une femmelette.
131
00:07:51,429 --> 00:07:54,933
Alan. Vous n'avez rien de mieux à faire
que d'écraser le dessert de M. Weir ?
132
00:07:55,100 --> 00:07:57,185
Je me suis juste penché
pour lui parler,
133
00:07:57,352 --> 00:07:59,652
et je me suis appuyé dessus. Pardon.
134
00:08:00,271 --> 00:08:02,107
Allez donc lui en acheter d'autres.
135
00:08:02,607 --> 00:08:03,807
Oui, Monsieur.
136
00:08:05,402 --> 00:08:06,952
Merci, M. Kowchevski.
137
00:08:07,696 --> 00:08:09,446
Sam, vous voulez un conseil ?
138
00:08:09,739 --> 00:08:10,939
Soyez un homme.
139
00:08:14,077 --> 00:08:16,329
Tu devrais pas laisser faire Alan.
140
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Vous faites rien, vous !
141
00:08:19,416 --> 00:08:22,502
Mon père me dit d'ignorer les combats
qui me touchent pas directement.
142
00:08:22,752 --> 00:08:25,255
Vous pourriez me soutenir
de temps en temps.
143
00:08:25,422 --> 00:08:27,507
Ma sœur le fait et c'est une fille.
144
00:08:27,757 --> 00:08:30,969
Mais si on te soutient,
Alan va s'en prendre aussi à nous.
145
00:08:33,218 --> 00:08:36,683
Faut que vous m'aidiez.
Il me laissera jamais tranquille.
146
00:08:47,944 --> 00:08:50,194
- Salut, Daniel.
- Salut, Lindsay.
147
00:08:50,830 --> 00:08:52,747
Quoi de neuf ?
T'as fait quoi de beau ?
148
00:08:52,914 --> 00:08:54,977
J'ai... traîné.
149
00:08:57,287 --> 00:08:58,887
Viens, on va au patio.
150
00:09:00,620 --> 00:09:01,700
Le fumoir ?
151
00:09:05,962 --> 00:09:07,862
T'inquiète, ils mordent pas.
152
00:09:15,764 --> 00:09:17,140
Me touche pas, pervers.
153
00:09:17,766 --> 00:09:18,766
Désolé.
154
00:09:19,248 --> 00:09:21,353
Mais ton cul m'appelait.
155
00:09:23,480 --> 00:09:27,280
- Nicholas, t'as mes pétards géants ?
- Faut voir, t'as le fric ?
156
00:09:32,364 --> 00:09:34,114
Vous connaissez Lindsay ?
157
00:09:35,867 --> 00:09:38,494
T'étais en Anglais avec moi
l'année dernière.
158
00:09:38,661 --> 00:09:40,511
T'es la nana qui a eu un A.
159
00:09:40,955 --> 00:09:43,405
Oui... qu'est-ce que
tu veux y faire ?
160
00:09:45,251 --> 00:09:48,151
Je sais pas, toi,
qu'est-ce que tu vas faire ?
161
00:09:55,931 --> 00:09:57,889
Vous allez à la fête de samedi ?
162
00:09:59,387 --> 00:10:00,642
Je te demande pardon ?
163
00:10:00,975 --> 00:10:03,425
Très drôle.
C'était une blague, hein ?
164
00:10:04,020 --> 00:10:05,920
Mon père m'oblige à y aller.
165
00:10:06,398 --> 00:10:08,483
Ton père t'oblige
à aller à la soirée ?
166
00:10:08,650 --> 00:10:10,000
C'est dingue, ça.
167
00:10:11,069 --> 00:10:13,029
C'est qui, ton père ? Hitler ?
168
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
Je pensais que vous iriez peut-être,
169
00:10:17,784 --> 00:10:19,684
pour vous moquer des autres.
170
00:10:20,161 --> 00:10:21,781
Ça peut être marrant, non ?
171
00:10:21,948 --> 00:10:25,103
J'irais bien,
mais j'ai d'autres projets.
172
00:10:26,543 --> 00:10:29,921
Mon cousin m'a envoyé des champignons,
alors je vais les bouffer.
173
00:10:30,171 --> 00:10:32,551
Tu sais qu'ils vont passer du disco.
174
00:10:32,966 --> 00:10:35,516
Ça craint, le disco.
J'ai horreur de ça.
175
00:10:39,139 --> 00:10:41,597
Je préférerais rouler une pelle
au proviseur Farber.
176
00:10:41,764 --> 00:10:42,764
Encore ?
177
00:10:43,685 --> 00:10:44,685
Ta gueule.
178
00:10:52,274 --> 00:10:53,877
Oh, la vache !
179
00:10:55,113 --> 00:10:57,913
Vivement le moment
où tu regarderas ailleurs.
180
00:10:58,241 --> 00:11:00,891
- Matez un peu.
- Qu'est-ce qu'elle veut ?
181
00:11:04,289 --> 00:11:06,339
- Linds !
- Une copine à toi ?
182
00:11:06,794 --> 00:11:07,794
"Linds" ?
183
00:11:09,461 --> 00:11:10,702
Je reviens.
184
00:11:15,592 --> 00:11:17,842
Millie, qu'est-ce que tu fais ici ?
185
00:11:18,136 --> 00:11:19,637
Et toi, alors ?
186
00:11:19,804 --> 00:11:21,604
C'est le coin des zonards.
187
00:11:22,055 --> 00:11:23,808
Millie, va-t'en.
188
00:11:25,060 --> 00:11:27,604
C'est le dernier jour pour s'inscrire
au Décathlon académique.
189
00:11:27,771 --> 00:11:29,981
M. Rosso dit que t'as pas posé
ta candidature.
190
00:11:30,231 --> 00:11:33,011
Quoi ? Millie, j'y participerai pas.
191
00:11:34,357 --> 00:11:36,655
Mais t'es notre meilleur mathlète.
192
00:11:38,198 --> 00:11:40,648
On pourrait en parler
une autre fois ?
193
00:11:40,998 --> 00:11:42,994
Lindsay, qu'est-ce que tu as ?
194
00:11:43,411 --> 00:11:47,061
J'ai rien du tout. Je veux pas faire
le Décathlon cette année.
195
00:11:47,791 --> 00:11:51,503
Mais tu vas nous aider à la buvette
à la fête du lycée ?
196
00:11:51,670 --> 00:11:54,620
On récolte des fonds
pour acheter un ordinateur.
197
00:11:58,677 --> 00:12:00,627
Messieurs, voici mon conseil.
198
00:12:02,347 --> 00:12:03,497
Écoutez Neal.
199
00:12:04,407 --> 00:12:08,107
Vous devriez faire avec Alan
comme Han Solo avec Jabba le Hutt.
200
00:12:08,896 --> 00:12:10,248
L'éviter.
201
00:12:10,602 --> 00:12:14,052
- On l'évite toute notre vie ?
- Juste pendant quatre ans.
202
00:12:16,486 --> 00:12:17,986
Voilà Cindy Sanders.
203
00:12:20,114 --> 00:12:21,032
Tu rêves.
204
00:12:21,741 --> 00:12:24,050
- Oh, bon sang.
- En approche.
205
00:12:25,829 --> 00:12:28,707
Sam, je t'ai cherché partout.
C'est ta veste ?
206
00:12:31,376 --> 00:12:34,876
Tu l'as oubliée au labo,
je voulais pas qu'elle se salisse.
207
00:12:36,963 --> 00:12:40,093
Merci, Cindy.
C'est vraiment gentil.
208
00:12:40,845 --> 00:12:41,928
À plus !
209
00:12:45,515 --> 00:12:48,101
Sam, t'as ton ticket.
210
00:12:49,014 --> 00:12:50,014
Quoi ?
211
00:12:50,562 --> 00:12:52,314
Elle t'a rapporté ta veste.
212
00:12:53,857 --> 00:12:57,151
Elle l'a vue, elle s'est souvenue
qu'elle était à toi,
213
00:12:57,318 --> 00:12:59,821
elle l'a prise et l'a portée
à travers les couloirs.
214
00:12:59,988 --> 00:13:01,938
Les gens ont dû la voir avec.
215
00:13:03,658 --> 00:13:05,660
Je me demande si elle a un cavalier.
216
00:13:06,661 --> 00:13:09,080
Cindy Sanders est
amoureuse de toi, mec.
217
00:13:21,384 --> 00:13:23,444
Vous croyez vraiment
que Cindy m'aime bien ?
218
00:13:23,611 --> 00:13:24,846
T'oublies la veste ?
219
00:13:25,013 --> 00:13:27,663
Ça m'étonnerait.
On est pas de son espèce.
220
00:13:28,219 --> 00:13:32,219
Rendez-moi un service. Demandez
autour de vous si elle a un cavalier.
221
00:13:32,979 --> 00:13:34,379
Je demande à qui ?
222
00:13:34,898 --> 00:13:38,588
La fête est demain soir.
C'est une pom-pom girl.
223
00:13:39,027 --> 00:13:42,340
Toi, t'as vu La Guerre des étoiles
vingt-sept fois. Fais le calcul.
224
00:13:42,507 --> 00:13:43,391
Je sais,
225
00:13:43,558 --> 00:13:46,618
mais mon père dit que les jolies filles
se retrouvent souvent seules
226
00:13:46,785 --> 00:13:49,579
parce que les garçons ont
trop peur de les inviter.
227
00:13:49,746 --> 00:13:53,629
Ah bon ? Je devrais inviter
Farrah Fawcett Majors, alors.
228
00:13:54,042 --> 00:13:56,218
Et moi, la mère de Bill !
229
00:13:57,462 --> 00:13:59,964
- T'as pas intérêt !
- Posez la question, OK ?
230
00:14:00,131 --> 00:14:01,581
N'y songe même pas.
231
00:14:07,387 --> 00:14:10,437
- L'interro de chimie que tu voulais.
- Bien joué.
232
00:14:12,143 --> 00:14:13,520
Où sont les réponses ?
233
00:14:14,314 --> 00:14:16,397
Tu m'as juste dit de voler le sujet.
234
00:14:16,564 --> 00:14:19,514
Beau boulot, Einstein.
Sers-toi de tes neurones.
235
00:14:22,162 --> 00:14:23,962
Vous avez du chewing-gum ?
236
00:14:29,077 --> 00:14:30,787
Ouais, super.
237
00:14:31,204 --> 00:14:34,416
Mouche-toi dans du pain et
fais-moi un sandwich, aussi ?
238
00:14:35,035 --> 00:14:37,711
Pourquoi tout le monde me fait chier,
aujourd'hui ?
239
00:14:37,961 --> 00:14:40,862
- Parce que t'es un crétin ?
- Kim, j'en ai un.
240
00:14:41,993 --> 00:14:43,591
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
241
00:14:43,758 --> 00:14:44,843
C'est une copine.
242
00:14:45,211 --> 00:14:48,261
Quoi, tu la sautes
pour qu'elle t'aide en maths ?
243
00:14:48,888 --> 00:14:50,189
Lâche l'affaire.
244
00:14:50,849 --> 00:14:52,976
- Kim...
- Je te parlais pas, grosse tête.
245
00:14:53,476 --> 00:14:55,812
T'as pas une interro,
un truc comme ça ?
246
00:14:56,062 --> 00:14:57,939
Sois un peu cool. S'il te plaît.
247
00:14:59,107 --> 00:15:00,901
Je t'ai fait quelque chose ?
248
00:15:01,964 --> 00:15:02,944
T'es là.
249
00:15:05,739 --> 00:15:08,239
J'ai autant le droit
d'être là que toi.
250
00:15:11,286 --> 00:15:12,686
Hé, grosse tête...
251
00:15:13,246 --> 00:15:15,415
Je vole dans le magasin de ton père.
252
00:15:16,082 --> 00:15:19,628
T'es qu'une gosse de riche
qui veut mettre ses parents en rogne.
253
00:15:19,878 --> 00:15:23,529
Tu crois pouvoir traîner avec eux ?
Que ça va te rendre cool ?
254
00:15:26,468 --> 00:15:28,053
Je sais pas quoi te dire.
255
00:15:30,911 --> 00:15:33,158
Et puis zut, excuse-moi.
256
00:15:34,225 --> 00:15:35,491
Soyons amies.
257
00:15:38,733 --> 00:15:41,316
Voilà, on est amies.
À plus au centre commercial !
258
00:15:41,566 --> 00:15:43,313
T'as tes règles ou quoi ?
259
00:15:43,480 --> 00:15:46,821
Si tu veux perdre ton temps
à traîner avec ta crâneuse,
260
00:15:47,071 --> 00:15:49,991
c'est ton problème.
Mais qu'elle s'approche pas de moi.
261
00:15:56,414 --> 00:15:58,865
Voilà pourquoi j'ai pas
de sac à main.
262
00:16:02,754 --> 00:16:04,381
Faut que j'aille en cours d'éco.
263
00:16:04,631 --> 00:16:06,431
Je passerai jamais, sinon.
264
00:16:06,598 --> 00:16:08,746
Tiens. Et... désolé.
265
00:16:12,514 --> 00:16:14,182
T'as pas un cours aussi ?
266
00:16:16,059 --> 00:16:17,209
Je survivrai.
267
00:16:24,117 --> 00:16:26,361
Ce short est pas
très flatteur, hein ?
268
00:16:27,987 --> 00:16:29,072
Si, t'es bien.
269
00:16:32,534 --> 00:16:34,951
Pourquoi ta sœur s'habille
aussi bizarrement maintenant ?
270
00:16:35,118 --> 00:16:36,218
Comment ça ?
271
00:16:36,746 --> 00:16:39,646
Ben, elle porte la veste
de soldat de ton père.
272
00:16:41,167 --> 00:16:42,267
Je sais pas.
273
00:16:43,086 --> 00:16:46,236
Elle est bizarre depuis la mort
de notre grand-mère.
274
00:16:49,092 --> 00:16:50,392
T'es mort, Weir.
275
00:16:54,806 --> 00:16:55,974
- Alan ?
- Quoi ?
276
00:16:59,610 --> 00:17:01,360
Ça rime à quoi, tout ça ?
277
00:17:02,640 --> 00:17:03,607
À quoi ?
278
00:17:06,901 --> 00:17:09,051
Ça rime à ce que t'es mort aussi.
279
00:17:09,738 --> 00:17:10,788
Petit bout.
280
00:17:19,409 --> 00:17:21,708
Je crois que j'aurais dû
rester au lit.
281
00:17:28,965 --> 00:17:31,666
Tu veux aller à la fête
du lycée avec moi ?
282
00:17:33,430 --> 00:17:36,530
Ce serait avec plaisir,
mais j'ai déjà un cavalier.
283
00:17:39,392 --> 00:17:42,093
Tu veux aller à la fête
du lycée avec moi ?
284
00:17:44,397 --> 00:17:46,858
- Eli, t'as une abeille sur ton livre.
- Où ça ?
285
00:17:47,025 --> 00:17:48,325
Je te l'attrape.
286
00:17:49,903 --> 00:17:52,153
C'est quoi ton problème ?
Connard.
287
00:17:52,530 --> 00:17:55,681
Pardon, je voulais pas faire
de la peine à ton mari.
288
00:17:58,328 --> 00:18:01,623
Et s'il était mon mari ?
Ça te ferait marrer ?
289
00:18:02,332 --> 00:18:05,085
Je me marre pas,
vous faites un très joli couple.
290
00:18:07,671 --> 00:18:08,921
Peut-être bien.
291
00:18:12,057 --> 00:18:14,385
Tu veux aller à la fête
du lycée avec moi ?
292
00:18:14,552 --> 00:18:16,763
Oui, oui, s'il te plaît !
293
00:18:17,597 --> 00:18:18,640
J'irai avec toi.
294
00:18:32,487 --> 00:18:35,138
Bon, les gars, je vous informe
295
00:18:35,572 --> 00:18:37,825
qu'en l'honneur
du grand match de demain,
296
00:18:37,992 --> 00:18:40,492
je vous laisse tranquilles
aujourd'hui.
297
00:18:41,496 --> 00:18:43,081
On peut rentrer chez nous ?
298
00:18:44,074 --> 00:18:46,124
Schweiber, fais pas l'imbécile.
299
00:18:46,291 --> 00:18:47,838
On va s'amuser !
300
00:18:49,671 --> 00:18:51,714
Je vais vous laisser jouer à...
301
00:18:51,881 --> 00:18:53,008
la balle au camp.
302
00:19:09,649 --> 00:19:12,986
Quelqu'un pourrait me dire
ce que ça a d'amusant ?
303
00:19:13,570 --> 00:19:16,489
Si on se laisse toucher,
on pourra aller s'asseoir.
304
00:19:18,579 --> 00:19:21,411
On peut faire semblant d'être touché.
Personne le saura.
305
00:19:21,578 --> 00:19:23,038
Je crois pas qu'on puisse.
306
00:19:23,288 --> 00:19:26,539
Mesdames, lâchez votre mascara
et participez !
307
00:19:32,257 --> 00:19:34,174
Faut que je sorte d'ici !
308
00:19:35,049 --> 00:19:36,801
Le petit bout veut se tirer !
309
00:19:37,260 --> 00:19:40,180
Y a que ma mère qui a le droit
de m'appeler comme ça.
310
00:19:52,066 --> 00:19:54,611
OK, maintenant on passe Weir
à la casserole.
311
00:19:55,986 --> 00:19:58,531
- Sam, reste pas près de moi.
- Faut se serrer les coudes !
312
00:19:58,781 --> 00:20:00,533
- T'es malade ?
- Hé, petit !
313
00:20:08,208 --> 00:20:10,958
Soddleman, c'est interdit.
Tu sors.
314
00:20:12,337 --> 00:20:14,437
Schweiber, allez, reste pas là.
315
00:20:16,099 --> 00:20:17,849
Assieds-toi, tête d'œuf.
316
00:20:19,972 --> 00:20:21,680
Nulle part où te cacher, tocard.
317
00:20:22,175 --> 00:20:25,058
Petit, reste pas près de nous,
ce taré en a après toi.
318
00:20:31,606 --> 00:20:35,057
- Joli tir, chochotte.
- Il a attrapé ma balle ! Je sors !
319
00:20:41,032 --> 00:20:42,132
Allez, Sam !
320
00:21:16,651 --> 00:21:20,068
White, assis.
Allez, Weir, relance.
321
00:21:21,489 --> 00:21:22,940
Allez, attrapez-la.
322
00:21:33,960 --> 00:21:36,760
C'est quand même débile,
la balle au camp.
323
00:21:39,215 --> 00:21:41,465
T'as signé ton arrêt de mort.
324
00:21:44,202 --> 00:21:47,252
Cette nana, elle en pince pour moi,
je te le dis !
325
00:21:48,308 --> 00:21:49,508
C'est marrant.
326
00:21:53,605 --> 00:21:56,065
Jimmy Carter,
c'est un sacré président, hein ?
327
00:21:56,232 --> 00:21:57,734
Il fait du super boulot.
328
00:21:57,901 --> 00:21:59,751
Il fait du super boulot !
329
00:22:02,912 --> 00:22:06,743
Mais j'ai des doutes sur la façon
dont il gère l'économie, pas toi ?
330
00:22:07,285 --> 00:22:09,285
J'ai des doutes. Peut-être.
331
00:22:09,866 --> 00:22:11,816
J'ai peut-être des doutes.
332
00:22:13,374 --> 00:22:16,961
Attends, Eli, il est pas si mal.
Regarde ce qu'il a fait au Moyen-Orient.
333
00:22:17,128 --> 00:22:18,505
Au Moyen-Orient.
334
00:22:18,755 --> 00:22:21,466
Le Moyen-Orient.
L'Orient, mais moyen !
335
00:22:23,850 --> 00:22:26,846
- Tu ferais un bon président.
- Président Eli ?
336
00:22:27,013 --> 00:22:28,431
Président Eli !
337
00:22:30,225 --> 00:22:33,186
Allez, arrêtez. Lâchez-le un peu.
338
00:22:33,436 --> 00:22:35,939
Quoi ? On est
en plein débat politique.
339
00:22:36,106 --> 00:22:37,440
Oui, on politise.
340
00:22:37,690 --> 00:22:39,985
T'es pas obligé de leur parler,
ils te charrient.
341
00:22:40,235 --> 00:22:42,774
Non, mais c'est mes amis.
342
00:22:43,113 --> 00:22:45,990
On est ses potes.
Pas vrai, M. le Président ?
343
00:22:46,157 --> 00:22:49,433
- C'est pas tes amis, Eli.
- Je les fais rire.
344
00:22:50,741 --> 00:22:52,372
Mais pas comme tu crois.
345
00:22:52,622 --> 00:22:55,708
Y a un bon et un mauvais rire,
et eux c'est pas le bon.
346
00:22:55,875 --> 00:22:58,044
Eli, ils rigolent
parce que t'es attardé.
347
00:22:58,559 --> 00:23:00,959
Je suis pas attardé,
je suis spécial.
348
00:23:02,257 --> 00:23:04,843
- Je suis spécial !
- Je sais.
349
00:23:05,093 --> 00:23:07,178
Excuse-moi,
je sais que tu es spécial.
350
00:23:07,345 --> 00:23:10,345
- Mais ils se moquent toi.
- Je suis pas attardé.
351
00:23:11,266 --> 00:23:13,401
- C'est toi, l'attardée !
- Pardon !
352
00:23:13,568 --> 00:23:15,896
Je suis pas attardé !
Je suis spécial !
353
00:23:16,438 --> 00:23:18,231
Je veux pas aller
à la fête avec toi !
354
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
Pardon !
355
00:23:30,368 --> 00:23:33,018
Et c'est moi, le méchant ?
T'as vu ça où ?
356
00:23:51,931 --> 00:23:53,558
Qu'est-ce qui se passe ?
357
00:23:54,510 --> 00:23:57,645
J'essayais juste... de faire
quelque chose de bien
358
00:23:57,812 --> 00:24:00,190
dans ce trou où rien de bien
n'arrive jamais,
359
00:24:00,357 --> 00:24:03,357
mais au lieu de ça,
Eli s'est cassé le bras et...
360
00:24:04,018 --> 00:24:06,071
Je me sens complètement idiote.
361
00:24:06,571 --> 00:24:10,121
Non, pourquoi tu ne participes pas
au Décathlon académique ?
362
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
On a besoin de toi,
tu es notre meilleure mathlète.
363
00:24:16,039 --> 00:24:18,339
Pitié, arrêtez avec ce mot.
364
00:24:21,211 --> 00:24:23,588
Tu as des problèmes à la maison ?
365
00:24:23,755 --> 00:24:24,855
Non.
366
00:24:25,423 --> 00:24:27,273
- C'est un garçon ?
- Non.
367
00:24:28,468 --> 00:24:30,094
Tu peux te confier à moi.
368
00:24:30,261 --> 00:24:32,972
Ça paraît ringard de parler
à son conseiller d'orientation,
369
00:24:33,139 --> 00:24:36,184
mais j'ai été jeune aussi,
et y a pas si longtemps.
370
00:24:36,810 --> 00:24:37,960
M. Rosso,
371
00:24:38,612 --> 00:24:41,106
Croyez-moi, y a rien à dire.
372
00:24:44,651 --> 00:24:46,501
Je vois où est le problème.
373
00:24:47,362 --> 00:24:50,480
On n'a qu'à bavarder normalement.
D'accord ?
374
00:24:52,075 --> 00:24:55,495
À partir de maintenant, je ne suis plus
M. Rosso, conseiller d'orientation.
375
00:24:55,954 --> 00:24:57,998
- Ah bon ?
- Non.
376
00:24:58,248 --> 00:25:01,649
Je suis simplement Jeff,
ton ami qui s'inquiète pour toi.
377
00:25:02,002 --> 00:25:03,002
Jeff ?
378
00:25:03,586 --> 00:25:04,671
Voilà.
379
00:25:04,921 --> 00:25:07,763
Et tu n'es pas Mlle Weir, lycéenne,
380
00:25:08,215 --> 00:25:11,815
tu es Lindsay, une fille
qui a l'air d'avoir besoin d'un ami.
381
00:25:13,133 --> 00:25:14,583
Alors vas-y, Linds,
382
00:25:16,224 --> 00:25:17,976
parle à ton pote Jeff.
383
00:25:21,813 --> 00:25:23,563
C'est le bonheur complet.
384
00:25:26,660 --> 00:25:29,362
Quelqu'un devrait mettre
ton visage au courant.
385
00:25:33,908 --> 00:25:37,412
Oui, problème intéressant...
Les brutes de première année.
386
00:25:37,579 --> 00:25:40,790
Visiblement, il exprime son insécurité
dans un nouvel environnement.
387
00:25:40,957 --> 00:25:43,158
Vu de l'extérieur, c'est triste.
388
00:25:43,960 --> 00:25:46,379
À sa façon, il cherche un ami.
389
00:25:46,546 --> 00:25:50,175
Enfin bon, pas de pitié pour lui,
son espèce doit disparaître.
390
00:25:50,342 --> 00:25:51,892
Alors, on fait quoi ?
391
00:25:52,427 --> 00:25:54,429
Je recommande la méthode Cresman.
392
00:25:54,596 --> 00:25:56,139
C'est quoi, ça ?
393
00:25:56,973 --> 00:25:59,601
Tom Cresman,
mon bourreau de première année.
394
00:26:00,268 --> 00:26:02,602
L'idée, c'était que si tu te bats
avec ton bourreau,
395
00:26:02,769 --> 00:26:06,524
que tu gagnes ou perdes,
il finit par te laisser tranquille.
396
00:26:07,150 --> 00:26:08,235
Ça a marché ?
397
00:26:08,610 --> 00:26:10,737
Il m'a cassé le coccyx,
mais ça a été efficace.
398
00:26:10,987 --> 00:26:12,489
- Il a été viré.
- Bon plan, quoi.
399
00:26:12,780 --> 00:26:14,407
Il est nul, ton plan !
400
00:26:14,574 --> 00:26:17,452
Je vais pas affronter Alan,
c'est pas à moi qu'il en veut.
401
00:26:17,619 --> 00:26:21,539
Je sais par quels couloirs il passe
pour aller en cours, et je les évite.
402
00:26:21,706 --> 00:26:25,506
C'est tout. Faites comme moi,
vivez dans le placard du concierge.
403
00:26:27,221 --> 00:26:29,214
Tu cherches la bagarre, gros nase ?
404
00:26:29,726 --> 00:26:30,926
Non, monsieur.
405
00:26:31,800 --> 00:26:33,260
Ben tu l'as trouvée !
406
00:26:40,642 --> 00:26:43,392
Parle-moi de ta méthode Cresman
à la noix.
407
00:26:56,491 --> 00:26:58,660
Euh... t'es... ça va ?
408
00:26:59,536 --> 00:27:02,236
C'est moi ou le monde entier
est merdique ?
409
00:27:04,249 --> 00:27:07,649
Bon, après le cours, on se casse.
410
00:27:08,670 --> 00:27:09,970
Tu veux sécher ?
411
00:27:11,506 --> 00:27:13,956
J'ai un truc à te montrer,
412
00:27:14,634 --> 00:27:16,734
ça va te remonter le moral.
413
00:27:22,684 --> 00:27:26,312
Déjà, faudrait
qu'on le mette à terre.
414
00:27:26,479 --> 00:27:29,529
Et comment tu veux faire ?
Lui couper les jambes ?
415
00:27:29,858 --> 00:27:31,908
Faudra que je mette une coque ?
416
00:27:32,652 --> 00:27:35,102
C'est entre ton dieu et toi, Bill.
417
00:27:47,083 --> 00:27:48,126
Tête d'œuf !
418
00:27:50,211 --> 00:27:51,611
T'as un problème ?
419
00:27:54,466 --> 00:27:55,566
Non...
420
00:27:55,967 --> 00:27:57,917
Je cherchais juste un copain.
421
00:27:59,003 --> 00:28:02,653
T'est en train de me dire
que je ressemble à un de tes potes ?
422
00:28:03,683 --> 00:28:05,783
Kim, je crois qu'il t'aime bien.
423
00:28:07,395 --> 00:28:08,438
C'est vrai ?
424
00:28:08,853 --> 00:28:10,203
Tu m'aimes bien ?
425
00:28:11,608 --> 00:28:13,593
T'es amoureux de moi ?
426
00:28:16,573 --> 00:28:18,490
Je t'aime bien comme une amie.
427
00:28:18,815 --> 00:28:20,165
Je crois pas.
428
00:28:20,825 --> 00:28:23,125
Je crois que tu m'aimes tout court.
429
00:28:24,496 --> 00:28:26,676
Et que tu veux m'embrasser.
430
00:28:27,376 --> 00:28:28,926
Tu veux m'embrasser ?
431
00:28:31,002 --> 00:28:32,087
Je sais pas.
432
00:28:32,798 --> 00:28:33,798
Allez.
433
00:28:34,458 --> 00:28:36,853
Juste un petit baiser.
434
00:28:38,176 --> 00:28:39,876
Je serai ta copine.
435
00:28:47,394 --> 00:28:48,853
Dans tes rêves, tocard.
436
00:28:53,191 --> 00:28:56,141
C'est peut-être elle qui devrait
affronter Alan.
437
00:29:02,492 --> 00:29:03,492
Vas-y.
438
00:29:06,913 --> 00:29:08,263
Attends-moi.
439
00:29:12,669 --> 00:29:14,254
Prépare-toi à halluciner.
440
00:29:20,802 --> 00:29:22,202
Vise un peu.
441
00:29:23,170 --> 00:29:25,705
Quatorze toms fixés,
442
00:29:26,086 --> 00:29:29,811
huit toms au sol,
quatre cymbales splash, deux gongs,
443
00:29:29,978 --> 00:29:33,773
dix Caravelles, quatre cymbales rides,
cinq caisses claires,
444
00:29:33,940 --> 00:29:35,859
et un set de toms rotatif !
445
00:29:36,026 --> 00:29:39,735
Le tout monté sur mon célèbre système
de quatre grosses caisses.
446
00:29:39,902 --> 00:29:43,408
Encore six pièces, et elle dépassera
celle de Neal Perth, de Rush.
447
00:29:45,201 --> 00:29:47,149
C'est super, Nick.
448
00:29:47,954 --> 00:29:51,205
Ces profs,
ils veulent qu'on bosse, tu vois ?
449
00:29:52,417 --> 00:29:54,817
Et moi, je dis d'accord,
je bosserai.
450
00:29:55,173 --> 00:29:57,714
Mais faut me laisser faire
ce dont j'ai envie.
451
00:29:58,459 --> 00:30:01,159
Et pour moi, Lindsay,
c'est ma batterie.
452
00:30:02,927 --> 00:30:04,877
C'est ma passion, tu vois ?
453
00:30:05,847 --> 00:30:08,180
C'est ça qui me définit aujourd'hui.
454
00:30:08,347 --> 00:30:11,047
Mais avant d'avoir ça,
j'étais paumé aussi.
455
00:30:11,895 --> 00:30:13,479
Tu vois ce que je veux dire ?
456
00:30:13,646 --> 00:30:15,246
Faut que tu trouves...
457
00:30:15,570 --> 00:30:17,220
ta raison de vivre.
458
00:30:19,152 --> 00:30:23,049
Faut que tu te trouves
ta batterie géante, tu vois ?
459
00:30:27,827 --> 00:30:30,427
Je vais peut-être
acheter une clarinette.
460
00:30:36,407 --> 00:30:39,672
Si tu vas pas à la fête,
tu pourrais venir chez moi.
461
00:30:39,839 --> 00:30:42,739
Des gars qui jouent
de la guitare seront là.
462
00:30:43,093 --> 00:30:45,887
On va essayer de jouer
Dark side of the moon.
463
00:30:46,054 --> 00:30:47,764
Dis à ton père que t'y es allée.
464
00:30:47,931 --> 00:30:49,581
Je peux pas lui mentir.
465
00:30:51,344 --> 00:30:52,185
Sérieux ?
466
00:30:57,732 --> 00:31:00,282
T'as qu'à lui dire
que t'as un cavalier.
467
00:31:01,785 --> 00:31:03,736
Je mettrai un costard.
468
00:31:04,406 --> 00:31:05,948
Je passerai te prendre,
469
00:31:06,115 --> 00:31:09,165
je papote avec ton père,
et je t'emmène à l'école.
470
00:31:09,953 --> 00:31:13,164
On va jusqu'à la porte de l'école,
et après on peut se tirer.
471
00:31:13,581 --> 00:31:16,581
Tu pourras dire que t'y es allée
sans lui mentir.
472
00:31:17,460 --> 00:31:19,110
Tu le ferais vraiment ?
473
00:31:20,296 --> 00:31:21,381
Bien sûr.
474
00:31:28,972 --> 00:31:30,015
Coucou.
475
00:31:30,849 --> 00:31:32,049
Bonjour, Jeff.
476
00:31:32,515 --> 00:31:34,311
Devine qui est dans le pétrin.
477
00:31:36,857 --> 00:31:38,157
Voilà le marché.
478
00:31:39,190 --> 00:31:41,903
Si tu participes
au Décathlon académique,
479
00:31:42,070 --> 00:31:44,170
j'oublie cette petite incartade.
480
00:31:45,447 --> 00:31:47,747
Vous m'obligez à être une mathlète ?
481
00:31:48,491 --> 00:31:49,951
C'est vraiment pas juste.
482
00:31:50,118 --> 00:31:52,405
Le monde n'est pas noir et blanc,
483
00:31:52,572 --> 00:31:53,746
il est gris.
484
00:31:53,913 --> 00:31:56,463
Et je crois
que ce serait bien pour toi.
485
00:31:58,335 --> 00:32:00,235
C'est vraiment pas possible.
486
00:32:03,340 --> 00:32:04,807
Soit, Mlle Weir.
487
00:32:05,592 --> 00:32:08,184
Il est peut-être temps
de passer à la méthode forte.
488
00:32:08,351 --> 00:32:10,351
Et si j'appelais tes parents ?
489
00:32:10,722 --> 00:32:13,141
Je leur dirai que leur fille
est devenue
490
00:32:13,308 --> 00:32:15,310
une rebelle qui sèche les cours.
491
00:32:15,477 --> 00:32:16,677
Tu sais quoi ?
492
00:32:16,844 --> 00:32:19,294
Je peux pas t'obliger
à être mathlète,
493
00:32:19,733 --> 00:32:22,775
mais je peux t'obliger
à t'occuper de la buvette
494
00:32:22,942 --> 00:32:24,642
à la fête du lycée.
495
00:32:25,362 --> 00:32:27,362
À samedi soir, sept heures.
496
00:32:28,990 --> 00:32:30,950
Tu sais qui séchais les cours ?
497
00:32:31,117 --> 00:32:32,267
Jimi Hendrix.
498
00:32:32,786 --> 00:32:35,330
Tu sais ce qui lui est arrivé ?
Il est mort !
499
00:32:35,497 --> 00:32:37,248
Étouffé dans son vomi.
500
00:32:37,415 --> 00:32:39,515
Papa, j'ai juste séché le latin.
501
00:32:40,251 --> 00:32:43,505
Je comprends que ça t'intéresse pas
d'apprendre le latin.
502
00:32:43,672 --> 00:32:46,466
C'est jamais que les fondements même
de notre langue.
503
00:32:46,633 --> 00:32:50,333
Au moins, ta grand-mère n'est pas là
pour l'apprendre.
504
00:32:52,972 --> 00:32:55,517
Dans la vie, on peut pas
prendre de raccourci.
505
00:32:55,684 --> 00:32:57,977
Tu sais qui en a pris ?
Kennedy.
506
00:32:58,144 --> 00:33:00,939
Kennedy a pris des raccourcis
avec la Baie des Cochons.
507
00:33:01,106 --> 00:33:04,109
Plein de types bien ont perdu
la vie à cause de ça.
508
00:33:04,609 --> 00:33:07,070
Tu sais qui d'autre prenait
des raccourcis ? Janis Joplin.
509
00:33:07,320 --> 00:33:08,321
Papa !
510
00:33:09,030 --> 00:33:10,880
Qu'est-ce que tu racontes ?
511
00:33:11,199 --> 00:33:12,784
C'est n'importe quoi !
512
00:33:12,951 --> 00:33:15,829
J'ai séché un cours, et tu sais quoi ?
Personne n'est mort.
513
00:33:16,204 --> 00:33:17,704
Fiche-moi la paix !
514
00:33:26,006 --> 00:33:28,506
Tu comprends ce que je dis,
toi, hein ?
515
00:33:31,553 --> 00:33:33,253
Bien. Passe-moi le pain.
516
00:33:54,643 --> 00:33:55,911
Je peux entrer ?
517
00:34:03,332 --> 00:34:06,682
Tu crois qu'avec Neal et Bill,
on pourrait battre Alan ?
518
00:34:10,425 --> 00:34:11,725
Alan tout seul ?
519
00:34:14,763 --> 00:34:16,413
Alan et ses potes...
520
00:34:17,472 --> 00:34:20,372
- Entre non et peut-être.
- Je me disais bien.
521
00:34:25,850 --> 00:34:27,859
Pourquoi tu fous ta vie en l'air ?
522
00:34:30,153 --> 00:34:32,906
C'est Papa qui t'a dit
de me demander ça ?
523
00:34:33,073 --> 00:34:34,727
Non, c'est Millie.
524
00:34:39,746 --> 00:34:42,196
Dis-lui de s'occuper de ses oignons.
525
00:34:45,835 --> 00:34:48,213
Même si elle m'a demandé
de te demander,
526
00:34:48,380 --> 00:34:51,174
ça veut pas dire
que je vais lui transmettre.
527
00:34:58,807 --> 00:35:02,607
Ils t'ont dit que j'étais seule
avec Mamie quand elle est morte ?
528
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
Non.
529
00:35:09,234 --> 00:35:11,634
Ils étaient descendus
à la cafétéria.
530
00:35:14,239 --> 00:35:16,139
Mamie avait l'air terrifiée.
531
00:35:17,450 --> 00:35:19,200
Je savais pas quoi faire.
532
00:35:21,704 --> 00:35:25,304
Elle a attrapé ma main
et m'a dit qu'elle voulait pas partir.
533
00:35:26,418 --> 00:35:28,318
Elle avait tellement peur...
534
00:35:30,338 --> 00:35:32,632
Alors j'ai dit,
"Est-ce que tu vois...
535
00:35:32,799 --> 00:35:36,707
Dieu, un paradis, une lumière,
un truc comme ça ?"
536
00:35:37,512 --> 00:35:39,055
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
537
00:35:40,348 --> 00:35:41,348
"Non.
538
00:35:43,143 --> 00:35:44,543
Il n'y a rien."
539
00:35:47,525 --> 00:35:51,529
Elle a été quelqu'un de bien toute
sa vie, et voilà ce qu'elle a gagné.
540
00:35:59,659 --> 00:36:00,659
Alors...
541
00:36:02,037 --> 00:36:04,887
tu crois vraiment
qu'on pourrait battre Alan ?
542
00:36:15,091 --> 00:36:16,541
Il a aucune chance.
543
00:36:52,921 --> 00:36:55,965
Où est Sam ? Il est presque
trois heures, Alan va arriver.
544
00:36:56,132 --> 00:36:59,482
Je parie qu'il a oublié
son livre de maths. Il va venir.
545
00:37:00,550 --> 00:37:02,639
Collin ! T'es venu nous aider ?
546
00:37:02,806 --> 00:37:04,474
Je viens juste regarder.
547
00:37:04,641 --> 00:37:06,476
Ça devrait être spectaculaire.
548
00:37:06,643 --> 00:37:08,543
Parce qu'on va gagner ?
549
00:37:09,061 --> 00:37:10,461
Dans tous les cas.
550
00:37:11,398 --> 00:37:13,024
Bon sang, où est Sam ?
551
00:37:15,276 --> 00:37:17,976
Peux pas te parler,
dois aller battre Alan.
552
00:37:28,373 --> 00:37:30,573
Où est Sam ?
Il est trois heures.
553
00:37:31,543 --> 00:37:34,003
Laissez pas Alan
frapper un point de pression.
554
00:37:34,170 --> 00:37:38,008
Vous sentiriez rien, mais vous
seriez morts dans les trois jours.
555
00:37:41,044 --> 00:37:43,966
- J'ai mal à l'estomac.
- Bill, tu vas t'en sortir.
556
00:37:44,133 --> 00:37:47,225
Non, j'ai vraiment mal.
Je devrais rentrer chez moi.
557
00:37:47,392 --> 00:37:49,692
C'est comme ça que Houdini est mort.
558
00:37:50,349 --> 00:37:51,896
Protégez votre visage.
559
00:37:52,063 --> 00:37:54,941
S'il frappe le nez, ça risque
d'enfoncer l'os dans le cerveau.
560
00:37:55,108 --> 00:37:56,902
Vos tripes imploseraient.
561
00:37:57,610 --> 00:37:58,653
Mais ferme-la !
562
00:37:58,820 --> 00:38:02,370
Il a raison. Y a plein de façons
de mourir dans une bagarre.
563
00:38:03,408 --> 00:38:05,118
On devrait annuler.
564
00:38:05,285 --> 00:38:06,435
Voilà Sam.
565
00:38:10,248 --> 00:38:13,298
Arrête, pauvre tache !
C'est pas Sam, c'est Alan !
566
00:38:15,833 --> 00:38:18,749
- Tu fais quoi de beau ?
- Je rentre chez moi.
567
00:38:18,916 --> 00:38:21,416
- Et toi ?
- Je vais au match.
568
00:38:25,261 --> 00:38:27,225
T'es habillée pour.
569
00:38:29,726 --> 00:38:31,561
Vous faites quoi dans ma rue ?
570
00:38:31,984 --> 00:38:34,334
- Rien.
- On est là pour te démolir.
571
00:38:35,783 --> 00:38:37,883
- Ah bon ?
- Il plaisante.
572
00:38:38,360 --> 00:38:40,910
C'est pas à toi que je parle,
gros nase.
573
00:38:41,483 --> 00:38:44,616
- Pourquoi tu te marres, tête de nœud ?
- Je regarde, c'est tout.
574
00:38:44,783 --> 00:38:46,583
Ah ouais ? Ben regarde ça.
575
00:39:01,416 --> 00:39:02,801
T'es mort !
576
00:39:09,724 --> 00:39:12,024
Je dois y aller. À plus !
577
00:39:12,519 --> 00:39:13,520
À plus.
578
00:39:20,819 --> 00:39:22,219
Je me demandais...
579
00:39:45,751 --> 00:39:48,201
Tu voudrais aller
à la fête avec moi ?
580
00:39:49,480 --> 00:39:53,130
J'y vais déjà avec Dan Lewis,
il m'a invitée y a quinze jours.
581
00:39:58,516 --> 00:40:02,152
Je demandais juste
au cas où t'aurais personne.
582
00:40:05,196 --> 00:40:07,096
Je dois y aller, salut.
583
00:40:08,992 --> 00:40:11,692
Si tu y vas,
je te réserverais une danse.
584
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
Salut.
585
00:40:18,340 --> 00:40:19,990
Ça se présente pas mal.
586
00:40:25,307 --> 00:40:26,957
Lâche-moi, taré !
587
00:40:31,139 --> 00:40:34,339
T'as déchiré mon T-shirt.
Tu m'en rachèteras un !
588
00:40:34,768 --> 00:40:37,318
Vous êtes tous morts ! Pour de bon !
589
00:40:42,194 --> 00:40:45,410
Il m'a frappé dans le nez,
mais je suis encore vivant.
590
00:40:45,577 --> 00:40:48,448
L'os a dû passer à côté du cerveau.
591
00:40:48,615 --> 00:40:50,565
Et j'ai plus mal à l'estomac.
592
00:40:51,451 --> 00:40:52,451
Moi si.
593
00:40:54,454 --> 00:40:58,167
Vous m'avez vu ?
Je le narguais et il avait la trouille.
594
00:40:59,078 --> 00:41:02,590
Et moi ? Je tenais ses bras.
Je l'ai bien coincé.
595
00:41:03,213 --> 00:41:05,063
Moi j'avais ses chaussures.
596
00:41:07,926 --> 00:41:09,094
Attendez une minute.
597
00:41:10,095 --> 00:41:12,138
Vous vous êtes battus avec Alan.
598
00:41:12,305 --> 00:41:14,505
Non, une voiture nous a renversés.
599
00:41:14,808 --> 00:41:17,808
Je suis vraiment désolé.
Je discutais avec Cindy.
600
00:41:19,771 --> 00:41:22,774
- Vous m'avez soutenu.
- Si tu le voyais...
601
00:41:22,941 --> 00:41:24,691
On a déchiré son T-shirt.
602
00:41:25,193 --> 00:41:26,694
Alors, elle a dit quoi ?
603
00:41:26,861 --> 00:41:29,948
Elle a un cavalier.
Mais elle me réserve une danse.
604
00:41:30,198 --> 00:41:31,408
Alors, tu y vas ?
605
00:41:33,515 --> 00:41:34,965
T'as gagné un slow.
606
00:41:35,954 --> 00:41:38,164
Ouais, un slow, c'est sûr.
607
00:41:39,332 --> 00:41:41,997
Merci. Je serai là
la prochaine fois.
608
00:41:42,164 --> 00:41:44,963
J'espère qu'il y aura pas
de prochaine fois...
609
00:42:08,236 --> 00:42:11,186
Je sais que tout ça
ne t'enchante pas, mais...
610
00:42:11,781 --> 00:42:14,631
ne me vois pas
comme le méchant de l'histoire.
611
00:42:15,243 --> 00:42:18,997
Si le pire qui t'arrive dans la vie
c'est d'être forcée à aller à une fête,
612
00:42:19,164 --> 00:42:21,914
alors je dirais
que ta vie n'est pas si mal.
613
00:43:17,847 --> 00:43:19,247
Je me demandais...
614
00:43:21,101 --> 00:43:23,901
Tu as dit que tu me
réserverais une danse...
615
00:43:24,303 --> 00:43:25,522
Je peux l'avoir ?
616
00:43:28,853 --> 00:43:30,735
Si t'es pas occupée.
617
00:43:32,278 --> 00:43:33,778
Je suis pas occupée.
618
00:44:13,361 --> 00:44:14,511
Allez, Sam.
619
00:44:51,524 --> 00:44:53,374
À quoi tu penses, Lindsay ?
620
00:44:54,611 --> 00:44:56,311
Je vais danser avec Eli.
621
00:44:57,655 --> 00:44:58,990
Je reviens, Jeff.
622
00:44:59,157 --> 00:45:00,257
Linds...
623
00:45:00,784 --> 00:45:03,534
Tu devrais recommencer
à m'appeler M. Rosso.
624
00:45:55,422 --> 00:45:58,272
Ça, c'est le couple parfait.
Quelle alchimie !
625
00:45:59,134 --> 00:46:01,684
- Ta gueule.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
626
00:46:35,712 --> 00:46:38,012
Sous-titres : Nathbot
~ bufgelfly ~