1
00:00:02,001 --> 00:00:05,797
Lindsay, ça te dirait d'aller
acheter des vêtements ?
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,757
Ton jean est en lambeaux.
3
00:00:07,924 --> 00:00:09,634
Non merci, il me va très bien.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,803
C'est Papa qui aurait
besoin d'un pantalon.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,389
Je m'en fiche, moi.
6
00:00:13,556 --> 00:00:16,266
Quand tu auras ta maison,
tu pourras mettre un costard.
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,351
J'ai appelé Mme Amandala,
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,646
elle vous gardera
pendant qu'on sera à Chicago.
9
00:00:21,981 --> 00:00:22,981
Maman, non !
10
00:00:23,148 --> 00:00:25,400
On n'a pas besoin de baby-sitter,
je m'occupe de Sam.
11
00:00:25,651 --> 00:00:27,360
Je m'occupe de moi-même !
12
00:00:27,527 --> 00:00:30,630
En voilà, une bonne idée.
Je vous vois déjà,
13
00:00:30,797 --> 00:00:33,950
à manger des bonbons au petit-déjeuner
et dessiner sur les murs.
14
00:00:34,201 --> 00:00:36,786
Tu crois qu'on a quel âge ?
15
00:00:37,120 --> 00:00:39,581
Je fais du babysitting
pour les Keller depuis deux ans.
16
00:00:40,081 --> 00:00:42,375
Oui, mais tu parles
de leurs enfants.
17
00:00:42,542 --> 00:00:46,421
Je sais pas, ils sont peut-être
un peu grands pour une baby-sitter.
18
00:00:46,588 --> 00:00:48,738
Ils sont peut-être prêts, chéris.
19
00:00:50,216 --> 00:00:54,220
Soit. Et puis avec Mme Amandala,
la maison sent la vieille chouette.
20
00:00:55,430 --> 00:00:58,975
Il paraît que Peter Lemengela
chantera le dernier soir.
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,060
Paul Anka.
22
00:01:01,227 --> 00:01:03,271
Paul Anka... je peux venir ?
23
00:01:03,688 --> 00:01:07,692
C'est sûr, tu préférerais que j'écoute
ce rock punk dont j'entends parler.
24
00:01:07,984 --> 00:01:10,820
Tu sais, ces Sex Pistols ?
Ils crachent sur leur public.
25
00:01:11,404 --> 00:01:12,864
C'est affreux.
26
00:01:13,031 --> 00:01:16,367
Quel plaisir, dépenser tout son salaire
pour se faire cracher dessus.
27
00:01:16,534 --> 00:01:17,934
Amusement garanti.
28
00:01:18,204 --> 00:01:19,329
Arrête un peu.
29
00:01:19,496 --> 00:01:23,246
Chaque génération a peur de la musique
qui vient de la suivante.
30
00:01:23,458 --> 00:01:25,544
Je parie que vos parents
détestaient Elvis.
31
00:01:25,795 --> 00:01:28,129
Elvis n'expectorait pas
sur ses fans.
32
00:01:28,380 --> 00:01:30,590
Non, mais il est mort aux toilettes.
33
00:01:30,757 --> 00:01:34,135
C'est le paradis par rapport
à là où finiront ces Sex Pistols.
34
00:02:24,270 --> 00:02:26,270
BEERS AND WEIRS
35
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
- Salut.
- Qu'est-ce que t'as ?
36
00:02:58,469 --> 00:03:00,019
John Bonham est mort.
37
00:03:00,972 --> 00:03:03,172
Oui, je sais, la semaine dernière.
38
00:03:05,310 --> 00:03:08,104
Il est mort.
Tu vois, genre... mort.
39
00:03:08,271 --> 00:03:11,065
Et du coup, c'en est fini de...
40
00:03:11,774 --> 00:03:12,942
Led Zeppelin.
41
00:03:13,651 --> 00:03:15,862
Pourquoi ils prennent pas
un nouveau batteur ?
42
00:03:16,029 --> 00:03:17,479
Quoi ? Mais t'es...
43
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
Laisse tomber, va.
44
00:03:26,205 --> 00:03:27,665
Non, l'astuce,
45
00:03:27,917 --> 00:03:30,960
c'est de chercher un truc cher
qui a l'air pas cher.
46
00:03:31,127 --> 00:03:33,421
T'échanges l'étiquette de prix
avec une pas chère.
47
00:03:33,796 --> 00:03:36,925
Tu remets l'originale par-dessus
et tu vas réclamer.
48
00:03:37,216 --> 00:03:40,345
C'est comme ça que j'ai eu ce blouson.
Dix balles, qu'il m'a coûté.
49
00:03:41,220 --> 00:03:42,764
Et quelle beauté !
50
00:03:43,598 --> 00:03:45,141
Ça valait la peine de t'embêter.
51
00:03:46,476 --> 00:03:48,186
Mon père a chopé un voleur une fois,
52
00:03:48,353 --> 00:03:51,273
il l'a enfermé dans le magasin,
et quand les flics sont arrivés...
53
00:03:54,108 --> 00:03:56,778
Il dit que les voleurs à l'étalage
lui coûtent une fortune.
54
00:03:58,404 --> 00:04:01,991
Si j'avais un magasin et que je chopais
un gamin qui vole à l'étalage,
55
00:04:02,158 --> 00:04:03,952
je l'emmènerais derrière,
56
00:04:05,453 --> 00:04:07,038
et je lui réglerais son compte.
57
00:04:07,205 --> 00:04:09,105
Sans blague, M. Gros Dur.
58
00:04:09,457 --> 00:04:11,459
Oui, Mme Gros Dur.
59
00:04:11,960 --> 00:04:15,630
Comme la fois où John Ergner
t'as foutu une raclée ?
60
00:04:15,881 --> 00:04:19,050
Va agiter ton clapet ailleurs,
tu schlingues.
61
00:04:19,301 --> 00:04:21,010
Vous avez rompu ou quoi ?
62
00:04:21,177 --> 00:04:23,054
Non, on n'a pas rompu.
63
00:04:23,514 --> 00:04:25,682
Je l'ai largué, ce gros loser.
64
00:04:26,849 --> 00:04:29,018
Ah bon, c'est ça qui s'est passé ?
65
00:04:29,185 --> 00:04:31,688
D'accord, si ça te fait plaisir.
66
00:04:33,773 --> 00:04:36,976
Vous voulez venir voir The Wall
avec moi samedi soir ?
67
00:04:37,143 --> 00:04:40,906
Je voudrais faire une expérience,
le voir sans fumer avant.
68
00:04:41,489 --> 00:04:42,639
N'essaye pas.
69
00:04:43,074 --> 00:04:45,492
Tu le regretterais, crois-moi.
70
00:04:46,577 --> 00:04:48,872
Je viendrais bien,
mais mes parents s'en vont,
71
00:04:49,123 --> 00:04:51,291
je dois garder mon frère.
72
00:04:53,376 --> 00:04:55,086
On pourrait venir chez toi.
73
00:04:56,254 --> 00:04:57,547
Tonneau !
74
00:04:59,132 --> 00:05:00,174
Tonneau.
75
00:05:01,634 --> 00:05:03,484
Vous voulez dire une fête ?
76
00:05:03,678 --> 00:05:04,846
Mais bien sûr.
77
00:05:05,013 --> 00:05:08,516
Lindsay est trop nase pour faire venir
quelqu'un dans sa jolie petite maison.
78
00:05:14,772 --> 00:05:15,773
D'accord !
79
00:05:17,191 --> 00:05:19,860
Pourquoi pas ?
J'aime bien faire la fête.
80
00:05:20,611 --> 00:05:21,612
Super.
81
00:05:23,281 --> 00:05:25,324
C'est qui la nase, maintenant ?
82
00:05:25,491 --> 00:05:26,867
Va te faire !
83
00:05:30,621 --> 00:05:33,082
OK, dix balles chacun
pour le tonneau.
84
00:05:34,500 --> 00:05:35,850
Allez, toi aussi.
85
00:05:36,210 --> 00:05:37,837
Attends, Lindsay, laisse.
86
00:05:38,004 --> 00:05:39,604
La maison boit gratis.
87
00:05:41,299 --> 00:05:43,176
T'inquiète.
88
00:05:43,634 --> 00:05:45,887
Pourquoi elle traîne avec eux ?
89
00:05:46,278 --> 00:05:48,478
Je sais pas. Va donc lui demander.
90
00:05:49,807 --> 00:05:51,350
Ils vont lui gâcher sa vie.
91
00:05:51,517 --> 00:05:54,437
Quand tu fais rien au lycée,
t'entres pas à l'université,
92
00:05:54,604 --> 00:05:58,024
t'as aucun avenir
et tu finis mort ou en prison.
93
00:05:58,524 --> 00:05:59,525
Ah bon ?
94
00:05:59,859 --> 00:06:02,859
Tu dormais pendant le film
Dans le droit chemin ?
95
00:06:04,989 --> 00:06:06,574
T'es amoureux de Lindsay.
96
00:06:06,741 --> 00:06:07,991
N'importe quoi.
97
00:06:08,288 --> 00:06:09,438
T'es dingue ?
98
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
- Pourquoi tu t'énerves ?
- Je m'énerve pas !
99
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
Pourquoi tu dis ça ?
100
00:06:14,415 --> 00:06:16,267
Tu te caches derrière ton livre.
101
00:06:16,434 --> 00:06:18,378
Ferme-la, abruti.
102
00:06:19,253 --> 00:06:20,694
Je suis pas amoureux d'elle.
103
00:06:20,861 --> 00:06:24,050
Je m'inquiète pour elle
parce qu'elle est la sœur de mon ami.
104
00:06:24,217 --> 00:06:27,053
Tu devrais plutôt te demander
pourquoi tu t'en fiches.
105
00:06:27,220 --> 00:06:29,431
Je m'en fiche pas !
Allez, tu le sais bien.
106
00:06:35,103 --> 00:06:37,147
Je fais une soirée bière
demain soir.
107
00:06:37,772 --> 00:06:40,572
- Ah bon ?
- Oui, alors dis rien aux parents.
108
00:06:42,568 --> 00:06:44,362
Et si tes amis cassent tout ?
109
00:06:44,821 --> 00:06:46,697
Ils vont pas tout casser.
110
00:06:46,949 --> 00:06:49,116
J'aurai le temps de nettoyer
avant leur retour.
111
00:06:49,283 --> 00:06:51,118
Et si Papa s'en rend compte ?
112
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
C'est mon problème.
113
00:06:54,260 --> 00:06:56,791
Et le mien. Il m'engueulera
pour pas t'avoir dénoncée.
114
00:06:57,042 --> 00:06:58,460
Tu vas me dénoncer ?
115
00:07:02,213 --> 00:07:04,048
Non, mais bon...
116
00:07:04,215 --> 00:07:05,315
Merci, Sam !
117
00:07:05,655 --> 00:07:06,655
À plus !
118
00:07:10,012 --> 00:07:11,973
Donne-moi tes clés, tu es soûle.
119
00:07:12,390 --> 00:07:13,790
Je suis pas soûle.
120
00:07:13,957 --> 00:07:15,476
Laisse-moi, je suis sobre.
121
00:07:15,643 --> 00:07:17,687
Non, et je ne monte pas
en voiture avec toi.
122
00:07:18,479 --> 00:07:19,729
Je m'en fiche !
123
00:07:20,648 --> 00:07:23,985
Si tu essaies de conduire
dans cet état, j'appelle la police.
124
00:07:24,152 --> 00:07:25,903
Je croyais que t'étais mon ami !
125
00:07:26,070 --> 00:07:27,670
Il est ton ami, Daisy.
126
00:07:28,782 --> 00:07:31,784
- Qui es-tu ?
- Je suis la capitaine de soirée.
127
00:07:32,118 --> 00:07:34,430
J'ai fait le serment
de ne pas boire à cette fête
128
00:07:34,597 --> 00:07:36,665
pour pouvoir ramener
les gens comme toi.
129
00:07:38,416 --> 00:07:40,835
C'est cool.
J'aurais dû faire pareil.
130
00:07:41,002 --> 00:07:43,552
La capitaine de soirée est
plutôt canon.
131
00:07:43,838 --> 00:07:45,388
Je la soûlerais bien.
132
00:07:46,507 --> 00:07:49,635
Si tu conduis ce soir, tu n'es pas
seulement un danger pour toi-même,
133
00:07:49,802 --> 00:07:52,602
mais aussi pour tous les autres
sur la route.
134
00:07:53,681 --> 00:07:55,267
Tu es comme un fusil chargé.
135
00:07:57,143 --> 00:07:58,770
Je ne voulais de mal à personne.
136
00:07:59,604 --> 00:08:00,980
Nous le savons bien.
137
00:08:01,147 --> 00:08:03,947
Alors, qu'en dis-tu ?
Tu me donnes tes clés ?
138
00:08:05,526 --> 00:08:07,070
Et... coupez.
139
00:08:07,237 --> 00:08:09,573
On applaudit les acteurs impro
de Lycée Sobriété.
140
00:08:14,620 --> 00:08:17,670
C'était un bon exemple
de façon d'éviter un drame.
141
00:08:18,374 --> 00:08:20,374
Mais le meilleur moyen
de sauver des vies,
142
00:08:20,541 --> 00:08:22,001
c'est de ne pas boire.
143
00:08:22,168 --> 00:08:23,768
Ken a trouvé le filon.
144
00:08:27,049 --> 00:08:30,051
Le fait que les adultes boivent
ne vous y oblige pas.
145
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
Je sais ce que vous vous dites.
146
00:08:32,637 --> 00:08:34,787
"M. Rosso, vous ne comprenez pas.
147
00:08:35,806 --> 00:08:38,406
Si je ne bois pas,
je ne serai pas cool."
148
00:08:39,477 --> 00:08:41,228
Vous savez ce que je vous réponds ?
149
00:08:41,395 --> 00:08:43,395
Peut-être qu'en ne buvant pas,
150
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
vous serez cool.
151
00:08:47,318 --> 00:08:51,155
Et maintenant, nos comédiens
Millie, Cindy et Harris,
152
00:08:51,322 --> 00:08:53,616
vont vous montrer
que vous pouvez rester sobre
153
00:08:53,783 --> 00:08:55,483
et être quand même cool.
154
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Ce qu'il me faudrait,
155
00:08:57,745 --> 00:09:01,124
c'est un genre de fête
où il pourrait y avoir de l'alcool.
156
00:09:01,457 --> 00:09:02,674
Une orgie !
157
00:09:04,335 --> 00:09:07,964
Je crois avoir entendu
"un anniversaire"...
158
00:09:09,173 --> 00:09:10,925
Vous êtes à un anniversaire.
159
00:09:11,092 --> 00:09:12,843
Et... action.
160
00:09:14,887 --> 00:09:16,431
Mary, bon anniversaire !
161
00:09:18,083 --> 00:09:19,350
Merci, Bob.
162
00:09:19,684 --> 00:09:20,768
Comment ça va ?
163
00:09:20,935 --> 00:09:23,980
Bien. La déco est vraiment super.
164
00:09:24,480 --> 00:09:26,274
Tu sais s'il y a
de la cocaïne, ici ?
165
00:09:28,317 --> 00:09:31,028
Non. La coke abîme le cerveau.
166
00:09:31,404 --> 00:09:34,704
Je me dis que je peux prendre
de la coke quand je veux,
167
00:09:35,116 --> 00:09:38,494
mais je ne peux te voir
ouvrir tes cadeaux que maintenant.
168
00:09:38,661 --> 00:09:40,454
Merci, Bob.
169
00:09:41,163 --> 00:09:42,790
C'est très gentil.
170
00:09:44,041 --> 00:09:45,141
On se tire ?
171
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
D'accord.
172
00:09:50,464 --> 00:09:51,841
J'y vais en premier.
173
00:09:52,008 --> 00:09:54,385
Tu comptes jusqu'à dix, et tu viens.
174
00:09:55,228 --> 00:09:57,179
Cet anniversaire est génial.
175
00:10:00,141 --> 00:10:02,641
Viens, allons chercher
un jus de fruit.
176
00:10:03,519 --> 00:10:05,188
J'espère qu'ils ont du jus d'orange.
177
00:10:05,688 --> 00:10:08,288
Qu'est-ce que tu crois ?
C'est une fête !
178
00:10:08,482 --> 00:10:10,359
Et... coupez.
179
00:10:11,277 --> 00:10:12,528
Comme vous le voyez,
180
00:10:12,695 --> 00:10:15,656
rien n'est plus contagieux
que le bon sens.
181
00:10:16,490 --> 00:10:17,640
Merci à vous.
182
00:10:17,950 --> 00:10:19,202
Jimmy, les lumières.
183
00:10:22,538 --> 00:10:24,833
Mais si vous pensez encore
que c'est cool de boire,
184
00:10:28,252 --> 00:10:31,402
demandez donc à Jenny Powell
si c'est cool de boire.
185
00:10:32,006 --> 00:10:33,806
Vous ne pouvez pas,
186
00:10:34,216 --> 00:10:36,553
elle était soûle et a percuté
un poteau cet hiver,
187
00:10:37,178 --> 00:10:39,178
après une soirée du Nouvel An.
188
00:10:41,515 --> 00:10:43,935
Vous ne pouvez pas non plus
interroger John Jablowski.
189
00:10:44,727 --> 00:10:48,177
Il est mort après un coma éthylique
à une soirée à la fac.
190
00:10:49,190 --> 00:10:52,693
J'adore qu'un hippie drogué
me dise de pas boire.
191
00:10:52,985 --> 00:10:56,071
Je parie qu'ils ont un bar
dans la salle des profs.
192
00:10:56,238 --> 00:10:57,448
Sûrement.
193
00:10:57,823 --> 00:11:00,951
Strawker, dix balles pour la bière.
194
00:11:01,412 --> 00:11:02,953
Te défile pas,
195
00:11:03,245 --> 00:11:06,095
sinon je te coupe les cheveux
et je les vends.
196
00:11:08,584 --> 00:11:11,546
J'espère que ça t'embête pas,
j'ai invité mon cousin et ses potes.
197
00:11:12,171 --> 00:11:14,424
C'est cool.
Ils sont en quelle classe ?
198
00:11:15,758 --> 00:11:17,885
Aucune. Ils sont plus vieux.
199
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Cool.
200
00:11:23,015 --> 00:11:24,115
Ouais, hein.
201
00:11:25,476 --> 00:11:27,978
Faut qu'on fasse quelque chose
pour la fête de ta sœur.
202
00:11:28,145 --> 00:11:30,231
Pourquoi ? C'est que de la bière.
203
00:11:30,398 --> 00:11:32,566
De la bière à une fête de zonards.
204
00:11:32,733 --> 00:11:36,279
Ma cousine a été à une de leurs fêtes,
et quelqu'un a drogué son verre.
205
00:11:36,946 --> 00:11:37,996
La vache...
206
00:11:38,991 --> 00:11:41,441
Faut qu'on vienne.
Pour aider Lindsay.
207
00:11:42,451 --> 00:11:43,911
Je peux pas...
208
00:11:44,912 --> 00:11:46,247
Y a Dallas à la télé.
209
00:11:46,414 --> 00:11:48,464
Quoi ? Bill, c'est nul, Dallas.
210
00:11:48,749 --> 00:11:50,794
C'est toi qui es nul.
Dallas c'est génial !
211
00:11:51,045 --> 00:11:54,130
Tu vas laisser Lindsay finir
comme une des photos qu'on a vues ?
212
00:11:54,755 --> 00:11:56,021
Bon, je viendrai.
213
00:11:56,188 --> 00:11:58,338
Mais je regarderai Dallas là-bas.
214
00:12:01,303 --> 00:12:02,596
Je rigole.
215
00:12:02,805 --> 00:12:04,405
Je regarde pas Dallas.
216
00:12:08,519 --> 00:12:11,313
Si la chaudière fait un bruit bizarre,
appelez la compagnie du gaz.
217
00:12:11,480 --> 00:12:14,066
Je veux pas rentrer
et trouver mes deux enfants morts.
218
00:12:14,233 --> 00:12:17,152
Il y a 50 $ sur la table du salon,
ça devrait suffire.
219
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
Lindsay, c'est ta responsabilité.
220
00:12:19,238 --> 00:12:21,865
C'est pas pour acheter
des cartes Star Wars ou Waïkiki.
221
00:12:22,032 --> 00:12:24,368
- Wacky.
- Peu importe. Pas de ça.
222
00:12:24,535 --> 00:12:26,412
Lindsay, tu peux venir ?
223
00:12:27,455 --> 00:12:30,332
Ça, c'est pour vendredi soir.
224
00:12:30,499 --> 00:12:33,210
Et ça, pour samedi midi et soir.
225
00:12:33,377 --> 00:12:37,381
Si besoin, Papa a laissé 50 $
sur la table du salon.
226
00:12:38,299 --> 00:12:41,218
C'est parti, je veux arriver
avant l'apéro de bienvenue.
227
00:12:41,385 --> 00:12:44,180
Et éteignez les lumières en sortant,
je suis pas millionnaire.
228
00:12:45,598 --> 00:12:46,599
Attendez !
229
00:12:48,100 --> 00:12:49,518
Quoi ?
230
00:12:55,024 --> 00:12:56,191
Bon voyage.
231
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
Merci. On revient dimanche soir.
232
00:12:59,987 --> 00:13:02,573
- Pas de bêtises.
- Je vous aime.
233
00:13:03,783 --> 00:13:05,133
Amusez-vous bien.
234
00:13:20,800 --> 00:13:23,344
À l'assemblée,
ils ont fait des improvisations
235
00:13:23,511 --> 00:13:24,888
sur l'alcool au volant.
236
00:13:25,888 --> 00:13:26,972
C'était marrant.
237
00:13:27,139 --> 00:13:29,789
J'ai vu,
c'est pour ça que je suis partie.
238
00:13:30,893 --> 00:13:32,269
À l'assemblée,
239
00:13:32,436 --> 00:13:36,440
ils ont montré des photos de jeunes
qui sont morts en conduisant soûls.
240
00:13:37,233 --> 00:13:39,443
- Tu en connaissais ?
- Non.
241
00:13:41,820 --> 00:13:43,655
La maman de l'un d'eux a parlé.
242
00:13:43,822 --> 00:13:45,282
Elle était triste.
243
00:13:45,574 --> 00:13:47,824
Ça a un peu refroidi tout le monde.
244
00:13:48,577 --> 00:13:50,919
Et à l'assemblée, ils ont dit
245
00:13:51,086 --> 00:13:54,291
que si tu bois trop pendant une soirée,
tu peux mourir d'un coma éthylique.
246
00:13:54,458 --> 00:13:56,377
Sam ! On dirait Papa.
247
00:13:58,546 --> 00:14:01,258
Je vois pas pourquoi t'as besoin
de bière à ta fête.
248
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
T'en as jamais eu à tes autres fêtes,
et on s'amusait bien.
249
00:14:05,177 --> 00:14:07,806
C'étaient des anniversaires, Sam.
On allait au bowling.
250
00:14:10,015 --> 00:14:13,415
Tu te souviens quand t'as eu
un magicien ? C'était sympa.
251
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
- Pourquoi t'en fais pas venir un ?
- Je fais pas venir un magi...
252
00:14:17,064 --> 00:14:20,777
Pourquoi je te réponds, moi ?
C'est moi qui décide. Fiche-moi la paix.
253
00:14:21,028 --> 00:14:22,728
Toi, fiche-moi la paix !
254
00:14:23,904 --> 00:14:27,032
Si F est une fonction
différentielle de X
255
00:14:27,199 --> 00:14:29,785
et que C est un nombre réel...
256
00:14:40,045 --> 00:14:41,256
Je peux vous aider ?
257
00:14:41,507 --> 00:14:44,341
Il y a un appel urgent
pour Lindsay Weir.
258
00:14:45,384 --> 00:14:46,469
C'est sa mère.
259
00:14:47,261 --> 00:14:48,888
Linsday, vas-y.
260
00:14:51,098 --> 00:14:52,516
Allez, zou.
261
00:14:54,768 --> 00:14:57,606
Revenons à nos moutons.
Le spectacle est fini.
262
00:14:59,356 --> 00:15:02,943
- Ils ont dit ce qu'il y avait ?
- Ils m'ont rien dit.
263
00:15:04,820 --> 00:15:07,156
Pas maintenant, y a une urgence !
264
00:15:09,575 --> 00:15:13,579
Je sais, tes parents veulent que
t'ailles acheter un tonneau avec eux.
265
00:15:14,079 --> 00:15:15,415
- Quoi ?
- Merci, Sarah.
266
00:15:15,892 --> 00:15:17,976
Pas de problème.
On se voit à la fête.
267
00:15:18,143 --> 00:15:19,643
Sympa, ton collier !
268
00:15:21,045 --> 00:15:22,212
On sèche.
269
00:15:22,630 --> 00:15:26,480
Daniel paye son frère 20 balles
pour qu'il nous achète un tonneau.
270
00:15:26,925 --> 00:15:29,178
Ils nous attendent avec la voiture.
271
00:15:30,596 --> 00:15:31,639
Ça va ?
272
00:15:34,016 --> 00:15:35,216
C'est juste...
273
00:15:35,383 --> 00:15:37,395
cette histoire d'appel urgent...
274
00:15:41,148 --> 00:15:43,048
Allez, la bière nous attend.
275
00:15:50,783 --> 00:15:51,784
Je sais.
276
00:15:52,993 --> 00:15:56,455
T'appelles tes parents,
tu leur dis que tu t'es cogné la tête,
277
00:15:56,622 --> 00:15:59,022
et tu les fais revenir
avant la fête.
278
00:15:59,750 --> 00:16:02,586
Et quand ils verront
que j'ai rien du tout ?
279
00:16:03,045 --> 00:16:05,632
Faut qu'on te frappe
pour te donner une bosse.
280
00:16:06,465 --> 00:16:08,342
Comme dans l'Inspecteur Harry ?
281
00:16:08,509 --> 00:16:11,595
Le méchant hurle après le Noir
pour qu'il le tabasse,
282
00:16:11,762 --> 00:16:13,639
et après il accuse Clint.
283
00:16:13,806 --> 00:16:15,516
"C'était Callahan !"
284
00:16:16,892 --> 00:16:19,728
Désolé,
je vous laisserai pas me frapper.
285
00:16:22,690 --> 00:16:25,442
Quand mon oncle vient, ma mère
lui donne de la bière sans alcool
286
00:16:25,609 --> 00:16:28,446
pour pas qu'il se soûle
et hurle après tout le monde.
287
00:16:28,697 --> 00:16:30,030
C'est quoi ça ?
288
00:16:30,282 --> 00:16:32,993
C'est de la bière, mais sans
l'ingrédient qui te rend soûl.
289
00:16:34,119 --> 00:16:35,078
L'alcool ?
290
00:16:39,498 --> 00:16:40,959
C'est une super idée.
291
00:16:42,209 --> 00:16:44,586
Mais faut qu'on en achète
tout un tonneau.
292
00:16:44,753 --> 00:16:47,923
- Ça va coûter un max.
- J'ai pas d'argent.
293
00:16:48,090 --> 00:16:49,240
Moi non plus.
294
00:16:50,008 --> 00:16:51,108
Si, t'en as.
295
00:16:52,706 --> 00:16:55,097
- Non, allez...
- Pourquoi ?
296
00:16:57,224 --> 00:16:59,374
C'est l'argent de ma bar-mitsva !
297
00:16:59,643 --> 00:17:01,813
J'économisais pour aller en Europe.
298
00:17:02,354 --> 00:17:03,899
Allez, c'est important.
299
00:17:04,314 --> 00:17:06,178
Chaque fois
que vous avez un problème,
300
00:17:06,345 --> 00:17:08,026
vous tapez dans ma cagnotte.
301
00:17:08,193 --> 00:17:10,738
J'en aurai pas d'autre, vous savez.
302
00:17:11,155 --> 00:17:12,115
Allez...
303
00:17:12,781 --> 00:17:13,931
Pour Lindsay.
304
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
Bon, bon.
305
00:17:20,873 --> 00:17:22,090
Mazeltov !
306
00:17:22,416 --> 00:17:23,417
Ferme-la.
307
00:17:26,795 --> 00:17:29,423
Et si y a un braquage
pendant qu'on est là ?
308
00:17:29,590 --> 00:17:32,676
Y a toujours quelqu'un qui se fait tuer
dans ce genre de magasin.
309
00:17:32,843 --> 00:17:34,761
Tu crois qu'ils ont
du yaourt à boire ?
310
00:17:34,928 --> 00:17:36,096
J'ai soif.
311
00:17:36,263 --> 00:17:39,516
Oui, Bill, va demander,
il te changera ta couche aussi.
312
00:17:39,683 --> 00:17:41,833
C'était vraiment pas nécessaire !
313
00:17:44,646 --> 00:17:46,149
On est à court de Malabars.
314
00:17:47,325 --> 00:17:49,778
Un tonneau de bière,
s'il vous plaît.
315
00:17:50,569 --> 00:17:51,947
Je crois pas, non.
316
00:17:52,696 --> 00:17:55,296
Non, on voudrait
de la bière sans alcool.
317
00:17:55,574 --> 00:17:56,617
Ah, bon !
318
00:17:58,245 --> 00:18:00,789
S'il vous plaît ?
On a en vraiment besoin.
319
00:18:02,289 --> 00:18:03,458
Pour quoi faire ?
320
00:18:04,792 --> 00:18:07,878
On va échanger les tonneaux
à la fête de sa sœur.
321
00:18:13,634 --> 00:18:14,968
Délire !
322
00:18:16,375 --> 00:18:17,725
BIÈRE SANS ALCOOL
323
00:18:19,515 --> 00:18:22,980
Bill ! Mets ton blouson dessus
pour le cacher.
324
00:18:24,478 --> 00:18:27,628
- J'ai peur qu'on se fasse choper.
- Alors grouille.
325
00:18:29,024 --> 00:18:30,108
Bill, pousse !
326
00:18:30,275 --> 00:18:32,444
Je pousse ! Je pousse !
327
00:18:49,839 --> 00:18:52,339
Elle est là. Comment on fait ?
328
00:18:52,631 --> 00:18:55,431
Je la distrais
et vous échangez les tonneaux.
329
00:18:56,093 --> 00:18:59,416
J'en ai marre de le porter.
Je peux pas la distraire, moi ?
330
00:18:59,583 --> 00:19:00,868
Non, c'est moi.
331
00:19:01,035 --> 00:19:02,385
Allez, fais vite.
332
00:19:02,975 --> 00:19:04,101
J'y vais.
333
00:19:14,528 --> 00:19:16,328
Qu'est-ce que tu fais là ?
334
00:19:17,406 --> 00:19:19,992
Je traîne, avec Sam et Bill...
335
00:19:22,870 --> 00:19:24,920
Je t'en prie, laisse-moi faire.
336
00:19:32,462 --> 00:19:33,463
Merci.
337
00:19:35,465 --> 00:19:36,508
Pousse !
338
00:19:37,176 --> 00:19:38,343
Je pousse.
339
00:19:38,510 --> 00:19:39,636
C'est lourd.
340
00:19:40,637 --> 00:19:42,556
Attention à mon pied !
341
00:19:42,723 --> 00:19:45,060
C'est ton pied.
T'as qu'à faire attention aussi.
342
00:19:45,809 --> 00:19:49,009
Alors, quel genre de musique
tu vas passer, ce soir ?
343
00:19:49,271 --> 00:19:52,734
Tu devrais mettre du Chicago,
ils ont une sacrée section de cuivres.
344
00:19:53,275 --> 00:19:54,443
Je sais pas.
345
00:19:55,338 --> 00:19:59,197
Je crois que je vais mettre
du Zeppelin, du Foghat,
346
00:19:59,364 --> 00:20:01,076
peut-être un peu de Sabbath...
347
00:20:01,327 --> 00:20:04,579
Le vendredi soir, y a pas mieux
pour un peu de sabbat !
348
00:20:06,496 --> 00:20:08,373
Ben oui, vendredi...
349
00:20:09,166 --> 00:20:10,626
Le sabbat...
350
00:20:11,418 --> 00:20:12,768
pour les Juifs...
351
00:20:19,718 --> 00:20:22,138
- Tu crois que Neal survit ?
- Il est au paradis.
352
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Pourquoi ?
353
00:20:23,557 --> 00:20:26,141
- Il est amoureux de ta sœur.
- Quoi ?
354
00:20:27,017 --> 00:20:28,467
C'était quoi, Sam ?
355
00:20:30,020 --> 00:20:31,570
Rien. Bill est tombé.
356
00:20:36,735 --> 00:20:38,935
Tu veux pas aller jouer avec eux ?
357
00:20:41,323 --> 00:20:42,826
J'aime bien discuter avec toi.
358
00:20:47,955 --> 00:20:51,875
Si Neal épouse ta sœur,
il deviendra ton beau-frère.
359
00:20:53,330 --> 00:20:54,980
Et si t'as des enfants,
360
00:20:55,337 --> 00:20:57,506
Neal sera leur Oncle Neal.
361
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
Et les enfants de Lindsay
ressembleront à Neal.
362
00:21:00,759 --> 00:21:02,177
Bill... Ferme-la !
363
00:21:02,594 --> 00:21:04,694
Il est pas amoureux de Lindsay !
364
00:21:05,389 --> 00:21:07,239
C'est pas ce qu'il m'a dit.
365
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
Je crois que Bill a une otite.
366
00:21:13,605 --> 00:21:15,483
Ça lui perturbe son équilibre...
367
00:21:16,233 --> 00:21:18,777
Il te faut plus de M&M's.
368
00:21:18,944 --> 00:21:22,239
- J'en ai pas plus.
- Si, j'en ai vu par là.
369
00:21:25,658 --> 00:21:28,704
Non, c'est tout ce qu'on a.
Allez, dégage !
370
00:21:29,121 --> 00:21:30,671
Qu'est-ce que vous...
371
00:21:34,584 --> 00:21:35,585
C'est...
372
00:21:37,629 --> 00:21:39,715
Non, Bill, t'en fais pas.
373
00:21:39,965 --> 00:21:42,313
Neal m'a dit pour tes oreilles...
374
00:21:44,594 --> 00:21:47,394
Aide-le, Sam !
Donne-lui un truc à se mettre.
375
00:22:05,490 --> 00:22:06,491
Entrez.
376
00:22:14,541 --> 00:22:17,127
Alors, qu'est-ce que vous en dites ?
377
00:22:17,919 --> 00:22:19,796
Tu nous prends pour qui ?
378
00:22:20,088 --> 00:22:21,091
Des hippies ?
379
00:22:22,632 --> 00:22:24,260
Je trouve ça chouette.
380
00:22:24,512 --> 00:22:25,612
C'est super.
381
00:22:28,847 --> 00:22:30,497
J'aime bien la licorne.
382
00:22:31,350 --> 00:22:33,602
Ben, ma maison est
vachement classique,
383
00:22:33,769 --> 00:22:36,855
alors je voulais lui donner
un air un peu plus festif.
384
00:22:37,022 --> 00:22:40,025
Je vais te dire
ce qui la rendra festive.
385
00:22:40,192 --> 00:22:41,992
Dis-moi où est le tonneau.
386
00:22:42,819 --> 00:22:44,029
Dans le coin.
387
00:22:44,237 --> 00:22:45,537
Eh ben j'y vais.
388
00:22:50,202 --> 00:22:51,369
T'inquiète pas.
389
00:22:51,536 --> 00:22:53,497
Cette soirée va être d'enfer.
390
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
Merci.
391
00:22:55,582 --> 00:22:58,182
Oui, alors...
c'est la pièce principale ?
392
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
Pourquoi ?
393
00:23:01,630 --> 00:23:03,530
Ça devrait être assez grand.
394
00:23:05,384 --> 00:23:06,595
L'info circule.
395
00:23:07,427 --> 00:23:09,877
Ça t'embête si je regarde le reste ?
396
00:23:14,518 --> 00:23:15,604
Ils sont là.
397
00:23:16,978 --> 00:23:18,480
Le sort en est jeté.
398
00:23:18,647 --> 00:23:20,315
Tu caches la télé.
399
00:23:21,277 --> 00:23:22,719
Tu vois ça comment ?
400
00:23:22,886 --> 00:23:25,487
Avec de la chance, ils vont tous
boire de la fausse bière,
401
00:23:25,654 --> 00:23:28,490
avoir envie de pisser
et rentrer parce qu'ils s'ennuient.
402
00:23:28,657 --> 00:23:29,993
C'est une idée de génie.
403
00:23:30,409 --> 00:23:31,409
C'est mon idée.
404
00:23:31,576 --> 00:23:32,869
C'est moi, le génie.
405
00:23:33,036 --> 00:23:35,789
Bon, voilà le plan.
Bill, tu gardes le tonneau.
406
00:23:35,956 --> 00:23:37,540
Neal et moi, on patrouille.
407
00:23:37,707 --> 00:23:39,407
Je surveillerai Lindsay.
408
00:23:46,174 --> 00:23:47,636
C'est moi, le génie.
409
00:23:51,388 --> 00:23:52,431
Entrez.
410
00:23:59,104 --> 00:24:02,065
Elle est dégueu, cette bière !
Tu trouves pas ?
411
00:24:02,607 --> 00:24:03,858
C'est de l'importée.
412
00:24:04,025 --> 00:24:06,071
Rien n'est trop bon pour nos amis.
413
00:24:08,697 --> 00:24:11,408
Daniel a dû acheter de la pas chère
et garder le reste du fric.
414
00:24:11,575 --> 00:24:12,625
À coup sûr.
415
00:24:18,206 --> 00:24:21,876
Donc, si tu fais bien gaffe,
cette chanson reste la même.
416
00:24:22,043 --> 00:24:24,629
Par exemple,
il est habillé comme un gangster,
417
00:24:24,796 --> 00:24:27,257
et il s'est fait exploser la tête,
tu vois ?
418
00:24:27,424 --> 00:24:30,428
Et toute la peinture multicolore
qui lui sort du cou...
419
00:24:30,886 --> 00:24:33,430
Pour moi,
ça veut dire qu'il le savait.
420
00:24:33,597 --> 00:24:35,765
Déjà à l'époque,
il savait qu'il allait mourir.
421
00:24:35,932 --> 00:24:36,933
Quoi ?
422
00:24:38,310 --> 00:24:41,860
Tu pourrais éviter de t'asseoir
là-dessus ? C'est en verre.
423
00:24:42,856 --> 00:24:45,775
Nan, Neal, t'aimerais pas
échanger de place avec moi.
424
00:24:45,942 --> 00:24:47,027
Crois-moi.
425
00:24:48,153 --> 00:24:51,366
Je sais pas trop. Je suis juif,
c'est pas de la tarte non plus.
426
00:24:51,865 --> 00:24:54,284
Tiens, par exemple,
la chasse au trésor l'an dernier.
427
00:24:54,451 --> 00:24:56,246
J'y ai même pas participé.
428
00:25:17,057 --> 00:25:18,058
Millie !
429
00:25:19,809 --> 00:25:22,259
J'ai vu les voitures
devant la maison.
430
00:25:22,812 --> 00:25:25,357
Oui, on fait une petite soirée...
431
00:25:27,108 --> 00:25:28,904
Tu as raté l'interro de chimie.
432
00:25:29,736 --> 00:25:30,946
C'est vrai ?
433
00:25:33,240 --> 00:25:35,076
Tu séchais avec tes nouveaux amis ?
434
00:25:35,909 --> 00:25:38,109
Ou plutôt, tes potes de beuverie ?
435
00:25:39,787 --> 00:25:41,249
Pourquoi tu fais ça ?
436
00:25:42,332 --> 00:25:44,132
Tu cherches les problèmes.
437
00:25:44,670 --> 00:25:46,170
Tiens, de la bière !
438
00:25:47,295 --> 00:25:48,463
Non, merci.
439
00:25:49,047 --> 00:25:51,097
Je préfère me droguer à la vie.
440
00:25:53,596 --> 00:25:56,221
T'es la nana du machin d'hier !
441
00:25:57,305 --> 00:26:00,455
- Tu pourrais me ramener chez moi ?
- Oui, bien sûr.
442
00:26:01,017 --> 00:26:02,435
"Oui, bien sûr !"
443
00:26:05,230 --> 00:26:07,130
Qu'est-ce qui le fait rire ?
444
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
Je dois retourner à ma fête.
445
00:26:09,818 --> 00:26:10,946
Tu veux rester ?
446
00:26:13,238 --> 00:26:16,138
Et je vais m'amuser
plus que tout le monde ici.
447
00:26:16,779 --> 00:26:18,129
En restant sobre.
448
00:26:32,549 --> 00:26:34,049
Je peux vous aider ?
449
00:26:35,010 --> 00:26:36,460
Je crois bien, oui.
450
00:26:38,179 --> 00:26:39,724
On est des potes de Daniel.
451
00:26:40,348 --> 00:26:41,933
On cherche de la bière.
452
00:26:42,100 --> 00:26:43,101
Jimmy !
453
00:26:44,269 --> 00:26:46,522
Salut, beauté. Où est ton mec ?
454
00:26:46,774 --> 00:26:48,233
Sous un camion, j'espère.
455
00:26:49,065 --> 00:26:50,235
Je l'ai largué.
456
00:26:50,486 --> 00:26:52,737
- Paraît, ouais.
- Alors t'es dispo ?
457
00:26:54,654 --> 00:26:55,907
Tu rêves, Alvin !
458
00:26:56,615 --> 00:26:57,949
Elle est à moi !
459
00:27:03,371 --> 00:27:04,671
Allez, les gars.
460
00:27:05,206 --> 00:27:07,334
Venez, on va tout déchirer !
461
00:27:15,800 --> 00:27:16,886
C'est qui ?
462
00:27:18,803 --> 00:27:19,804
C'est...
463
00:27:21,931 --> 00:27:23,031
mes invités.
464
00:27:35,195 --> 00:27:37,697
La vache, faut que j'aille pisser !
465
00:27:39,866 --> 00:27:41,716
Tu déclares forfait, hein !
466
00:27:42,660 --> 00:27:44,496
Je suis le dieu du cap's !
467
00:27:49,751 --> 00:27:53,046
Je me suis enfilé cinq bières,
et ça me titille même pas.
468
00:27:53,213 --> 00:27:56,341
Eh ouais, qu'est-ce que tu veux,
t'es le roi.
469
00:27:56,674 --> 00:27:58,801
Je n'ai bu aucune bière, moi,
470
00:27:58,968 --> 00:28:01,304
et je m'amuse plus que vous.
471
00:28:01,638 --> 00:28:02,806
Excusez-moi.
472
00:28:04,643 --> 00:28:08,311
Attends un peu. T'es pas
dans le truc Lycée Sobriété ?
473
00:28:08,805 --> 00:28:11,326
Seulement parce que ça fait bien
sur mon dossier.
474
00:28:11,493 --> 00:28:12,493
Pas mal !
475
00:28:12,774 --> 00:28:14,974
Attends, attends que je sois prêt.
476
00:28:18,363 --> 00:28:19,763
J'étais pas prêt !
477
00:28:23,952 --> 00:28:26,252
Frappe plus fort. Plus fort, allez !
478
00:28:26,704 --> 00:28:28,164
Des abdos d'acier !
479
00:28:28,957 --> 00:28:30,375
Tu me chatouilles.
480
00:28:31,418 --> 00:28:34,087
Vas-y, mon grand, je suis prêt.
481
00:28:35,422 --> 00:28:37,048
C'était cool, mec.
482
00:28:39,342 --> 00:28:41,386
T'es sûr qu'on a enlevé
le bon tonneau ?
483
00:28:41,553 --> 00:28:44,549
Ça marche mieux qu'on l'espérait.
Ils croient qu'ils sont bourrés.
484
00:28:44,716 --> 00:28:47,516
- T'es sûr ?
- Regarde-les. Ils sont pétés.
485
00:28:47,851 --> 00:28:51,062
Tu peux remercier l'effet placebo,
mon vieux.
486
00:28:51,271 --> 00:28:52,821
Regarde-le, celui-là.
487
00:28:53,356 --> 00:28:56,109
Et s'ils démolissent tout
parce qu'ils se croient bourrés ?
488
00:28:56,276 --> 00:28:57,360
Mais non.
489
00:28:58,820 --> 00:28:59,988
Je pense pas.
490
00:29:00,155 --> 00:29:01,449
Bonjour l'angoisse.
491
00:29:46,034 --> 00:29:47,076
Tu fais quoi ?
492
00:29:47,243 --> 00:29:49,454
Je regarde tous tes trucs.
493
00:29:51,206 --> 00:29:53,006
T'as quel âge, là-dessus ?
494
00:29:53,758 --> 00:29:55,877
J'étais... plus jeune.
495
00:29:56,044 --> 00:29:58,046
Une intello ringarde.
496
00:30:01,925 --> 00:30:04,010
C'est toi qui as gagné
tout ça, hein ?
497
00:30:04,177 --> 00:30:05,178
Oui...
498
00:30:06,471 --> 00:30:09,015
Je comptais les mettre à la cave.
499
00:30:10,934 --> 00:30:13,034
Première de l'équipe d'algèbre ?
500
00:30:14,187 --> 00:30:15,855
Ah oui, t'es une de ces...
501
00:30:16,022 --> 00:30:17,023
Mathlètes.
502
00:30:17,899 --> 00:30:20,318
Je sais, c'est débile.
503
00:30:20,485 --> 00:30:22,403
Mais c'est fini, tout ça.
504
00:30:23,571 --> 00:30:25,421
Pourquoi ce serait débile ?
505
00:30:27,742 --> 00:30:29,892
T'as l'air heureuse sur la photo.
506
00:30:34,541 --> 00:30:38,213
Si je gagnais un ruban bleu,
ce serait dément.
507
00:30:41,297 --> 00:30:42,423
Bon...
508
00:30:43,383 --> 00:30:45,428
Je me montrerais pas avec
dans la rue, mais...
509
00:30:49,806 --> 00:30:50,856
C'est cool.
510
00:30:54,143 --> 00:30:55,144
Merci.
511
00:31:33,641 --> 00:31:36,227
C'est la nana de l'assemblée !
512
00:31:36,769 --> 00:31:39,939
Jésus est à mes côtés
513
00:31:55,416 --> 00:31:58,541
Je me moque
de ce qu'ils pourraient dire
514
00:31:59,083 --> 00:32:02,295
Je me moque
de ce qu'ils pourraient faire
515
00:32:07,091 --> 00:32:09,344
Jésus est bien là
516
00:32:09,802 --> 00:32:10,804
Allez !
517
00:32:12,472 --> 00:32:13,572
C'est parti.
518
00:32:20,355 --> 00:32:21,405
Salut, Ken.
519
00:32:24,942 --> 00:32:26,529
Ma sœur, vous l'aimez bien ?
520
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
Ouais.
521
00:32:29,822 --> 00:32:33,272
Alors vous pourriez lui éviter
d'avoir trop de problèmes ?
522
00:32:36,663 --> 00:32:37,540
Merci.
523
00:32:39,832 --> 00:32:41,626
Ta sœur, c'est laquelle ?
524
00:32:41,793 --> 00:32:43,672
C'est pas celle qui chante,
j'espère.
525
00:32:56,808 --> 00:32:59,394
Attention, JR, c'est un piège !
526
00:33:04,848 --> 00:33:06,695
- Tu veux sortir ?
- Hein ?
527
00:33:07,402 --> 00:33:09,237
J'ai dit, tu veux sortir ?
528
00:33:10,279 --> 00:33:12,576
Je veux toujours sortir, grand-père.
529
00:33:13,532 --> 00:33:14,619
Tu veux sortir ?
530
00:33:17,787 --> 00:33:19,497
Alors sors, gros lard !
531
00:33:19,664 --> 00:33:21,564
Mauvaise idée, vieux débris.
532
00:33:22,542 --> 00:33:24,337
C'est bon, calme-toi. Pas de ça ici.
533
00:33:29,966 --> 00:33:30,927
On est cool ?
534
00:33:33,761 --> 00:33:34,811
Si tu veux.
535
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
Je savais pas que tu venais.
536
00:33:46,065 --> 00:33:47,650
Neal m'a invitée.
537
00:33:49,068 --> 00:33:52,238
C'est ma cousine Beth.
Elle est de Boca Raton.
538
00:33:52,864 --> 00:33:54,532
Où est la bière ?
539
00:33:55,241 --> 00:33:56,951
Elle est par là.
540
00:33:57,997 --> 00:34:00,947
T'inquiète pas,
je suis la capitaine de soirée !
541
00:34:05,293 --> 00:34:06,461
Purée !
542
00:34:07,545 --> 00:34:09,088
Pourquoi Neal l'a invitée ?
543
00:34:09,255 --> 00:34:11,549
Elle va voir tous les trucs nases
dans la maison.
544
00:34:11,716 --> 00:34:15,303
Son plan est de te distraire
pour pouvoir draguer ta sœur.
545
00:34:16,808 --> 00:34:19,476
Je vais le tuer.
Qu'est-ce que je vais dire à Cindy ?
546
00:34:19,849 --> 00:34:21,309
Ne dis rien.
547
00:34:21,559 --> 00:34:22,602
Sois dominant.
548
00:34:22,769 --> 00:34:25,313
Tout est question de dominance.
549
00:34:25,897 --> 00:34:28,547
J'ai vu un docu sur les singes,
sur PBS...
550
00:34:29,484 --> 00:34:32,486
Si tu lui parles en premier,
c'est un signe de faiblesse.
551
00:34:32,653 --> 00:34:35,403
Et elle te choisira pas
pour l'accouplement.
552
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
T'es bourré ?
553
00:34:36,866 --> 00:34:38,409
Je crois bien, oui.
554
00:34:39,494 --> 00:34:42,872
Va dans ma chambre,
ferme à clé, et arrête de boire.
555
00:34:43,289 --> 00:34:44,832
Très dominant.
556
00:34:48,585 --> 00:34:50,713
Vous avez vu Daniel ?
557
00:35:03,434 --> 00:35:04,977
Merci pour la danse.
558
00:35:13,402 --> 00:35:15,613
Fais gaffe, Roméo,
t'écrases mes cheveux !
559
00:35:15,780 --> 00:35:17,323
On est occupés, là !
560
00:35:17,782 --> 00:35:19,117
Pardon.
561
00:35:23,412 --> 00:35:26,582
T'inquiète,
on a jeté tes nounours par terre.
562
00:36:12,128 --> 00:36:14,672
Daniel et Kim
se pelotent sur mon lit.
563
00:36:17,842 --> 00:36:19,552
Je croyais qu'ils avaient rompu.
564
00:36:19,719 --> 00:36:21,971
Ouais, je sais pas,
ils rompent au moins...
565
00:36:22,138 --> 00:36:23,764
toutes les semaines.
566
00:36:29,064 --> 00:36:31,439
T'as pas l'air de t'amuser beaucoup.
567
00:36:31,606 --> 00:36:33,356
Parce que je m'amuse pas.
568
00:36:36,197 --> 00:36:37,447
C'est une fête.
569
00:36:38,446 --> 00:36:40,489
Alors s'il te plaît...
570
00:36:40,781 --> 00:36:42,910
détends-toi et amuse-toi.
571
00:36:45,411 --> 00:36:48,289
Et quand ce sera fini,
je t'aiderai à nettoyer.
572
00:36:48,456 --> 00:36:49,334
Merci.
573
00:36:50,166 --> 00:36:52,629
Je suis vraiment contente
que tu sois là.
574
00:36:53,085 --> 00:36:54,545
Moi aussi.
575
00:36:58,257 --> 00:36:59,592
Qu'est-ce que tu fais ?
576
00:36:59,759 --> 00:37:00,760
Rien.
577
00:37:01,844 --> 00:37:03,095
Arrête !
578
00:37:04,972 --> 00:37:07,476
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Pardon.
579
00:37:07,728 --> 00:37:09,977
Oh là là. Je suis vraiment désolé.
580
00:37:11,145 --> 00:37:14,023
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je suis vraiment désolé.
581
00:37:14,190 --> 00:37:16,609
Je suis complètement pinté,
tu sais ?
582
00:37:17,944 --> 00:37:19,544
John Bonham est mort !
583
00:37:40,341 --> 00:37:42,593
Lindsay ? Ça va ?
584
00:37:43,386 --> 00:37:44,637
Oui, ça va.
585
00:37:44,929 --> 00:37:46,433
J'arrive dans une minute.
586
00:37:47,682 --> 00:37:49,975
Des fois,
ça aide de parler à quelqu'un.
587
00:37:50,142 --> 00:37:52,192
Je suis trop soûle pour parler.
588
00:37:52,436 --> 00:37:53,736
C'est pas grave.
589
00:37:54,272 --> 00:37:56,172
Je parle couramment le soûl.
590
00:37:56,482 --> 00:37:59,532
Je suis complètement bourrée
et je déteste ma vie.
591
00:38:00,653 --> 00:38:02,696
Tu devrais pas détester ta vie.
592
00:38:02,863 --> 00:38:04,409
Pourquoi ? Elle est nulle.
593
00:38:05,032 --> 00:38:06,450
Mais non.
594
00:38:06,867 --> 00:38:08,663
Tu es une très jolie jeune fille,
595
00:38:08,914 --> 00:38:10,705
le monde t'appartient.
596
00:38:11,080 --> 00:38:12,880
S'il te plaît, laisse-moi.
597
00:38:14,500 --> 00:38:15,501
Pourquoi ?
598
00:38:19,297 --> 00:38:21,397
Parce que tu es la sœur de Sam.
599
00:38:24,302 --> 00:38:26,302
Je suis vraiment trop bourrée.
600
00:38:27,096 --> 00:38:29,682
J'aurais jamais dû faire cette fête.
601
00:38:31,976 --> 00:38:33,729
Ne t'en fais pas.
602
00:38:34,145 --> 00:38:35,271
Ça va aller.
603
00:38:43,029 --> 00:38:44,199
Sam, c'est ça ?
604
00:38:45,990 --> 00:38:48,409
T'as vu ta sœur dans le coin ?
605
00:38:48,576 --> 00:38:50,453
Non, pas depuis un moment.
606
00:38:54,749 --> 00:38:56,878
Si tu la vois,
dis-lui que je suis désolé.
607
00:38:57,251 --> 00:38:59,051
T'as cassé quelque chose ?
608
00:39:03,549 --> 00:39:04,967
Laisse tomber, va.
609
00:39:09,805 --> 00:39:12,355
C'est pas vrai,
qu'est-ce qui se passe ?
610
00:39:12,617 --> 00:39:15,952
Je voulais pas de cette fête.
C'était pour faire plaisir à Daniel.
611
00:39:16,119 --> 00:39:18,942
Et là, paf,
il pelote Kim sur mon lit.
612
00:39:19,440 --> 00:39:20,441
Typique.
613
00:39:22,735 --> 00:39:25,029
Mes nouveaux amis
me prennent pour une petite sainte
614
00:39:25,196 --> 00:39:27,531
et les anciens pensent
que je fous ma vie en l'air.
615
00:39:27,698 --> 00:39:29,798
Je suis censée faire quoi, moi ?
616
00:39:32,536 --> 00:39:33,999
Je peux parler franchement ?
617
00:39:35,831 --> 00:39:38,292
Ce Daniel... tu peux faire mieux.
618
00:39:39,335 --> 00:39:42,382
Et au moins,
les gens sont venus à ta soirée.
619
00:39:44,759 --> 00:39:47,801
Pour mes dix ans, ma mère
m'a organisé une fête surprise.
620
00:39:47,968 --> 00:39:49,929
Tu sais c'était quoi, la surprise ?
621
00:39:50,096 --> 00:39:51,806
Personne n'est venu.
622
00:39:52,890 --> 00:39:54,519
À part Bill et Sam.
623
00:39:58,646 --> 00:40:00,940
Hé, là-dedans, on récolte
cinq balles par personne.
624
00:40:01,107 --> 00:40:03,150
On va chercher un autre tonneau.
625
00:40:03,317 --> 00:40:04,567
C'est pas vrai.
626
00:40:05,531 --> 00:40:08,199
Laisse tomber,
on a trouvé un billet de cinquante !
627
00:40:09,615 --> 00:40:11,242
Tu dois faire quelque chose.
628
00:40:11,409 --> 00:40:14,161
Je peux pas.
Si je fais partir tout le monde,
629
00:40:14,328 --> 00:40:15,913
j'aurais la honte de ma vie.
630
00:40:16,080 --> 00:40:18,126
Non, t'as qu'à appeler la police.
631
00:40:18,377 --> 00:40:21,293
Mon père fait toujours ça.
Tu te fais passer pour un voisin.
632
00:40:21,460 --> 00:40:23,295
Pour qu'ils trouvent le tonneau ?
633
00:40:23,462 --> 00:40:24,591
Pas sans un mandat.
634
00:40:25,673 --> 00:40:27,425
Non, je peux pas.
635
00:40:27,967 --> 00:40:30,180
Oh là là, c'est trop pour moi !
636
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Mais non, tu es Lindsay Weir.
Tu peux tout faire.
637
00:40:35,307 --> 00:40:37,107
Tu es intelligente, jolie,
638
00:40:37,351 --> 00:40:40,104
tu te laisses pas faire,
t'es la fille parfaite
639
00:40:40,271 --> 00:40:42,692
et je suis amoureux de toi
depuis que j'ai cinq ans.
640
00:40:48,487 --> 00:40:51,187
Vaut mieux que ce soit moi
qui les appelle.
641
00:40:57,913 --> 00:41:00,085
La police, s'il vous plaît. Merci.
642
00:41:02,251 --> 00:41:04,086
Oui, allô, la police ?
643
00:41:04,503 --> 00:41:08,132
Bonsoir. Mes voisins font une soirée
affreusement bruyante.
644
00:41:08,299 --> 00:41:09,719
Ça dure depuis des heures.
645
00:41:09,970 --> 00:41:13,598
Je suis fatigué, je suis vieux,
et je travaille demain, moi.
646
00:41:15,347 --> 00:41:17,641
C'est au 13, Gnome Drive.
647
00:41:17,808 --> 00:41:19,768
Merci. Je vous en prie, faites vite.
648
00:41:19,935 --> 00:41:21,185
Je suis épuisé.
649
00:41:24,148 --> 00:41:25,149
Et voilà.
650
00:41:26,275 --> 00:41:29,675
Cette fête a une espérance
de vie d'environ cinq minutes.
651
00:41:32,156 --> 00:41:33,491
Merci, Neal.
652
00:41:51,800 --> 00:41:53,950
Tiens, Cindy, je t'avais pas vue.
653
00:41:55,554 --> 00:41:56,725
Alors, ça va ?
654
00:41:57,431 --> 00:41:58,516
Pas mal.
655
00:41:59,808 --> 00:42:02,063
Bon, où sont les beaux mecs ?
656
00:42:03,979 --> 00:42:04,979
Quoi...
657
00:42:05,940 --> 00:42:07,736
le bus est pas encore arrivé ?
658
00:42:14,782 --> 00:42:16,867
Oh non, la police est là !
659
00:42:17,663 --> 00:42:18,788
Partez vite !
660
00:42:20,120 --> 00:42:21,958
Vous voulez que Lindsay
ait des ennuis ?
661
00:42:22,873 --> 00:42:24,375
Je suis en conditionnelle.
662
00:42:24,542 --> 00:42:27,292
Dégageons de là
avant qu'ils nous fouillent.
663
00:42:29,171 --> 00:42:31,715
T'es pas obligé de courir,
c'est pas de la vraie bière.
664
00:42:31,882 --> 00:42:32,925
Je sais.
665
00:42:33,092 --> 00:42:35,427
J'ai gagné 87 $ au cap's.
666
00:42:35,761 --> 00:42:37,265
Cette soirée était géniale !
667
00:42:44,728 --> 00:42:47,147
Lindsay, super, ta soirée.
668
00:42:47,648 --> 00:42:49,248
On s'est bien éclatés.
669
00:42:50,192 --> 00:42:51,568
Tant mieux.
670
00:42:51,735 --> 00:42:53,865
Je savais que t'en étais capable.
671
00:42:55,906 --> 00:42:57,491
On se tire.
672
00:42:58,534 --> 00:43:00,786
Tu as été une merveilleuse hôtesse.
673
00:43:00,995 --> 00:43:02,705
Réinvite-nous vite.
674
00:43:11,714 --> 00:43:14,014
J'aurais dû faire venir un magicien.
675
00:43:22,141 --> 00:43:23,559
Bill, debout.
676
00:43:25,144 --> 00:43:28,444
C'est comme ça que le batteur
de Led Zeppelin est mort.
677
00:43:30,024 --> 00:43:31,025
Ah bon ?
678
00:43:33,902 --> 00:43:35,404
Bonne nuit, Lindsay.
679
00:43:40,200 --> 00:43:42,703
Sous-titres : Nathbot
~ bufgelfly ~