1 00:00:02,001 --> 00:00:05,797 Lindsay, ça te dirait d'aller acheter des vêtements ? 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,757 Ton jean est en lambeaux. 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,634 Non merci, il me va très bien. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,803 C'est Papa qui aurait besoin d'un pantalon. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,389 Je m'en fiche, moi. 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,266 Quand tu auras ta maison, tu pourras mettre un costard. 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,351 J'ai appelé Mme Amandala, 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,646 elle vous gardera pendant qu'on sera à Chicago. 9 00:00:21,981 --> 00:00:22,981 Maman, non ! 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,400 On n'a pas besoin de baby-sitter, je m'occupe de Sam. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,360 Je m'occupe de moi-même ! 12 00:00:27,527 --> 00:00:30,630 En voilà, une bonne idée. Je vous vois déjà, 13 00:00:30,797 --> 00:00:33,950 à manger des bonbons au petit-déjeuner et dessiner sur les murs. 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,786 Tu crois qu'on a quel âge ? 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,581 Je fais du babysitting pour les Keller depuis deux ans. 16 00:00:40,081 --> 00:00:42,375 Oui, mais tu parles de leurs enfants. 17 00:00:42,542 --> 00:00:46,421 Je sais pas, ils sont peut-être un peu grands pour une baby-sitter. 18 00:00:46,588 --> 00:00:48,738 Ils sont peut-être prêts, chéris. 19 00:00:50,216 --> 00:00:54,220 Soit. Et puis avec Mme Amandala, la maison sent la vieille chouette. 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,975 Il paraît que Peter Lemengela chantera le dernier soir. 21 00:00:59,142 --> 00:01:01,060 Paul Anka. 22 00:01:01,227 --> 00:01:03,271 Paul Anka... je peux venir ? 23 00:01:03,688 --> 00:01:07,692 C'est sûr, tu préférerais que j'écoute ce rock punk dont j'entends parler. 24 00:01:07,984 --> 00:01:10,820 Tu sais, ces Sex Pistols ? Ils crachent sur leur public. 25 00:01:11,404 --> 00:01:12,864 C'est affreux. 26 00:01:13,031 --> 00:01:16,367 Quel plaisir, dépenser tout son salaire pour se faire cracher dessus. 27 00:01:16,534 --> 00:01:17,934 Amusement garanti. 28 00:01:18,204 --> 00:01:19,329 Arrête un peu. 29 00:01:19,496 --> 00:01:23,246 Chaque génération a peur de la musique qui vient de la suivante. 30 00:01:23,458 --> 00:01:25,544 Je parie que vos parents détestaient Elvis. 31 00:01:25,795 --> 00:01:28,129 Elvis n'expectorait pas sur ses fans. 32 00:01:28,380 --> 00:01:30,590 Non, mais il est mort aux toilettes. 33 00:01:30,757 --> 00:01:34,135 C'est le paradis par rapport à là où finiront ces Sex Pistols. 34 00:02:24,270 --> 00:02:26,270 BEERS AND WEIRS 35 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 - Salut. - Qu'est-ce que t'as ? 36 00:02:58,469 --> 00:03:00,019 John Bonham est mort. 37 00:03:00,972 --> 00:03:03,172 Oui, je sais, la semaine dernière. 38 00:03:05,310 --> 00:03:08,104 Il est mort. Tu vois, genre... mort. 39 00:03:08,271 --> 00:03:11,065 Et du coup, c'en est fini de... 40 00:03:11,774 --> 00:03:12,942 Led Zeppelin. 41 00:03:13,651 --> 00:03:15,862 Pourquoi ils prennent pas un nouveau batteur ? 42 00:03:16,029 --> 00:03:17,479 Quoi ? Mais t'es... 43 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Laisse tomber, va. 44 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 Non, l'astuce, 45 00:03:27,917 --> 00:03:30,960 c'est de chercher un truc cher qui a l'air pas cher. 46 00:03:31,127 --> 00:03:33,421 T'échanges l'étiquette de prix avec une pas chère. 47 00:03:33,796 --> 00:03:36,925 Tu remets l'originale par-dessus et tu vas réclamer. 48 00:03:37,216 --> 00:03:40,345 C'est comme ça que j'ai eu ce blouson. Dix balles, qu'il m'a coûté. 49 00:03:41,220 --> 00:03:42,764 Et quelle beauté ! 50 00:03:43,598 --> 00:03:45,141 Ça valait la peine de t'embêter. 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,186 Mon père a chopé un voleur une fois, 52 00:03:48,353 --> 00:03:51,273 il l'a enfermé dans le magasin, et quand les flics sont arrivés... 53 00:03:54,108 --> 00:03:56,778 Il dit que les voleurs à l'étalage lui coûtent une fortune. 54 00:03:58,404 --> 00:04:01,991 Si j'avais un magasin et que je chopais un gamin qui vole à l'étalage, 55 00:04:02,158 --> 00:04:03,952 je l'emmènerais derrière, 56 00:04:05,453 --> 00:04:07,038 et je lui réglerais son compte. 57 00:04:07,205 --> 00:04:09,105 Sans blague, M. Gros Dur. 58 00:04:09,457 --> 00:04:11,459 Oui, Mme Gros Dur. 59 00:04:11,960 --> 00:04:15,630 Comme la fois où John Ergner t'as foutu une raclée ? 60 00:04:15,881 --> 00:04:19,050 Va agiter ton clapet ailleurs, tu schlingues. 61 00:04:19,301 --> 00:04:21,010 Vous avez rompu ou quoi ? 62 00:04:21,177 --> 00:04:23,054 Non, on n'a pas rompu. 63 00:04:23,514 --> 00:04:25,682 Je l'ai largué, ce gros loser. 64 00:04:26,849 --> 00:04:29,018 Ah bon, c'est ça qui s'est passé ? 65 00:04:29,185 --> 00:04:31,688 D'accord, si ça te fait plaisir. 66 00:04:33,773 --> 00:04:36,976 Vous voulez venir voir The Wall avec moi samedi soir ? 67 00:04:37,143 --> 00:04:40,906 Je voudrais faire une expérience, le voir sans fumer avant. 68 00:04:41,489 --> 00:04:42,639 N'essaye pas. 69 00:04:43,074 --> 00:04:45,492 Tu le regretterais, crois-moi. 70 00:04:46,577 --> 00:04:48,872 Je viendrais bien, mais mes parents s'en vont, 71 00:04:49,123 --> 00:04:51,291 je dois garder mon frère. 72 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 On pourrait venir chez toi. 73 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 Tonneau ! 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 Tonneau. 75 00:05:01,634 --> 00:05:03,484 Vous voulez dire une fête ? 76 00:05:03,678 --> 00:05:04,846 Mais bien sûr. 77 00:05:05,013 --> 00:05:08,516 Lindsay est trop nase pour faire venir quelqu'un dans sa jolie petite maison. 78 00:05:14,772 --> 00:05:15,773 D'accord ! 79 00:05:17,191 --> 00:05:19,860 Pourquoi pas ? J'aime bien faire la fête. 80 00:05:20,611 --> 00:05:21,612 Super. 81 00:05:23,281 --> 00:05:25,324 C'est qui la nase, maintenant ? 82 00:05:25,491 --> 00:05:26,867 Va te faire ! 83 00:05:30,621 --> 00:05:33,082 OK, dix balles chacun pour le tonneau. 84 00:05:34,500 --> 00:05:35,850 Allez, toi aussi. 85 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 Attends, Lindsay, laisse. 86 00:05:38,004 --> 00:05:39,604 La maison boit gratis. 87 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 T'inquiète. 88 00:05:43,634 --> 00:05:45,887 Pourquoi elle traîne avec eux ? 89 00:05:46,278 --> 00:05:48,478 Je sais pas. Va donc lui demander. 90 00:05:49,807 --> 00:05:51,350 Ils vont lui gâcher sa vie. 91 00:05:51,517 --> 00:05:54,437 Quand tu fais rien au lycée, t'entres pas à l'université, 92 00:05:54,604 --> 00:05:58,024 t'as aucun avenir et tu finis mort ou en prison. 93 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Ah bon ? 94 00:05:59,859 --> 00:06:02,859 Tu dormais pendant le film Dans le droit chemin ? 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,574 T'es amoureux de Lindsay. 96 00:06:06,741 --> 00:06:07,991 N'importe quoi. 97 00:06:08,288 --> 00:06:09,438 T'es dingue ? 98 00:06:10,161 --> 00:06:12,663 - Pourquoi tu t'énerves ? - Je m'énerve pas ! 99 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 Pourquoi tu dis ça ? 100 00:06:14,415 --> 00:06:16,267 Tu te caches derrière ton livre. 101 00:06:16,434 --> 00:06:18,378 Ferme-la, abruti. 102 00:06:19,253 --> 00:06:20,694 Je suis pas amoureux d'elle. 103 00:06:20,861 --> 00:06:24,050 Je m'inquiète pour elle parce qu'elle est la sœur de mon ami. 104 00:06:24,217 --> 00:06:27,053 Tu devrais plutôt te demander pourquoi tu t'en fiches. 105 00:06:27,220 --> 00:06:29,431 Je m'en fiche pas ! Allez, tu le sais bien. 106 00:06:35,103 --> 00:06:37,147 Je fais une soirée bière demain soir. 107 00:06:37,772 --> 00:06:40,572 - Ah bon ? - Oui, alors dis rien aux parents. 108 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Et si tes amis cassent tout ? 109 00:06:44,821 --> 00:06:46,697 Ils vont pas tout casser. 110 00:06:46,949 --> 00:06:49,116 J'aurai le temps de nettoyer avant leur retour. 111 00:06:49,283 --> 00:06:51,118 Et si Papa s'en rend compte ? 112 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 C'est mon problème. 113 00:06:54,260 --> 00:06:56,791 Et le mien. Il m'engueulera pour pas t'avoir dénoncée. 114 00:06:57,042 --> 00:06:58,460 Tu vas me dénoncer ? 115 00:07:02,213 --> 00:07:04,048 Non, mais bon... 116 00:07:04,215 --> 00:07:05,315 Merci, Sam ! 117 00:07:05,655 --> 00:07:06,655 À plus ! 118 00:07:10,012 --> 00:07:11,973 Donne-moi tes clés, tu es soûle. 119 00:07:12,390 --> 00:07:13,790 Je suis pas soûle. 120 00:07:13,957 --> 00:07:15,476 Laisse-moi, je suis sobre. 121 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 Non, et je ne monte pas en voiture avec toi. 122 00:07:18,479 --> 00:07:19,729 Je m'en fiche ! 123 00:07:20,648 --> 00:07:23,985 Si tu essaies de conduire dans cet état, j'appelle la police. 124 00:07:24,152 --> 00:07:25,903 Je croyais que t'étais mon ami ! 125 00:07:26,070 --> 00:07:27,670 Il est ton ami, Daisy. 126 00:07:28,782 --> 00:07:31,784 - Qui es-tu ? - Je suis la capitaine de soirée. 127 00:07:32,118 --> 00:07:34,430 J'ai fait le serment de ne pas boire à cette fête 128 00:07:34,597 --> 00:07:36,665 pour pouvoir ramener les gens comme toi. 129 00:07:38,416 --> 00:07:40,835 C'est cool. J'aurais dû faire pareil. 130 00:07:41,002 --> 00:07:43,552 La capitaine de soirée est plutôt canon. 131 00:07:43,838 --> 00:07:45,388 Je la soûlerais bien. 132 00:07:46,507 --> 00:07:49,635 Si tu conduis ce soir, tu n'es pas seulement un danger pour toi-même, 133 00:07:49,802 --> 00:07:52,602 mais aussi pour tous les autres sur la route. 134 00:07:53,681 --> 00:07:55,267 Tu es comme un fusil chargé. 135 00:07:57,143 --> 00:07:58,770 Je ne voulais de mal à personne. 136 00:07:59,604 --> 00:08:00,980 Nous le savons bien. 137 00:08:01,147 --> 00:08:03,947 Alors, qu'en dis-tu ? Tu me donnes tes clés ? 138 00:08:05,526 --> 00:08:07,070 Et... coupez. 139 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 On applaudit les acteurs impro de Lycée Sobriété. 140 00:08:14,620 --> 00:08:17,670 C'était un bon exemple de façon d'éviter un drame. 141 00:08:18,374 --> 00:08:20,374 Mais le meilleur moyen de sauver des vies, 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,001 c'est de ne pas boire. 143 00:08:22,168 --> 00:08:23,768 Ken a trouvé le filon. 144 00:08:27,049 --> 00:08:30,051 Le fait que les adultes boivent ne vous y oblige pas. 145 00:08:30,218 --> 00:08:32,470 Je sais ce que vous vous dites. 146 00:08:32,637 --> 00:08:34,787 "M. Rosso, vous ne comprenez pas. 147 00:08:35,806 --> 00:08:38,406 Si je ne bois pas, je ne serai pas cool." 148 00:08:39,477 --> 00:08:41,228 Vous savez ce que je vous réponds ? 149 00:08:41,395 --> 00:08:43,395 Peut-être qu'en ne buvant pas, 150 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 vous serez cool. 151 00:08:47,318 --> 00:08:51,155 Et maintenant, nos comédiens Millie, Cindy et Harris, 152 00:08:51,322 --> 00:08:53,616 vont vous montrer que vous pouvez rester sobre 153 00:08:53,783 --> 00:08:55,483 et être quand même cool. 154 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Ce qu'il me faudrait, 155 00:08:57,745 --> 00:09:01,124 c'est un genre de fête où il pourrait y avoir de l'alcool. 156 00:09:01,457 --> 00:09:02,674 Une orgie ! 157 00:09:04,335 --> 00:09:07,964 Je crois avoir entendu "un anniversaire"... 158 00:09:09,173 --> 00:09:10,925 Vous êtes à un anniversaire. 159 00:09:11,092 --> 00:09:12,843 Et... action. 160 00:09:14,887 --> 00:09:16,431 Mary, bon anniversaire ! 161 00:09:18,083 --> 00:09:19,350 Merci, Bob. 162 00:09:19,684 --> 00:09:20,768 Comment ça va ? 163 00:09:20,935 --> 00:09:23,980 Bien. La déco est vraiment super. 164 00:09:24,480 --> 00:09:26,274 Tu sais s'il y a de la cocaïne, ici ? 165 00:09:28,317 --> 00:09:31,028 Non. La coke abîme le cerveau. 166 00:09:31,404 --> 00:09:34,704 Je me dis que je peux prendre de la coke quand je veux, 167 00:09:35,116 --> 00:09:38,494 mais je ne peux te voir ouvrir tes cadeaux que maintenant. 168 00:09:38,661 --> 00:09:40,454 Merci, Bob. 169 00:09:41,163 --> 00:09:42,790 C'est très gentil. 170 00:09:44,041 --> 00:09:45,141 On se tire ? 171 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 D'accord. 172 00:09:50,464 --> 00:09:51,841 J'y vais en premier. 173 00:09:52,008 --> 00:09:54,385 Tu comptes jusqu'à dix, et tu viens. 174 00:09:55,228 --> 00:09:57,179 Cet anniversaire est génial. 175 00:10:00,141 --> 00:10:02,641 Viens, allons chercher un jus de fruit. 176 00:10:03,519 --> 00:10:05,188 J'espère qu'ils ont du jus d'orange. 177 00:10:05,688 --> 00:10:08,288 Qu'est-ce que tu crois ? C'est une fête ! 178 00:10:08,482 --> 00:10:10,359 Et... coupez. 179 00:10:11,277 --> 00:10:12,528 Comme vous le voyez, 180 00:10:12,695 --> 00:10:15,656 rien n'est plus contagieux que le bon sens. 181 00:10:16,490 --> 00:10:17,640 Merci à vous. 182 00:10:17,950 --> 00:10:19,202 Jimmy, les lumières. 183 00:10:22,538 --> 00:10:24,833 Mais si vous pensez encore que c'est cool de boire, 184 00:10:28,252 --> 00:10:31,402 demandez donc à Jenny Powell si c'est cool de boire. 185 00:10:32,006 --> 00:10:33,806 Vous ne pouvez pas, 186 00:10:34,216 --> 00:10:36,553 elle était soûle et a percuté un poteau cet hiver, 187 00:10:37,178 --> 00:10:39,178 après une soirée du Nouvel An. 188 00:10:41,515 --> 00:10:43,935 Vous ne pouvez pas non plus interroger John Jablowski. 189 00:10:44,727 --> 00:10:48,177 Il est mort après un coma éthylique à une soirée à la fac. 190 00:10:49,190 --> 00:10:52,693 J'adore qu'un hippie drogué me dise de pas boire. 191 00:10:52,985 --> 00:10:56,071 Je parie qu'ils ont un bar dans la salle des profs. 192 00:10:56,238 --> 00:10:57,448 Sûrement. 193 00:10:57,823 --> 00:11:00,951 Strawker, dix balles pour la bière. 194 00:11:01,412 --> 00:11:02,953 Te défile pas, 195 00:11:03,245 --> 00:11:06,095 sinon je te coupe les cheveux et je les vends. 196 00:11:08,584 --> 00:11:11,546 J'espère que ça t'embête pas, j'ai invité mon cousin et ses potes. 197 00:11:12,171 --> 00:11:14,424 C'est cool. Ils sont en quelle classe ? 198 00:11:15,758 --> 00:11:17,885 Aucune. Ils sont plus vieux. 199 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Cool. 200 00:11:23,015 --> 00:11:24,115 Ouais, hein. 201 00:11:25,476 --> 00:11:27,978 Faut qu'on fasse quelque chose pour la fête de ta sœur. 202 00:11:28,145 --> 00:11:30,231 Pourquoi ? C'est que de la bière. 203 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 De la bière à une fête de zonards. 204 00:11:32,733 --> 00:11:36,279 Ma cousine a été à une de leurs fêtes, et quelqu'un a drogué son verre. 205 00:11:36,946 --> 00:11:37,996 La vache... 206 00:11:38,991 --> 00:11:41,441 Faut qu'on vienne. Pour aider Lindsay. 207 00:11:42,451 --> 00:11:43,911 Je peux pas... 208 00:11:44,912 --> 00:11:46,247 Y a Dallas à la télé. 209 00:11:46,414 --> 00:11:48,464 Quoi ? Bill, c'est nul, Dallas. 210 00:11:48,749 --> 00:11:50,794 C'est toi qui es nul. Dallas c'est génial ! 211 00:11:51,045 --> 00:11:54,130 Tu vas laisser Lindsay finir comme une des photos qu'on a vues ? 212 00:11:54,755 --> 00:11:56,021 Bon, je viendrai. 213 00:11:56,188 --> 00:11:58,338 Mais je regarderai Dallas là-bas. 214 00:12:01,303 --> 00:12:02,596 Je rigole. 215 00:12:02,805 --> 00:12:04,405 Je regarde pas Dallas. 216 00:12:08,519 --> 00:12:11,313 Si la chaudière fait un bruit bizarre, appelez la compagnie du gaz. 217 00:12:11,480 --> 00:12:14,066 Je veux pas rentrer et trouver mes deux enfants morts. 218 00:12:14,233 --> 00:12:17,152 Il y a 50 $ sur la table du salon, ça devrait suffire. 219 00:12:17,319 --> 00:12:19,071 Lindsay, c'est ta responsabilité. 220 00:12:19,238 --> 00:12:21,865 C'est pas pour acheter des cartes Star Wars ou Waïkiki. 221 00:12:22,032 --> 00:12:24,368 - Wacky. - Peu importe. Pas de ça. 222 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 Lindsay, tu peux venir ? 223 00:12:27,455 --> 00:12:30,332 Ça, c'est pour vendredi soir. 224 00:12:30,499 --> 00:12:33,210 Et ça, pour samedi midi et soir. 225 00:12:33,377 --> 00:12:37,381 Si besoin, Papa a laissé 50 $ sur la table du salon. 226 00:12:38,299 --> 00:12:41,218 C'est parti, je veux arriver avant l'apéro de bienvenue. 227 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Et éteignez les lumières en sortant, je suis pas millionnaire. 228 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 Attendez ! 229 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Quoi ? 230 00:12:55,024 --> 00:12:56,191 Bon voyage. 231 00:12:57,860 --> 00:12:59,820 Merci. On revient dimanche soir. 232 00:12:59,987 --> 00:13:02,573 - Pas de bêtises. - Je vous aime. 233 00:13:03,783 --> 00:13:05,133 Amusez-vous bien. 234 00:13:20,800 --> 00:13:23,344 À l'assemblée, ils ont fait des improvisations 235 00:13:23,511 --> 00:13:24,888 sur l'alcool au volant. 236 00:13:25,888 --> 00:13:26,972 C'était marrant. 237 00:13:27,139 --> 00:13:29,789 J'ai vu, c'est pour ça que je suis partie. 238 00:13:30,893 --> 00:13:32,269 À l'assemblée, 239 00:13:32,436 --> 00:13:36,440 ils ont montré des photos de jeunes qui sont morts en conduisant soûls. 240 00:13:37,233 --> 00:13:39,443 - Tu en connaissais ? - Non. 241 00:13:41,820 --> 00:13:43,655 La maman de l'un d'eux a parlé. 242 00:13:43,822 --> 00:13:45,282 Elle était triste. 243 00:13:45,574 --> 00:13:47,824 Ça a un peu refroidi tout le monde. 244 00:13:48,577 --> 00:13:50,919 Et à l'assemblée, ils ont dit 245 00:13:51,086 --> 00:13:54,291 que si tu bois trop pendant une soirée, tu peux mourir d'un coma éthylique. 246 00:13:54,458 --> 00:13:56,377 Sam ! On dirait Papa. 247 00:13:58,546 --> 00:14:01,258 Je vois pas pourquoi t'as besoin de bière à ta fête. 248 00:14:02,174 --> 00:14:05,010 T'en as jamais eu à tes autres fêtes, et on s'amusait bien. 249 00:14:05,177 --> 00:14:07,806 C'étaient des anniversaires, Sam. On allait au bowling. 250 00:14:10,015 --> 00:14:13,415 Tu te souviens quand t'as eu un magicien ? C'était sympa. 251 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 - Pourquoi t'en fais pas venir un ? - Je fais pas venir un magi... 252 00:14:17,064 --> 00:14:20,777 Pourquoi je te réponds, moi ? C'est moi qui décide. Fiche-moi la paix. 253 00:14:21,028 --> 00:14:22,728 Toi, fiche-moi la paix ! 254 00:14:23,904 --> 00:14:27,032 Si F est une fonction différentielle de X 255 00:14:27,199 --> 00:14:29,785 et que C est un nombre réel... 256 00:14:40,045 --> 00:14:41,256 Je peux vous aider ? 257 00:14:41,507 --> 00:14:44,341 Il y a un appel urgent pour Lindsay Weir. 258 00:14:45,384 --> 00:14:46,469 C'est sa mère. 259 00:14:47,261 --> 00:14:48,888 Linsday, vas-y. 260 00:14:51,098 --> 00:14:52,516 Allez, zou. 261 00:14:54,768 --> 00:14:57,606 Revenons à nos moutons. Le spectacle est fini. 262 00:14:59,356 --> 00:15:02,943 - Ils ont dit ce qu'il y avait ? - Ils m'ont rien dit. 263 00:15:04,820 --> 00:15:07,156 Pas maintenant, y a une urgence ! 264 00:15:09,575 --> 00:15:13,579 Je sais, tes parents veulent que t'ailles acheter un tonneau avec eux. 265 00:15:14,079 --> 00:15:15,415 - Quoi ? - Merci, Sarah. 266 00:15:15,892 --> 00:15:17,976 Pas de problème. On se voit à la fête. 267 00:15:18,143 --> 00:15:19,643 Sympa, ton collier ! 268 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 On sèche. 269 00:15:22,630 --> 00:15:26,480 Daniel paye son frère 20 balles pour qu'il nous achète un tonneau. 270 00:15:26,925 --> 00:15:29,178 Ils nous attendent avec la voiture. 271 00:15:30,596 --> 00:15:31,639 Ça va ? 272 00:15:34,016 --> 00:15:35,216 C'est juste... 273 00:15:35,383 --> 00:15:37,395 cette histoire d'appel urgent... 274 00:15:41,148 --> 00:15:43,048 Allez, la bière nous attend. 275 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 Je sais. 276 00:15:52,993 --> 00:15:56,455 T'appelles tes parents, tu leur dis que tu t'es cogné la tête, 277 00:15:56,622 --> 00:15:59,022 et tu les fais revenir avant la fête. 278 00:15:59,750 --> 00:16:02,586 Et quand ils verront que j'ai rien du tout ? 279 00:16:03,045 --> 00:16:05,632 Faut qu'on te frappe pour te donner une bosse. 280 00:16:06,465 --> 00:16:08,342 Comme dans l'Inspecteur Harry ? 281 00:16:08,509 --> 00:16:11,595 Le méchant hurle après le Noir pour qu'il le tabasse, 282 00:16:11,762 --> 00:16:13,639 et après il accuse Clint. 283 00:16:13,806 --> 00:16:15,516 "C'était Callahan !" 284 00:16:16,892 --> 00:16:19,728 Désolé, je vous laisserai pas me frapper. 285 00:16:22,690 --> 00:16:25,442 Quand mon oncle vient, ma mère lui donne de la bière sans alcool 286 00:16:25,609 --> 00:16:28,446 pour pas qu'il se soûle et hurle après tout le monde. 287 00:16:28,697 --> 00:16:30,030 C'est quoi ça ? 288 00:16:30,282 --> 00:16:32,993 C'est de la bière, mais sans l'ingrédient qui te rend soûl. 289 00:16:34,119 --> 00:16:35,078 L'alcool ? 290 00:16:39,498 --> 00:16:40,959 C'est une super idée. 291 00:16:42,209 --> 00:16:44,586 Mais faut qu'on en achète tout un tonneau. 292 00:16:44,753 --> 00:16:47,923 - Ça va coûter un max. - J'ai pas d'argent. 293 00:16:48,090 --> 00:16:49,240 Moi non plus. 294 00:16:50,008 --> 00:16:51,108 Si, t'en as. 295 00:16:52,706 --> 00:16:55,097 - Non, allez... - Pourquoi ? 296 00:16:57,224 --> 00:16:59,374 C'est l'argent de ma bar-mitsva ! 297 00:16:59,643 --> 00:17:01,813 J'économisais pour aller en Europe. 298 00:17:02,354 --> 00:17:03,899 Allez, c'est important. 299 00:17:04,314 --> 00:17:06,178 Chaque fois que vous avez un problème, 300 00:17:06,345 --> 00:17:08,026 vous tapez dans ma cagnotte. 301 00:17:08,193 --> 00:17:10,738 J'en aurai pas d'autre, vous savez. 302 00:17:11,155 --> 00:17:12,115 Allez... 303 00:17:12,781 --> 00:17:13,931 Pour Lindsay. 304 00:17:16,994 --> 00:17:18,162 Bon, bon. 305 00:17:20,873 --> 00:17:22,090 Mazeltov ! 306 00:17:22,416 --> 00:17:23,417 Ferme-la. 307 00:17:26,795 --> 00:17:29,423 Et si y a un braquage pendant qu'on est là ? 308 00:17:29,590 --> 00:17:32,676 Y a toujours quelqu'un qui se fait tuer dans ce genre de magasin. 309 00:17:32,843 --> 00:17:34,761 Tu crois qu'ils ont du yaourt à boire ? 310 00:17:34,928 --> 00:17:36,096 J'ai soif. 311 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 Oui, Bill, va demander, il te changera ta couche aussi. 312 00:17:39,683 --> 00:17:41,833 C'était vraiment pas nécessaire ! 313 00:17:44,646 --> 00:17:46,149 On est à court de Malabars. 314 00:17:47,325 --> 00:17:49,778 Un tonneau de bière, s'il vous plaît. 315 00:17:50,569 --> 00:17:51,947 Je crois pas, non. 316 00:17:52,696 --> 00:17:55,296 Non, on voudrait de la bière sans alcool. 317 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 Ah, bon ! 318 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 S'il vous plaît ? On a en vraiment besoin. 319 00:18:02,289 --> 00:18:03,458 Pour quoi faire ? 320 00:18:04,792 --> 00:18:07,878 On va échanger les tonneaux à la fête de sa sœur. 321 00:18:13,634 --> 00:18:14,968 Délire ! 322 00:18:16,375 --> 00:18:17,725 BIÈRE SANS ALCOOL 323 00:18:19,515 --> 00:18:22,980 Bill ! Mets ton blouson dessus pour le cacher. 324 00:18:24,478 --> 00:18:27,628 - J'ai peur qu'on se fasse choper. - Alors grouille. 325 00:18:29,024 --> 00:18:30,108 Bill, pousse ! 326 00:18:30,275 --> 00:18:32,444 Je pousse ! Je pousse ! 327 00:18:49,839 --> 00:18:52,339 Elle est là. Comment on fait ? 328 00:18:52,631 --> 00:18:55,431 Je la distrais et vous échangez les tonneaux. 329 00:18:56,093 --> 00:18:59,416 J'en ai marre de le porter. Je peux pas la distraire, moi ? 330 00:18:59,583 --> 00:19:00,868 Non, c'est moi. 331 00:19:01,035 --> 00:19:02,385 Allez, fais vite. 332 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 J'y vais. 333 00:19:14,528 --> 00:19:16,328 Qu'est-ce que tu fais là ? 334 00:19:17,406 --> 00:19:19,992 Je traîne, avec Sam et Bill... 335 00:19:22,870 --> 00:19:24,920 Je t'en prie, laisse-moi faire. 336 00:19:32,462 --> 00:19:33,463 Merci. 337 00:19:35,465 --> 00:19:36,508 Pousse ! 338 00:19:37,176 --> 00:19:38,343 Je pousse. 339 00:19:38,510 --> 00:19:39,636 C'est lourd. 340 00:19:40,637 --> 00:19:42,556 Attention à mon pied ! 341 00:19:42,723 --> 00:19:45,060 C'est ton pied. T'as qu'à faire attention aussi. 342 00:19:45,809 --> 00:19:49,009 Alors, quel genre de musique tu vas passer, ce soir ? 343 00:19:49,271 --> 00:19:52,734 Tu devrais mettre du Chicago, ils ont une sacrée section de cuivres. 344 00:19:53,275 --> 00:19:54,443 Je sais pas. 345 00:19:55,338 --> 00:19:59,197 Je crois que je vais mettre du Zeppelin, du Foghat, 346 00:19:59,364 --> 00:20:01,076 peut-être un peu de Sabbath... 347 00:20:01,327 --> 00:20:04,579 Le vendredi soir, y a pas mieux pour un peu de sabbat ! 348 00:20:06,496 --> 00:20:08,373 Ben oui, vendredi... 349 00:20:09,166 --> 00:20:10,626 Le sabbat... 350 00:20:11,418 --> 00:20:12,768 pour les Juifs... 351 00:20:19,718 --> 00:20:22,138 - Tu crois que Neal survit ? - Il est au paradis. 352 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Pourquoi ? 353 00:20:23,557 --> 00:20:26,141 - Il est amoureux de ta sœur. - Quoi ? 354 00:20:27,017 --> 00:20:28,467 C'était quoi, Sam ? 355 00:20:30,020 --> 00:20:31,570 Rien. Bill est tombé. 356 00:20:36,735 --> 00:20:38,935 Tu veux pas aller jouer avec eux ? 357 00:20:41,323 --> 00:20:42,826 J'aime bien discuter avec toi. 358 00:20:47,955 --> 00:20:51,875 Si Neal épouse ta sœur, il deviendra ton beau-frère. 359 00:20:53,330 --> 00:20:54,980 Et si t'as des enfants, 360 00:20:55,337 --> 00:20:57,506 Neal sera leur Oncle Neal. 361 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 Et les enfants de Lindsay ressembleront à Neal. 362 00:21:00,759 --> 00:21:02,177 Bill... Ferme-la ! 363 00:21:02,594 --> 00:21:04,694 Il est pas amoureux de Lindsay ! 364 00:21:05,389 --> 00:21:07,239 C'est pas ce qu'il m'a dit. 365 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 Je crois que Bill a une otite. 366 00:21:13,605 --> 00:21:15,483 Ça lui perturbe son équilibre... 367 00:21:16,233 --> 00:21:18,777 Il te faut plus de M&M's. 368 00:21:18,944 --> 00:21:22,239 - J'en ai pas plus. - Si, j'en ai vu par là. 369 00:21:25,658 --> 00:21:28,704 Non, c'est tout ce qu'on a. Allez, dégage ! 370 00:21:29,121 --> 00:21:30,671 Qu'est-ce que vous... 371 00:21:34,584 --> 00:21:35,585 C'est... 372 00:21:37,629 --> 00:21:39,715 Non, Bill, t'en fais pas. 373 00:21:39,965 --> 00:21:42,313 Neal m'a dit pour tes oreilles... 374 00:21:44,594 --> 00:21:47,394 Aide-le, Sam ! Donne-lui un truc à se mettre. 375 00:22:05,490 --> 00:22:06,491 Entrez. 376 00:22:14,541 --> 00:22:17,127 Alors, qu'est-ce que vous en dites ? 377 00:22:17,919 --> 00:22:19,796 Tu nous prends pour qui ? 378 00:22:20,088 --> 00:22:21,091 Des hippies ? 379 00:22:22,632 --> 00:22:24,260 Je trouve ça chouette. 380 00:22:24,512 --> 00:22:25,612 C'est super. 381 00:22:28,847 --> 00:22:30,497 J'aime bien la licorne. 382 00:22:31,350 --> 00:22:33,602 Ben, ma maison est vachement classique, 383 00:22:33,769 --> 00:22:36,855 alors je voulais lui donner un air un peu plus festif. 384 00:22:37,022 --> 00:22:40,025 Je vais te dire ce qui la rendra festive. 385 00:22:40,192 --> 00:22:41,992 Dis-moi où est le tonneau. 386 00:22:42,819 --> 00:22:44,029 Dans le coin. 387 00:22:44,237 --> 00:22:45,537 Eh ben j'y vais. 388 00:22:50,202 --> 00:22:51,369 T'inquiète pas. 389 00:22:51,536 --> 00:22:53,497 Cette soirée va être d'enfer. 390 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 Merci. 391 00:22:55,582 --> 00:22:58,182 Oui, alors... c'est la pièce principale ? 392 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 Pourquoi ? 393 00:23:01,630 --> 00:23:03,530 Ça devrait être assez grand. 394 00:23:05,384 --> 00:23:06,595 L'info circule. 395 00:23:07,427 --> 00:23:09,877 Ça t'embête si je regarde le reste ? 396 00:23:14,518 --> 00:23:15,604 Ils sont là. 397 00:23:16,978 --> 00:23:18,480 Le sort en est jeté. 398 00:23:18,647 --> 00:23:20,315 Tu caches la télé. 399 00:23:21,277 --> 00:23:22,719 Tu vois ça comment ? 400 00:23:22,886 --> 00:23:25,487 Avec de la chance, ils vont tous boire de la fausse bière, 401 00:23:25,654 --> 00:23:28,490 avoir envie de pisser et rentrer parce qu'ils s'ennuient. 402 00:23:28,657 --> 00:23:29,993 C'est une idée de génie. 403 00:23:30,409 --> 00:23:31,409 C'est mon idée. 404 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 C'est moi, le génie. 405 00:23:33,036 --> 00:23:35,789 Bon, voilà le plan. Bill, tu gardes le tonneau. 406 00:23:35,956 --> 00:23:37,540 Neal et moi, on patrouille. 407 00:23:37,707 --> 00:23:39,407 Je surveillerai Lindsay. 408 00:23:46,174 --> 00:23:47,636 C'est moi, le génie. 409 00:23:51,388 --> 00:23:52,431 Entrez. 410 00:23:59,104 --> 00:24:02,065 Elle est dégueu, cette bière ! Tu trouves pas ? 411 00:24:02,607 --> 00:24:03,858 C'est de l'importée. 412 00:24:04,025 --> 00:24:06,071 Rien n'est trop bon pour nos amis. 413 00:24:08,697 --> 00:24:11,408 Daniel a dû acheter de la pas chère et garder le reste du fric. 414 00:24:11,575 --> 00:24:12,625 À coup sûr. 415 00:24:18,206 --> 00:24:21,876 Donc, si tu fais bien gaffe, cette chanson reste la même. 416 00:24:22,043 --> 00:24:24,629 Par exemple, il est habillé comme un gangster, 417 00:24:24,796 --> 00:24:27,257 et il s'est fait exploser la tête, tu vois ? 418 00:24:27,424 --> 00:24:30,428 Et toute la peinture multicolore qui lui sort du cou... 419 00:24:30,886 --> 00:24:33,430 Pour moi, ça veut dire qu'il le savait. 420 00:24:33,597 --> 00:24:35,765 Déjà à l'époque, il savait qu'il allait mourir. 421 00:24:35,932 --> 00:24:36,933 Quoi ? 422 00:24:38,310 --> 00:24:41,860 Tu pourrais éviter de t'asseoir là-dessus ? C'est en verre. 423 00:24:42,856 --> 00:24:45,775 Nan, Neal, t'aimerais pas échanger de place avec moi. 424 00:24:45,942 --> 00:24:47,027 Crois-moi. 425 00:24:48,153 --> 00:24:51,366 Je sais pas trop. Je suis juif, c'est pas de la tarte non plus. 426 00:24:51,865 --> 00:24:54,284 Tiens, par exemple, la chasse au trésor l'an dernier. 427 00:24:54,451 --> 00:24:56,246 J'y ai même pas participé. 428 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 Millie ! 429 00:25:19,809 --> 00:25:22,259 J'ai vu les voitures devant la maison. 430 00:25:22,812 --> 00:25:25,357 Oui, on fait une petite soirée... 431 00:25:27,108 --> 00:25:28,904 Tu as raté l'interro de chimie. 432 00:25:29,736 --> 00:25:30,946 C'est vrai ? 433 00:25:33,240 --> 00:25:35,076 Tu séchais avec tes nouveaux amis ? 434 00:25:35,909 --> 00:25:38,109 Ou plutôt, tes potes de beuverie ? 435 00:25:39,787 --> 00:25:41,249 Pourquoi tu fais ça ? 436 00:25:42,332 --> 00:25:44,132 Tu cherches les problèmes. 437 00:25:44,670 --> 00:25:46,170 Tiens, de la bière ! 438 00:25:47,295 --> 00:25:48,463 Non, merci. 439 00:25:49,047 --> 00:25:51,097 Je préfère me droguer à la vie. 440 00:25:53,596 --> 00:25:56,221 T'es la nana du machin d'hier ! 441 00:25:57,305 --> 00:26:00,455 - Tu pourrais me ramener chez moi ? - Oui, bien sûr. 442 00:26:01,017 --> 00:26:02,435 "Oui, bien sûr !" 443 00:26:05,230 --> 00:26:07,130 Qu'est-ce qui le fait rire ? 444 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 Je dois retourner à ma fête. 445 00:26:09,818 --> 00:26:10,946 Tu veux rester ? 446 00:26:13,238 --> 00:26:16,138 Et je vais m'amuser plus que tout le monde ici. 447 00:26:16,779 --> 00:26:18,129 En restant sobre. 448 00:26:32,549 --> 00:26:34,049 Je peux vous aider ? 449 00:26:35,010 --> 00:26:36,460 Je crois bien, oui. 450 00:26:38,179 --> 00:26:39,724 On est des potes de Daniel. 451 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 On cherche de la bière. 452 00:26:42,100 --> 00:26:43,101 Jimmy ! 453 00:26:44,269 --> 00:26:46,522 Salut, beauté. Où est ton mec ? 454 00:26:46,774 --> 00:26:48,233 Sous un camion, j'espère. 455 00:26:49,065 --> 00:26:50,235 Je l'ai largué. 456 00:26:50,486 --> 00:26:52,737 - Paraît, ouais. - Alors t'es dispo ? 457 00:26:54,654 --> 00:26:55,907 Tu rêves, Alvin ! 458 00:26:56,615 --> 00:26:57,949 Elle est à moi ! 459 00:27:03,371 --> 00:27:04,671 Allez, les gars. 460 00:27:05,206 --> 00:27:07,334 Venez, on va tout déchirer ! 461 00:27:15,800 --> 00:27:16,886 C'est qui ? 462 00:27:18,803 --> 00:27:19,804 C'est... 463 00:27:21,931 --> 00:27:23,031 mes invités. 464 00:27:35,195 --> 00:27:37,697 La vache, faut que j'aille pisser ! 465 00:27:39,866 --> 00:27:41,716 Tu déclares forfait, hein ! 466 00:27:42,660 --> 00:27:44,496 Je suis le dieu du cap's ! 467 00:27:49,751 --> 00:27:53,046 Je me suis enfilé cinq bières, et ça me titille même pas. 468 00:27:53,213 --> 00:27:56,341 Eh ouais, qu'est-ce que tu veux, t'es le roi. 469 00:27:56,674 --> 00:27:58,801 Je n'ai bu aucune bière, moi, 470 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 et je m'amuse plus que vous. 471 00:28:01,638 --> 00:28:02,806 Excusez-moi. 472 00:28:04,643 --> 00:28:08,311 Attends un peu. T'es pas dans le truc Lycée Sobriété ? 473 00:28:08,805 --> 00:28:11,326 Seulement parce que ça fait bien sur mon dossier. 474 00:28:11,493 --> 00:28:12,493 Pas mal ! 475 00:28:12,774 --> 00:28:14,974 Attends, attends que je sois prêt. 476 00:28:18,363 --> 00:28:19,763 J'étais pas prêt ! 477 00:28:23,952 --> 00:28:26,252 Frappe plus fort. Plus fort, allez ! 478 00:28:26,704 --> 00:28:28,164 Des abdos d'acier ! 479 00:28:28,957 --> 00:28:30,375 Tu me chatouilles. 480 00:28:31,418 --> 00:28:34,087 Vas-y, mon grand, je suis prêt. 481 00:28:35,422 --> 00:28:37,048 C'était cool, mec. 482 00:28:39,342 --> 00:28:41,386 T'es sûr qu'on a enlevé le bon tonneau ? 483 00:28:41,553 --> 00:28:44,549 Ça marche mieux qu'on l'espérait. Ils croient qu'ils sont bourrés. 484 00:28:44,716 --> 00:28:47,516 - T'es sûr ? - Regarde-les. Ils sont pétés. 485 00:28:47,851 --> 00:28:51,062 Tu peux remercier l'effet placebo, mon vieux. 486 00:28:51,271 --> 00:28:52,821 Regarde-le, celui-là. 487 00:28:53,356 --> 00:28:56,109 Et s'ils démolissent tout parce qu'ils se croient bourrés ? 488 00:28:56,276 --> 00:28:57,360 Mais non. 489 00:28:58,820 --> 00:28:59,988 Je pense pas. 490 00:29:00,155 --> 00:29:01,449 Bonjour l'angoisse. 491 00:29:46,034 --> 00:29:47,076 Tu fais quoi ? 492 00:29:47,243 --> 00:29:49,454 Je regarde tous tes trucs. 493 00:29:51,206 --> 00:29:53,006 T'as quel âge, là-dessus ? 494 00:29:53,758 --> 00:29:55,877 J'étais... plus jeune. 495 00:29:56,044 --> 00:29:58,046 Une intello ringarde. 496 00:30:01,925 --> 00:30:04,010 C'est toi qui as gagné tout ça, hein ? 497 00:30:04,177 --> 00:30:05,178 Oui... 498 00:30:06,471 --> 00:30:09,015 Je comptais les mettre à la cave. 499 00:30:10,934 --> 00:30:13,034 Première de l'équipe d'algèbre ? 500 00:30:14,187 --> 00:30:15,855 Ah oui, t'es une de ces... 501 00:30:16,022 --> 00:30:17,023 Mathlètes. 502 00:30:17,899 --> 00:30:20,318 Je sais, c'est débile. 503 00:30:20,485 --> 00:30:22,403 Mais c'est fini, tout ça. 504 00:30:23,571 --> 00:30:25,421 Pourquoi ce serait débile ? 505 00:30:27,742 --> 00:30:29,892 T'as l'air heureuse sur la photo. 506 00:30:34,541 --> 00:30:38,213 Si je gagnais un ruban bleu, ce serait dément. 507 00:30:41,297 --> 00:30:42,423 Bon... 508 00:30:43,383 --> 00:30:45,428 Je me montrerais pas avec dans la rue, mais... 509 00:30:49,806 --> 00:30:50,856 C'est cool. 510 00:30:54,143 --> 00:30:55,144 Merci. 511 00:31:33,641 --> 00:31:36,227 C'est la nana de l'assemblée ! 512 00:31:36,769 --> 00:31:39,939 Jésus est à mes côtés 513 00:31:55,416 --> 00:31:58,541 Je me moque de ce qu'ils pourraient dire 514 00:31:59,083 --> 00:32:02,295 Je me moque de ce qu'ils pourraient faire 515 00:32:07,091 --> 00:32:09,344 Jésus est bien là 516 00:32:09,802 --> 00:32:10,804 Allez ! 517 00:32:12,472 --> 00:32:13,572 C'est parti. 518 00:32:20,355 --> 00:32:21,405 Salut, Ken. 519 00:32:24,942 --> 00:32:26,529 Ma sœur, vous l'aimez bien ? 520 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 Ouais. 521 00:32:29,822 --> 00:32:33,272 Alors vous pourriez lui éviter d'avoir trop de problèmes ? 522 00:32:36,663 --> 00:32:37,540 Merci. 523 00:32:39,832 --> 00:32:41,626 Ta sœur, c'est laquelle ? 524 00:32:41,793 --> 00:32:43,672 C'est pas celle qui chante, j'espère. 525 00:32:56,808 --> 00:32:59,394 Attention, JR, c'est un piège ! 526 00:33:04,848 --> 00:33:06,695 - Tu veux sortir ? - Hein ? 527 00:33:07,402 --> 00:33:09,237 J'ai dit, tu veux sortir ? 528 00:33:10,279 --> 00:33:12,576 Je veux toujours sortir, grand-père. 529 00:33:13,532 --> 00:33:14,619 Tu veux sortir ? 530 00:33:17,787 --> 00:33:19,497 Alors sors, gros lard ! 531 00:33:19,664 --> 00:33:21,564 Mauvaise idée, vieux débris. 532 00:33:22,542 --> 00:33:24,337 C'est bon, calme-toi. Pas de ça ici. 533 00:33:29,966 --> 00:33:30,927 On est cool ? 534 00:33:33,761 --> 00:33:34,811 Si tu veux. 535 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 Je savais pas que tu venais. 536 00:33:46,065 --> 00:33:47,650 Neal m'a invitée. 537 00:33:49,068 --> 00:33:52,238 C'est ma cousine Beth. Elle est de Boca Raton. 538 00:33:52,864 --> 00:33:54,532 Où est la bière ? 539 00:33:55,241 --> 00:33:56,951 Elle est par là. 540 00:33:57,997 --> 00:34:00,947 T'inquiète pas, je suis la capitaine de soirée ! 541 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 Purée ! 542 00:34:07,545 --> 00:34:09,088 Pourquoi Neal l'a invitée ? 543 00:34:09,255 --> 00:34:11,549 Elle va voir tous les trucs nases dans la maison. 544 00:34:11,716 --> 00:34:15,303 Son plan est de te distraire pour pouvoir draguer ta sœur. 545 00:34:16,808 --> 00:34:19,476 Je vais le tuer. Qu'est-ce que je vais dire à Cindy ? 546 00:34:19,849 --> 00:34:21,309 Ne dis rien. 547 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Sois dominant. 548 00:34:22,769 --> 00:34:25,313 Tout est question de dominance. 549 00:34:25,897 --> 00:34:28,547 J'ai vu un docu sur les singes, sur PBS... 550 00:34:29,484 --> 00:34:32,486 Si tu lui parles en premier, c'est un signe de faiblesse. 551 00:34:32,653 --> 00:34:35,403 Et elle te choisira pas pour l'accouplement. 552 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 T'es bourré ? 553 00:34:36,866 --> 00:34:38,409 Je crois bien, oui. 554 00:34:39,494 --> 00:34:42,872 Va dans ma chambre, ferme à clé, et arrête de boire. 555 00:34:43,289 --> 00:34:44,832 Très dominant. 556 00:34:48,585 --> 00:34:50,713 Vous avez vu Daniel ? 557 00:35:03,434 --> 00:35:04,977 Merci pour la danse. 558 00:35:13,402 --> 00:35:15,613 Fais gaffe, Roméo, t'écrases mes cheveux ! 559 00:35:15,780 --> 00:35:17,323 On est occupés, là ! 560 00:35:17,782 --> 00:35:19,117 Pardon. 561 00:35:23,412 --> 00:35:26,582 T'inquiète, on a jeté tes nounours par terre. 562 00:36:12,128 --> 00:36:14,672 Daniel et Kim se pelotent sur mon lit. 563 00:36:17,842 --> 00:36:19,552 Je croyais qu'ils avaient rompu. 564 00:36:19,719 --> 00:36:21,971 Ouais, je sais pas, ils rompent au moins... 565 00:36:22,138 --> 00:36:23,764 toutes les semaines. 566 00:36:29,064 --> 00:36:31,439 T'as pas l'air de t'amuser beaucoup. 567 00:36:31,606 --> 00:36:33,356 Parce que je m'amuse pas. 568 00:36:36,197 --> 00:36:37,447 C'est une fête. 569 00:36:38,446 --> 00:36:40,489 Alors s'il te plaît... 570 00:36:40,781 --> 00:36:42,910 détends-toi et amuse-toi. 571 00:36:45,411 --> 00:36:48,289 Et quand ce sera fini, je t'aiderai à nettoyer. 572 00:36:48,456 --> 00:36:49,334 Merci. 573 00:36:50,166 --> 00:36:52,629 Je suis vraiment contente que tu sois là. 574 00:36:53,085 --> 00:36:54,545 Moi aussi. 575 00:36:58,257 --> 00:36:59,592 Qu'est-ce que tu fais ? 576 00:36:59,759 --> 00:37:00,760 Rien. 577 00:37:01,844 --> 00:37:03,095 Arrête ! 578 00:37:04,972 --> 00:37:07,476 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pardon. 579 00:37:07,728 --> 00:37:09,977 Oh là là. Je suis vraiment désolé. 580 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis vraiment désolé. 581 00:37:14,190 --> 00:37:16,609 Je suis complètement pinté, tu sais ? 582 00:37:17,944 --> 00:37:19,544 John Bonham est mort ! 583 00:37:40,341 --> 00:37:42,593 Lindsay ? Ça va ? 584 00:37:43,386 --> 00:37:44,637 Oui, ça va. 585 00:37:44,929 --> 00:37:46,433 J'arrive dans une minute. 586 00:37:47,682 --> 00:37:49,975 Des fois, ça aide de parler à quelqu'un. 587 00:37:50,142 --> 00:37:52,192 Je suis trop soûle pour parler. 588 00:37:52,436 --> 00:37:53,736 C'est pas grave. 589 00:37:54,272 --> 00:37:56,172 Je parle couramment le soûl. 590 00:37:56,482 --> 00:37:59,532 Je suis complètement bourrée et je déteste ma vie. 591 00:38:00,653 --> 00:38:02,696 Tu devrais pas détester ta vie. 592 00:38:02,863 --> 00:38:04,409 Pourquoi ? Elle est nulle. 593 00:38:05,032 --> 00:38:06,450 Mais non. 594 00:38:06,867 --> 00:38:08,663 Tu es une très jolie jeune fille, 595 00:38:08,914 --> 00:38:10,705 le monde t'appartient. 596 00:38:11,080 --> 00:38:12,880 S'il te plaît, laisse-moi. 597 00:38:14,500 --> 00:38:15,501 Pourquoi ? 598 00:38:19,297 --> 00:38:21,397 Parce que tu es la sœur de Sam. 599 00:38:24,302 --> 00:38:26,302 Je suis vraiment trop bourrée. 600 00:38:27,096 --> 00:38:29,682 J'aurais jamais dû faire cette fête. 601 00:38:31,976 --> 00:38:33,729 Ne t'en fais pas. 602 00:38:34,145 --> 00:38:35,271 Ça va aller. 603 00:38:43,029 --> 00:38:44,199 Sam, c'est ça ? 604 00:38:45,990 --> 00:38:48,409 T'as vu ta sœur dans le coin ? 605 00:38:48,576 --> 00:38:50,453 Non, pas depuis un moment. 606 00:38:54,749 --> 00:38:56,878 Si tu la vois, dis-lui que je suis désolé. 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,051 T'as cassé quelque chose ? 608 00:39:03,549 --> 00:39:04,967 Laisse tomber, va. 609 00:39:09,805 --> 00:39:12,355 C'est pas vrai, qu'est-ce qui se passe ? 610 00:39:12,617 --> 00:39:15,952 Je voulais pas de cette fête. C'était pour faire plaisir à Daniel. 611 00:39:16,119 --> 00:39:18,942 Et là, paf, il pelote Kim sur mon lit. 612 00:39:19,440 --> 00:39:20,441 Typique. 613 00:39:22,735 --> 00:39:25,029 Mes nouveaux amis me prennent pour une petite sainte 614 00:39:25,196 --> 00:39:27,531 et les anciens pensent que je fous ma vie en l'air. 615 00:39:27,698 --> 00:39:29,798 Je suis censée faire quoi, moi ? 616 00:39:32,536 --> 00:39:33,999 Je peux parler franchement ? 617 00:39:35,831 --> 00:39:38,292 Ce Daniel... tu peux faire mieux. 618 00:39:39,335 --> 00:39:42,382 Et au moins, les gens sont venus à ta soirée. 619 00:39:44,759 --> 00:39:47,801 Pour mes dix ans, ma mère m'a organisé une fête surprise. 620 00:39:47,968 --> 00:39:49,929 Tu sais c'était quoi, la surprise ? 621 00:39:50,096 --> 00:39:51,806 Personne n'est venu. 622 00:39:52,890 --> 00:39:54,519 À part Bill et Sam. 623 00:39:58,646 --> 00:40:00,940 Hé, là-dedans, on récolte cinq balles par personne. 624 00:40:01,107 --> 00:40:03,150 On va chercher un autre tonneau. 625 00:40:03,317 --> 00:40:04,567 C'est pas vrai. 626 00:40:05,531 --> 00:40:08,199 Laisse tomber, on a trouvé un billet de cinquante ! 627 00:40:09,615 --> 00:40:11,242 Tu dois faire quelque chose. 628 00:40:11,409 --> 00:40:14,161 Je peux pas. Si je fais partir tout le monde, 629 00:40:14,328 --> 00:40:15,913 j'aurais la honte de ma vie. 630 00:40:16,080 --> 00:40:18,126 Non, t'as qu'à appeler la police. 631 00:40:18,377 --> 00:40:21,293 Mon père fait toujours ça. Tu te fais passer pour un voisin. 632 00:40:21,460 --> 00:40:23,295 Pour qu'ils trouvent le tonneau ? 633 00:40:23,462 --> 00:40:24,591 Pas sans un mandat. 634 00:40:25,673 --> 00:40:27,425 Non, je peux pas. 635 00:40:27,967 --> 00:40:30,180 Oh là là, c'est trop pour moi ! 636 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Mais non, tu es Lindsay Weir. Tu peux tout faire. 637 00:40:35,307 --> 00:40:37,107 Tu es intelligente, jolie, 638 00:40:37,351 --> 00:40:40,104 tu te laisses pas faire, t'es la fille parfaite 639 00:40:40,271 --> 00:40:42,692 et je suis amoureux de toi depuis que j'ai cinq ans. 640 00:40:48,487 --> 00:40:51,187 Vaut mieux que ce soit moi qui les appelle. 641 00:40:57,913 --> 00:41:00,085 La police, s'il vous plaît. Merci. 642 00:41:02,251 --> 00:41:04,086 Oui, allô, la police ? 643 00:41:04,503 --> 00:41:08,132 Bonsoir. Mes voisins font une soirée affreusement bruyante. 644 00:41:08,299 --> 00:41:09,719 Ça dure depuis des heures. 645 00:41:09,970 --> 00:41:13,598 Je suis fatigué, je suis vieux, et je travaille demain, moi. 646 00:41:15,347 --> 00:41:17,641 C'est au 13, Gnome Drive. 647 00:41:17,808 --> 00:41:19,768 Merci. Je vous en prie, faites vite. 648 00:41:19,935 --> 00:41:21,185 Je suis épuisé. 649 00:41:24,148 --> 00:41:25,149 Et voilà. 650 00:41:26,275 --> 00:41:29,675 Cette fête a une espérance de vie d'environ cinq minutes. 651 00:41:32,156 --> 00:41:33,491 Merci, Neal. 652 00:41:51,800 --> 00:41:53,950 Tiens, Cindy, je t'avais pas vue. 653 00:41:55,554 --> 00:41:56,725 Alors, ça va ? 654 00:41:57,431 --> 00:41:58,516 Pas mal. 655 00:41:59,808 --> 00:42:02,063 Bon, où sont les beaux mecs ? 656 00:42:03,979 --> 00:42:04,979 Quoi... 657 00:42:05,940 --> 00:42:07,736 le bus est pas encore arrivé ? 658 00:42:14,782 --> 00:42:16,867 Oh non, la police est là ! 659 00:42:17,663 --> 00:42:18,788 Partez vite ! 660 00:42:20,120 --> 00:42:21,958 Vous voulez que Lindsay ait des ennuis ? 661 00:42:22,873 --> 00:42:24,375 Je suis en conditionnelle. 662 00:42:24,542 --> 00:42:27,292 Dégageons de là avant qu'ils nous fouillent. 663 00:42:29,171 --> 00:42:31,715 T'es pas obligé de courir, c'est pas de la vraie bière. 664 00:42:31,882 --> 00:42:32,925 Je sais. 665 00:42:33,092 --> 00:42:35,427 J'ai gagné 87 $ au cap's. 666 00:42:35,761 --> 00:42:37,265 Cette soirée était géniale ! 667 00:42:44,728 --> 00:42:47,147 Lindsay, super, ta soirée. 668 00:42:47,648 --> 00:42:49,248 On s'est bien éclatés. 669 00:42:50,192 --> 00:42:51,568 Tant mieux. 670 00:42:51,735 --> 00:42:53,865 Je savais que t'en étais capable. 671 00:42:55,906 --> 00:42:57,491 On se tire. 672 00:42:58,534 --> 00:43:00,786 Tu as été une merveilleuse hôtesse. 673 00:43:00,995 --> 00:43:02,705 Réinvite-nous vite. 674 00:43:11,714 --> 00:43:14,014 J'aurais dû faire venir un magicien. 675 00:43:22,141 --> 00:43:23,559 Bill, debout. 676 00:43:25,144 --> 00:43:28,444 C'est comme ça que le batteur de Led Zeppelin est mort. 677 00:43:30,024 --> 00:43:31,025 Ah bon ? 678 00:43:33,902 --> 00:43:35,404 Bonne nuit, Lindsay. 679 00:43:40,200 --> 00:43:42,703 Sous-titres : Nathbot ~ bufgelfly ~