1
00:00:05,117 --> 00:00:07,717
Ça t'arrive de penser
à des trucs graves ?
2
00:00:08,293 --> 00:00:09,634
Des trucs graves ?
3
00:00:10,049 --> 00:00:12,878
Comme la mort,
ou le sens de la vie...
4
00:00:14,580 --> 00:00:15,680
Ben ouais...
5
00:00:16,696 --> 00:00:19,946
Quand ma grand-mère est morte,
j'étais plutôt déprimée.
6
00:00:22,453 --> 00:00:24,399
Je savais que t'étais comme moi.
7
00:00:25,147 --> 00:00:27,440
Je peux même pas
en parler aux autres.
8
00:00:27,607 --> 00:00:29,807
Ken et Daniel pensent qu'à rigoler.
9
00:00:30,725 --> 00:00:33,162
Ils pensent même pas
au sens de la vie.
10
00:00:33,329 --> 00:00:35,229
Ils se demandent même pas...
11
00:00:36,281 --> 00:00:37,806
pourquoi on est là.
12
00:00:37,973 --> 00:00:40,623
Et ils pensent même pas
au but de tout ça.
13
00:00:41,609 --> 00:00:44,540
Ils pensent pas au sens de tout ça.
14
00:00:47,890 --> 00:00:48,924
T'es stone ?
15
00:00:51,000 --> 00:00:52,230
Un peu.
16
00:00:53,475 --> 00:00:54,725
Tu veux fumer ?
17
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Non merci.
18
00:01:02,557 --> 00:01:04,307
Tu sais à quoi je pense ?
19
00:01:05,125 --> 00:01:07,275
Où est John Bonham en ce moment ?
20
00:01:10,217 --> 00:01:12,117
Je croyais qu'il était mort.
21
00:01:13,158 --> 00:01:15,555
Oui, il est mort, mais justement...
22
00:01:15,722 --> 00:01:17,138
où il est ?
23
00:01:17,305 --> 00:01:20,038
Est-ce qu'il pourrit
quelque part sous terre,
24
00:01:20,205 --> 00:01:22,255
ou est-ce qu'il est au paradis,
25
00:01:22,982 --> 00:01:25,544
en train de faire la fête
avec Jimi et Janis ?
26
00:01:26,535 --> 00:01:28,838
Regarde, t'étais si mignon !
27
00:01:29,878 --> 00:01:33,178
C'est l'année où j'ai eu
le trophée du meilleur joueur.
28
00:01:36,138 --> 00:01:37,355
C'est qui ?
29
00:01:40,006 --> 00:01:41,006
C'est moi.
30
00:01:43,774 --> 00:01:45,174
Qui est la fille ?
31
00:01:47,046 --> 00:01:48,583
Heidi Henderson.
32
00:01:48,750 --> 00:01:51,936
Je suis sorti avec elle
pendant un temps, avant toi.
33
00:02:42,745 --> 00:02:44,881
WE'VE GOT SPIRIT
34
00:02:49,461 --> 00:02:50,989
ASSASSINEZ LINCOLN
35
00:02:51,156 --> 00:02:53,433
- Pouquoi Lincoln ?
- C'est le lycée adverse !
36
00:02:54,174 --> 00:02:57,195
{\a6}- On va au championnat régional !
- Championnat de quoi ?
37
00:02:57,362 --> 00:02:58,412
Basketball.
38
00:02:58,837 --> 00:03:01,787
{\a6}Si t'arrêtes pas de tirer,
tu vas tout déchirer.
39
00:03:05,866 --> 00:03:08,438
Salut, vous avez entendu
parler du basket ?
40
00:03:09,118 --> 00:03:10,550
Comme c'est excitant...
41
00:03:10,717 --> 00:03:13,610
J'en ai ma claque du boxon
qu'ils font autour de ça.
42
00:03:14,077 --> 00:03:18,081
{\a6}Ces sportifs qui paradent
comme s'ils avaient guéri le cancer...
43
00:03:18,461 --> 00:03:20,161
{\a6}C'est juste des singes !
44
00:03:23,686 --> 00:03:26,581
{\a6}- Où est le joli cœur ?
- Nick ? Je sais pas.
45
00:03:26,748 --> 00:03:29,589
{\a6}Je croyais que vous étiez
attachés par la langue.
46
00:03:29,756 --> 00:03:31,753
{\a6}Kim, je peux te parler une seconde ?
47
00:03:33,797 --> 00:03:35,047
{\a6}T'es enceinte ?
48
00:03:36,716 --> 00:03:38,108
Arrête de faire ton porc !
49
00:03:38,275 --> 00:03:39,844
C'est à moi qu'elle veut parler.
50
00:03:41,010 --> 00:03:42,616
Alors, excusez-nous...
51
00:03:44,682 --> 00:03:46,670
Alors, t'es enceinte ?
52
00:03:50,128 --> 00:03:52,983
- Je pense rompre avec Nick.
- Pourquoi ?
53
00:03:53,767 --> 00:03:55,417
Je l'aime bien, mais...
54
00:03:55,973 --> 00:03:59,429
il est trop à fond dans cette histoire,
et il est toujours stone.
55
00:03:59,596 --> 00:04:01,408
Y a quelque chose de bizarre.
56
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
Ne fais pas ça.
57
00:04:03,896 --> 00:04:07,543
Laisse moi régler ça,
je vais lui parler, ça va aller.
58
00:04:07,914 --> 00:04:10,919
Non, Kim, je vais m'en charger,
c'est pas très grave.
59
00:04:11,086 --> 00:04:13,169
OK, mais casse pas avec lui.
60
00:04:13,757 --> 00:04:16,357
La dernière fois
qu'une fille l'a largué,
61
00:04:16,524 --> 00:04:17,883
il a perdu la boule.
62
00:04:18,347 --> 00:04:19,467
Heidi Henderson ?
63
00:04:20,278 --> 00:04:21,902
Il t'en a parlé ?
64
00:04:24,085 --> 00:04:25,518
Qu'est-ce qui s'est passé ?
65
00:04:25,685 --> 00:04:28,400
Non rien,
je sais pas vraiment, en fait.
66
00:04:30,574 --> 00:04:32,469
Je t'ai cherchée de partout.
67
00:04:32,636 --> 00:04:33,732
Ben, me voilà !
68
00:04:34,318 --> 00:04:35,968
Je vous vois plus tard.
69
00:04:43,197 --> 00:04:45,201
Salut Cindy, qu'est-ce que tu fais ?
70
00:04:45,688 --> 00:04:49,538
On décore les casiers des joueurs
pour les motiver avant le match.
71
00:04:51,815 --> 00:04:53,731
Si c'était ton casier
tu serais motivé ?
72
00:04:53,898 --> 00:04:55,086
Oui, très motivé.
73
00:04:56,202 --> 00:04:58,465
Tu crois que Todd sera motivé ?
C'est son casier.
74
00:04:59,816 --> 00:05:01,560
Ça rend bien.
75
00:05:01,727 --> 00:05:05,263
Toutes les autres filles voulaient
le faire, j'ai dû les supplier.
76
00:05:06,995 --> 00:05:08,400
Le voilà !
77
00:05:09,228 --> 00:05:10,378
Salut, Todd !
78
00:05:11,147 --> 00:05:14,239
Toutes les pom-pom girls
voulaient te motiver pour le match.
79
00:05:14,406 --> 00:05:15,406
Cool...
80
00:05:17,127 --> 00:05:19,027
Je vais prendre ça, désolée.
81
00:05:23,968 --> 00:05:25,068
À plus.
82
00:05:27,216 --> 00:05:28,745
Il avait pas l'air très motivé.
83
00:05:29,478 --> 00:05:31,610
Si j'étais lui,
je serais très content.
84
00:05:31,777 --> 00:05:33,830
C'est très gentil,
ce que tu as fait.
85
00:05:33,997 --> 00:05:35,597
Merci Sam, t'es sympa.
86
00:05:36,457 --> 00:05:39,557
Tu sais, quand j'ai dit
que j'avais un faible pour Todd ?
87
00:05:40,788 --> 00:05:42,188
Ben, en fait, non.
88
00:05:43,497 --> 00:05:44,508
Ah bon ?
89
00:05:45,671 --> 00:05:47,171
C'est pas un faible,
90
00:05:47,521 --> 00:05:50,016
c'est limite une obsession !
91
00:05:52,519 --> 00:05:54,386
On va les dévorer tout crus !
92
00:05:54,553 --> 00:05:55,939
Miam ! Miam ! Miam !
93
00:05:56,618 --> 00:05:59,025
À côté de nous,
Lincoln, c'est de la...
94
00:05:59,275 --> 00:06:00,833
m... ets un pied à gauche !
95
00:06:01,000 --> 00:06:02,401
Mets un pied à droite !
96
00:06:04,268 --> 00:06:05,952
La mascotte me déprime.
97
00:06:07,715 --> 00:06:09,452
Regardez-le, il court sur place.
98
00:06:09,702 --> 00:06:11,454
C'est censé être drôle ?
99
00:06:12,267 --> 00:06:15,125
- Il doit essayer de nous exciter.
- Je suis pas excité.
100
00:06:15,497 --> 00:06:17,544
J'aimerais qu'il s'assoie,
il me cache Cindy.
101
00:06:21,694 --> 00:06:23,494
Fais une pause, d'accord ?
102
00:06:25,127 --> 00:06:27,934
On n'a pas atteint
le championnat régional depuis 1971.
103
00:06:28,101 --> 00:06:30,348
Samedi est donc un jour
crucial pour notre lycée.
104
00:06:30,598 --> 00:06:34,144
Alors je compte bien voir
vos fesses sur nos gradins samedi !
105
00:06:35,965 --> 00:06:39,524
J'appelle le capitaine de l'équipe,
Todd Schellinger. Viens ici, mon grand.
106
00:06:40,307 --> 00:06:43,057
Y en a toujours
que pour Todd Schellinger...
107
00:06:43,775 --> 00:06:44,905
Merci, Coach.
108
00:06:46,066 --> 00:06:47,866
Cette saison a été fantastique.
109
00:06:48,267 --> 00:06:50,994
Je veux remercier
le coach Fredricks, et Dieu.
110
00:06:51,655 --> 00:06:55,040
Pourquoi Cindy aime cet abruti ?
Il est même pas gentil avec elle.
111
00:06:55,537 --> 00:06:58,350
Les pom-pom girls sortent avec
les sportifs, c'est la loi.
112
00:06:58,835 --> 00:07:00,170
Alors venez samedi,
113
00:07:00,596 --> 00:07:02,696
pour nous voir écraser Lincoln !
114
00:07:04,488 --> 00:07:06,893
Qu'est-ce qu'il nous faut ?
La foi !
115
00:07:07,060 --> 00:07:09,308
Qu'est-ce qu'on a ?
La foi !
116
00:07:09,475 --> 00:07:12,057
F-O-I !
117
00:07:14,383 --> 00:07:15,680
C'est la foi !
118
00:07:16,144 --> 00:07:19,751
Pour la victoire !
Pour gagner le match !
119
00:07:20,590 --> 00:07:23,526
Les vikings vont tailler
Lincoln à la hache !
120
00:07:26,905 --> 00:07:29,407
Vous voyez,
il est même pas drôle en tombant.
121
00:07:32,375 --> 00:07:33,525
Beau boulot !
122
00:07:33,945 --> 00:07:35,538
J'arrive, j'arrive !
123
00:07:36,547 --> 00:07:39,376
- Enlevez moi la tête !
- Aidez moi à lui enlever la tête !
124
00:07:40,451 --> 00:07:42,909
J'ai entendu dire
que Stevie Wonder était juif.
125
00:07:43,076 --> 00:07:45,176
Tu confonds avec Sammy Davis Jr.
126
00:07:46,673 --> 00:07:48,480
Salut, Cindy. Comment ça va ?
127
00:07:48,647 --> 00:07:49,830
Pas très bien.
128
00:07:49,997 --> 00:07:53,421
Notre mascotte s'est cassée le bras
et il a un traumatisme crânien.
129
00:07:53,588 --> 00:07:57,477
Sa mère veut pas qu'il dorme ce soir
de peur qu'il tombe dans le coma.
130
00:07:58,168 --> 00:08:00,180
Mon cousin est tombé
dans le coma une fois.
131
00:08:00,347 --> 00:08:03,316
Et quand il s'est réveillé,
il parlait l'espagnol couramment.
132
00:08:04,207 --> 00:08:05,533
Quoi qu'il en soit,
133
00:08:07,485 --> 00:08:10,961
on flippe tous,
on a vraiment besoin d'une mascotte.
134
00:08:12,805 --> 00:08:14,452
Allez, on se voit plus tard.
135
00:08:18,636 --> 00:08:22,502
Sam, c'était un message subliminal.
Elle veut que tu sois la mascotte.
136
00:08:23,972 --> 00:08:27,700
"On a vraiment besoin d'une nouvelle
mascotte. J'ai vraiment besoin."
137
00:08:27,867 --> 00:08:30,260
"J'ai vraiment besoin
que Sam soit la nouvelle mascotte"
138
00:08:31,719 --> 00:08:34,581
- Je devrais auditionner ?
- Ouvre les yeux, Sam.
139
00:08:34,748 --> 00:08:37,684
Y a pas plus clair, comme invite,
un peu plus et elle te pelotait !
140
00:08:43,045 --> 00:08:45,483
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais être la nouvelle mascotte.
141
00:08:45,828 --> 00:08:47,950
Non, Sam va être
la nouvelle mascotte.
142
00:08:48,117 --> 00:08:49,701
Mais Sam n'est pas drôle.
143
00:08:49,868 --> 00:08:52,350
Si, et Cindy m'a
demandé de le faire.
144
00:08:52,517 --> 00:08:55,317
Si je pouvais passer
plus de temps avec elle,
145
00:08:55,484 --> 00:08:56,953
elle commencerait à m'aimer.
146
00:08:57,712 --> 00:09:00,106
Tu veux priver le lycée
d'une mascotte marrante,
147
00:09:00,273 --> 00:09:01,791
juste pour avoir une touche ?
148
00:09:02,041 --> 00:09:05,003
C'est ma chance !
Tu sais comme c'est important pour moi.
149
00:09:05,369 --> 00:09:07,728
Toi, tu sais comme c'est
important pour moi !
150
00:09:07,895 --> 00:09:10,634
Être la mascotte du lycée,
c'est mon rêve.
151
00:09:10,986 --> 00:09:12,510
Ouais, depuis ce midi.
152
00:09:13,385 --> 00:09:14,585
Allez, Neal...
153
00:09:16,604 --> 00:09:18,067
Je sais pas.
154
00:09:18,436 --> 00:09:21,311
"Au secours, Obi-Wan Kenobi,
vous êtes mon seul espoir."
155
00:09:22,374 --> 00:09:24,824
Fallait que tu cites
Star Wars, hein ?
156
00:09:26,822 --> 00:09:27,859
D'accord.
157
00:09:28,944 --> 00:09:30,012
Merci !
158
00:09:32,822 --> 00:09:35,739
À la cantine, la mascotte
du lycée s'est cassée le bras.
159
00:09:35,906 --> 00:09:38,282
- C'était flippant
- Le pauvre.
160
00:09:38,657 --> 00:09:42,540
Ils ont besoin d'une nouvelle mascotte
pour le match, je vais auditionner.
161
00:09:43,166 --> 00:09:46,253
Ça pourrait être marrant,
j'adore vous voir faire des spectacles.
162
00:09:47,546 --> 00:09:49,256
Vous allez pas au match, j'espère.
163
00:09:49,506 --> 00:09:51,925
Bien sûr qu'on y va
C'est important pour la communauté.
164
00:09:52,175 --> 00:09:53,218
Et alors ?
165
00:09:53,468 --> 00:09:56,054
Alors je dois y être,
je suis quelqu'un d'important, ici.
166
00:09:56,221 --> 00:09:57,421
Depuis quand ?
167
00:09:59,928 --> 00:10:01,977
C'est juste un match
de basket à la noix.
168
00:10:02,227 --> 00:10:04,354
Je sais pourquoi
tu veux pas qu'on y aille.
169
00:10:04,976 --> 00:10:07,607
Tu as un rendez-vous avec
ton petit copain Nick Andopolis.
170
00:10:08,485 --> 00:10:11,069
On devra le rencontrer
un jour ou l'autre.
171
00:10:11,319 --> 00:10:13,528
Et si on y allait tous ensemble ?
172
00:10:13,695 --> 00:10:15,198
Maman, non.
173
00:10:15,878 --> 00:10:17,698
Je suis membre du Rotary, tu sais ?
174
00:10:17,865 --> 00:10:19,415
Et des Francs-maçons.
175
00:10:19,582 --> 00:10:22,998
Et le conseiller municipal me veut
au conseil d'administration du lycée.
176
00:10:23,987 --> 00:10:25,137
Génial, papa.
177
00:10:26,406 --> 00:10:30,046
Je pourrais être maire,
que vous me respecteriez pas plus.
178
00:10:57,646 --> 00:10:59,612
Qu'est-ce que tu fiches ici ?
179
00:11:00,910 --> 00:11:02,120
Mes parents !
180
00:11:05,915 --> 00:11:07,125
Rentre chez toi.
181
00:11:19,393 --> 00:11:21,802
Nick, qu'est-ce que tu fais là ?
182
00:11:23,097 --> 00:11:25,147
J'arrêtais pas de penser à toi.
183
00:11:26,945 --> 00:11:29,095
Je voulais juste voir ton visage.
184
00:11:39,670 --> 00:11:41,660
Je voudrais pas
t'attirer des ennuis.
185
00:11:43,207 --> 00:11:46,748
Dors bien, fais de beaux rêves.
186
00:11:46,998 --> 00:11:47,998
Bonne nuit.
187
00:12:01,997 --> 00:12:05,559
Paraît que la mascotte se change dans
le même vestiaire que les pom-pom girls.
188
00:12:06,456 --> 00:12:08,656
Vraiment ? T'as dû mal comprendre.
189
00:12:13,790 --> 00:12:15,527
- Devine quoi.
- Quoi ?
190
00:12:16,007 --> 00:12:17,904
Je vais auditionner
pour la mascotte.
191
00:12:18,346 --> 00:12:19,346
Vraiment ?
192
00:12:20,017 --> 00:12:23,072
Sam, être la mascotte est
moins facile que ça en a l'air,
193
00:12:23,239 --> 00:12:25,370
ça demande un super sens
de la coordination.
194
00:12:26,155 --> 00:12:29,200
Je suis bien coordonné,
tu serais surprise.
195
00:12:29,600 --> 00:12:32,669
D'accord. Mais c'est Vicki
qui décide, c'est la pom-pom en chef.
196
00:12:33,146 --> 00:12:35,213
OK, tu pourras
plaider en ma faveur ?
197
00:12:35,886 --> 00:12:39,175
Oui, mais c'est pas comme si on était
les meilleures amies du monde.
198
00:12:39,342 --> 00:12:40,927
Elle est du genre autoritaire.
199
00:12:41,943 --> 00:12:43,889
Je ferai ce que je pourrai.
200
00:12:44,139 --> 00:12:45,640
On se voit aux auditions.
201
00:12:48,038 --> 00:12:51,278
Tu crois qu'y avait
un message subliminal là-dedans ?
202
00:12:51,445 --> 00:12:52,795
J'espère que non.
203
00:12:58,046 --> 00:12:59,195
Salut, Heidi.
204
00:13:01,135 --> 00:13:04,618
Je m'appelle Lindsay,
on est dans le même cours d'espagnol.
205
00:13:07,088 --> 00:13:09,122
T'es bien sortie
avec Nick Andopolis ?
206
00:13:10,426 --> 00:13:11,583
M'en parle pas.
207
00:13:12,558 --> 00:13:14,211
Qu'est-ce qui s'est passé ?
208
00:13:14,668 --> 00:13:16,922
- Tu sors avec lui ?
- En quelque sorte.
209
00:13:17,755 --> 00:13:21,139
- Largue-le, il est taré.
- Comment ça ?
210
00:13:21,306 --> 00:13:24,230
Quand j'ai rompu, un vrai cauchemar.
Il s'est mis à me traquer,
211
00:13:24,397 --> 00:13:27,179
il est entré chez moi,
il s'est battu avec mon père...
212
00:13:33,127 --> 00:13:35,050
Pourquoi tu parlais à Heidi ?
213
00:13:35,217 --> 00:13:38,017
Parce qu'on est
dans le même cours d'espagnol.
214
00:13:39,598 --> 00:13:40,820
Vous parliez de quoi ?
215
00:13:41,626 --> 00:13:43,126
De trucs d'espagnol.
216
00:13:44,998 --> 00:13:49,002
Ouais, ben fais attention avec elle,
parce que c'est une sacrée menteuse.
217
00:13:49,695 --> 00:13:51,745
C'est la reine de l'embrouille.
218
00:13:55,336 --> 00:13:57,536
Allez, j'ai un cours en atelier...
219
00:13:58,286 --> 00:13:59,386
À plus tard.
220
00:14:03,384 --> 00:14:05,303
Je veux voir le Poulet Funky.
221
00:14:06,018 --> 00:14:07,973
Combien de funk dans votre poulet ?
222
00:14:08,223 --> 00:14:09,891
Combien de joie dans l'oie ?
223
00:14:11,348 --> 00:14:13,298
Sam se débrouille bien, non ?
224
00:14:13,616 --> 00:14:15,816
Oui, mais il est pas très marrant.
225
00:14:16,236 --> 00:14:18,479
Enfin, c'est mieux
que l'ancienne mascotte.
226
00:14:18,646 --> 00:14:20,831
Il était aussi drôle
qu'un accident de bagnole.
227
00:14:24,197 --> 00:14:25,671
C'était pour rire.
228
00:14:27,668 --> 00:14:29,494
Herbert,
t'as pas dormi cette nuit, hein ?
229
00:14:29,966 --> 00:14:33,206
Non, et ma mère me laissera pas
dormir cette nuit non plus.
230
00:14:33,556 --> 00:14:36,921
Si tu sens que tu t'endors,
tu t'arraches un poil du nez.
231
00:14:37,088 --> 00:14:38,938
Ça te réveillera de suite !
232
00:14:41,923 --> 00:14:45,083
Alors venez, les copains
et remuez vous le train !
233
00:14:51,327 --> 00:14:53,986
T'es bon Sam, tu devrais
aller voir la troupe du lycée,
234
00:14:54,153 --> 00:14:56,370
tu seras danseur
dans "Un violon sur le toit".
235
00:14:58,584 --> 00:15:01,234
Ça a pas été
une décision facile pour moi.
236
00:15:01,865 --> 00:15:05,238
La tête du viking aurait pu reposer
sur les épaules de n'importe qui.
237
00:15:07,557 --> 00:15:10,150
Mais la prochaine mascotte
de l'école sera...
238
00:15:10,317 --> 00:15:11,244
Sam Weir.
239
00:15:14,152 --> 00:15:16,124
Tout ça, c'est politique !
240
00:15:16,977 --> 00:15:20,086
Sam, tu es super coordonné,
je m'en doutais pas !
241
00:15:21,035 --> 00:15:24,388
On va s'éclater, je vais
t'apprendre tous les mouvements.
242
00:15:25,008 --> 00:15:26,758
Cool, on commence quand ?
243
00:15:38,771 --> 00:15:41,068
Cet endroit se transforme en secte.
244
00:15:41,927 --> 00:15:45,403
Les sportifs mettent une balle dans
un panier et tout le monde se prosterne.
245
00:15:46,036 --> 00:15:48,361
Mes parents veulent
que je les accompagne au match.
246
00:15:48,528 --> 00:15:50,628
Ils sont à fond dans l'ambiance.
247
00:15:51,118 --> 00:15:53,495
- Moi j'y vais.
- Sérieux ?
248
00:15:54,415 --> 00:15:56,130
Ouais, paraît qu'on va perdre,
249
00:15:56,297 --> 00:15:58,518
ça doit être marrant
de voir les sportifs pleurer.
250
00:15:58,685 --> 00:16:00,627
"Bouh, ils ont triché !"
251
00:16:01,771 --> 00:16:02,771
Voilà Nick.
252
00:16:03,397 --> 00:16:06,091
Lindsay, il se passe quoi
entre vous deux ?
253
00:16:06,341 --> 00:16:07,347
Rien.
254
00:16:07,514 --> 00:16:09,636
Rien ? Kim a dit
que t'allais le larguer.
255
00:16:10,927 --> 00:16:12,178
Alors, c'est vrai ?
256
00:16:12,345 --> 00:16:13,723
Lindsay, fais pas ça.
257
00:16:16,570 --> 00:16:19,939
Salut Nick, j'vais bien,
merci de demander.
258
00:16:20,106 --> 00:16:21,731
Salut Ken, salut les gars.
259
00:16:22,358 --> 00:16:23,692
Nick, tu me raccompagnes ?
260
00:16:26,787 --> 00:16:28,352
À plus tard.
261
00:16:35,926 --> 00:16:37,630
Fais pas ça, je t'en prie...
262
00:16:41,455 --> 00:16:43,205
Salut, mec, bonne chance.
263
00:16:45,112 --> 00:16:47,007
J'aimerais pas être
la batterie de Nick.
264
00:16:47,386 --> 00:16:50,236
Lève le bras !
Il faut faire vibrer la foule !
265
00:16:51,010 --> 00:16:53,069
Donne m'en plus !
Plus d'énergie, Sam !
266
00:16:53,236 --> 00:16:55,521
T'es un viking,
je veux voir ton pouvoir !
267
00:16:55,688 --> 00:16:57,267
Allez, faut que je le voie !
268
00:16:57,517 --> 00:16:59,311
Sois fort ! Sois puissant !
269
00:16:59,847 --> 00:17:03,106
Donne-moi la pêche !
J'ai besoin d'un meilleur final.
270
00:17:03,886 --> 00:17:06,336
Les filles,
on répète le Poulet Funky.
271
00:17:11,067 --> 00:17:13,158
Allez Sam, bats des ailes !
272
00:17:13,536 --> 00:17:15,336
Je voulais être marrant...
273
00:17:16,008 --> 00:17:18,058
mais Vicki aime pas la comédie.
274
00:17:21,095 --> 00:17:23,201
Pas assez funky, Sam...
275
00:17:24,616 --> 00:17:26,546
C'était très bien, les filles.
276
00:17:26,796 --> 00:17:28,715
Ça sera mieux
quand tu mettras la tête.
277
00:17:29,176 --> 00:17:31,092
Je peux l'essayer aujourd'hui ?
278
00:17:31,342 --> 00:17:33,386
Non, elle est en réparation.
279
00:17:34,147 --> 00:17:36,197
T'es prêt à faire la pyramide ?
280
00:17:42,094 --> 00:17:44,070
C'est l'heure de la pyramide !
281
00:17:44,889 --> 00:17:47,731
La pyramide...
Il va avoir besoin de quelques tuyaux.
282
00:17:54,055 --> 00:17:55,455
Quand t'escalades,
283
00:17:55,993 --> 00:17:59,955
ne leur tire pas les cheveux, sinon
leur tête part en arrière et tu tombes.
284
00:18:00,745 --> 00:18:04,709
Et quand t'escalades, ne t'accroche pas
à leurs bretelles de soutif'.
285
00:18:05,378 --> 00:18:07,504
Parce que ça les chatouille,
et tu tombes.
286
00:18:09,728 --> 00:18:13,313
Et si tu tombes, protège-toi
la tête pour pas te rompre le cou.
287
00:18:13,760 --> 00:18:15,360
Herbert ! Tu permets ?
288
00:18:17,386 --> 00:18:19,462
Sam ? On fait la pyramide !
289
00:18:21,665 --> 00:18:23,365
OK les filles, on y va !
290
00:18:23,995 --> 00:18:25,960
Donne-moi un M !
291
00:18:26,127 --> 00:18:27,440
T'as ton M !
292
00:18:27,827 --> 00:18:29,548
Donne-moi un H !
293
00:18:29,715 --> 00:18:31,290
T'as ton H !
294
00:18:31,745 --> 00:18:33,461
Donne moi un S !
295
00:18:58,106 --> 00:19:00,362
J'adore l'odeur de l'essence.
296
00:19:01,757 --> 00:19:03,727
Ah ouais ? Ça t'abîme le cerveau.
297
00:19:04,214 --> 00:19:06,414
- Vous êtes de McKinley ?
- Ouais.
298
00:19:07,147 --> 00:19:08,837
Les vikings sont nuls !
299
00:19:16,988 --> 00:19:19,539
Je suis trempée !
Et toi tu fais rien, Daniel ?
300
00:19:19,706 --> 00:19:21,631
Tu veux que je te souffle dessus ?
301
00:19:21,798 --> 00:19:25,048
J'espère que c'est de l'eau,
c'est tout ce que je dis.
302
00:19:26,286 --> 00:19:29,425
Non, il sera mignon
avec ce masque et tout,
303
00:19:29,592 --> 00:19:31,000
ça va être drôle.
304
00:19:35,515 --> 00:19:38,178
Allô ? Bonjour Nick,
comment tu vas ?
305
00:19:38,428 --> 00:19:39,679
Je suis pas là.
306
00:19:41,254 --> 00:19:44,559
Non, tu vois,
elle n'est pas là, elle est...
307
00:19:46,352 --> 00:19:48,358
dehors, avec son père.
308
00:19:49,196 --> 00:19:52,817
Oui, je sais pas ce qu'ils font,
mais ils le font dehors...
309
00:19:53,586 --> 00:19:57,200
Je lui dirai que tu as appelé,
au revoir mon grand.
310
00:19:59,587 --> 00:20:01,993
Lindsay, je n'aime pas mentir.
311
00:20:02,243 --> 00:20:04,244
Je sais maman, désolée.
312
00:20:05,257 --> 00:20:07,207
Tu vas me dire ce qui se passe ?
313
00:20:07,694 --> 00:20:09,167
C'est compliqué.
314
00:20:10,176 --> 00:20:11,176
Je vois...
315
00:20:14,497 --> 00:20:16,007
Je veux rompre avec Nick.
316
00:20:16,998 --> 00:20:18,802
Vraiment ? Pourquoi ?
317
00:20:19,787 --> 00:20:21,187
C'est juste que...
318
00:20:21,619 --> 00:20:24,619
Tout va trop vite, tu vois.
J'ai besoin d'espace.
319
00:20:25,008 --> 00:20:27,738
Et chaque fois que je veux lui dire,
je me dégonfle,
320
00:20:27,905 --> 00:20:30,090
j'ai peur de lui faire du mal.
321
00:20:30,257 --> 00:20:33,907
Tu ne peux pas rester avec un garçon
juste pour être gentille.
322
00:20:34,764 --> 00:20:38,113
Si ça ne marche pas, prends
ton courage à deux mains et parle-lui.
323
00:20:44,786 --> 00:20:46,753
Oui, non, faut que je l'appelle...
324
00:20:46,920 --> 00:20:48,820
Je dois le faire maintenant.
325
00:21:13,747 --> 00:21:15,233
Ken, c'est toi ?
326
00:21:15,738 --> 00:21:17,648
Tu devais te ramener y a une heure !
327
00:21:17,815 --> 00:21:20,145
Je déteste poireauter,
328
00:21:21,575 --> 00:21:23,225
j'ai des trucs à faire.
329
00:21:25,792 --> 00:21:28,561
Tu vas me répondre ?
330
00:21:28,728 --> 00:21:30,596
Keeeen !
331
00:21:38,116 --> 00:21:39,816
Comment ça s'est passé ?
332
00:21:40,616 --> 00:21:43,116
Je devrais plutôt
lui dire en personne.
333
00:21:43,448 --> 00:21:44,470
Tu crois pas ?
334
00:21:45,108 --> 00:21:47,062
Fais ce qui te semble juste.
335
00:21:48,416 --> 00:21:50,101
Je lui dirai demain avant le match.
336
00:21:50,585 --> 00:21:52,685
D'accord. Bonne nuit, ma chérie.
337
00:21:56,110 --> 00:21:58,693
Si tu veux qu'on parle
de quoi que ce soit,
338
00:21:59,395 --> 00:22:00,820
je suis toujours là.
339
00:22:05,195 --> 00:22:06,695
Bonne nuit, ma puce.
340
00:22:12,793 --> 00:22:16,651
OK, si c'est pas Ken,
vous feriez mieux de pas rappeler,
341
00:22:17,748 --> 00:22:19,781
ou je vous trouverai !
342
00:22:23,045 --> 00:22:25,609
- Harold.
- Hein ? Quoi ?
343
00:22:25,776 --> 00:22:28,848
Je viens d'avoir une conversation
avec Lindsay sur sa vie sentimentale.
344
00:22:29,397 --> 00:22:31,643
Elle n'aime pas son copain,
elle va rompre avec lui.
345
00:22:32,135 --> 00:22:33,561
Dieu soit loué.
346
00:22:33,865 --> 00:22:37,148
Elle s'est confiée à moi,
et elle a suivi mon conseil.
347
00:22:38,094 --> 00:22:39,544
Je me sens comme...
348
00:22:40,302 --> 00:22:41,695
une mère, maintenant.
349
00:22:45,008 --> 00:22:46,633
Tu es sur ma jambe.
350
00:22:46,800 --> 00:22:49,493
Oh, pardon.
Je suis si contente.
351
00:22:56,976 --> 00:23:00,228
Lindsay, ça te dirait
de nous accompagner au match ?
352
00:23:00,395 --> 00:23:03,279
Je te présenterais
aux piliers de cette communauté,
353
00:23:03,446 --> 00:23:05,051
que j'appelle aussi "mes amis".
354
00:23:06,870 --> 00:23:09,761
Non, j'ai des trucs à faire avant,
mais je vous retrouve là-bas
355
00:23:09,928 --> 00:23:12,691
Oh c'est vrai,
qu'est-ce que tu vas lui dire ?
356
00:23:12,988 --> 00:23:14,227
Maman, je sais pas !
357
00:23:14,477 --> 00:23:16,938
Dis-lui que c'est un pot de colle
et que tu mérites mieux.
358
00:23:17,188 --> 00:23:18,638
- Papa !
- Harold !
359
00:23:19,395 --> 00:23:22,395
- Je vous vois plus tard.
- Bonne chance, chérie.
360
00:23:28,068 --> 00:23:29,367
Qu'est-ce qui va pas ?
361
00:23:29,807 --> 00:23:33,413
Je suis courbaturé.
J'ai répété mon rôle de mascotte hier.
362
00:23:37,625 --> 00:23:39,502
Je crois que Cindy Sanders
m'aime bien.
363
00:23:39,917 --> 00:23:41,379
Ah oui ?
364
00:23:43,915 --> 00:23:47,665
À la fin, on fait la pyramide
et je suis juste au-dessus d'elle.
365
00:23:48,052 --> 00:23:49,552
Bien joué.
366
00:23:50,926 --> 00:23:52,933
Nick est super cool,
367
00:23:53,100 --> 00:23:55,727
mais quand il a une copine,
il devient barge.
368
00:23:56,463 --> 00:24:00,467
Peut-être qu'il s'excite tellement
que son cerveau crame.
369
00:24:01,602 --> 00:24:03,568
La plus grosse erreur
avec une fille,
370
00:24:04,028 --> 00:24:06,368
c'est lui montrer
combien tu l'aimes.
371
00:24:06,535 --> 00:24:07,885
Ça les fait fuir.
372
00:24:08,427 --> 00:24:11,327
C'est pour ça
que t'es un tel salaud avec moi ?
373
00:24:12,377 --> 00:24:14,709
Mais t'es toujours là, non ?
374
00:24:16,467 --> 00:24:20,363
Bordel, c'est cette voiture ! Les nases
de Lincoln qui nous ont bombardé !
375
00:24:24,526 --> 00:24:25,526
Vas-y !
376
00:24:34,829 --> 00:24:36,499
Bats des ailes !
377
00:24:36,666 --> 00:24:37,910
Plus fort !
378
00:24:41,297 --> 00:24:42,997
Tu vois la fausse épée ?
379
00:24:43,164 --> 00:24:46,236
C'est un super accessoire
et Sam s'en sert même pas.
380
00:24:46,919 --> 00:24:49,119
Tu ferais quoi avec la fausse épée ?
381
00:24:49,286 --> 00:24:50,590
Un million de trucs.
382
00:24:50,757 --> 00:24:54,327
Tomber dessus, me poignarder moi-même,
poignarder l'autre mascotte...
383
00:24:54,837 --> 00:24:56,246
C'est même pas marrant.
384
00:24:56,496 --> 00:24:58,446
Ça l'est si tu le fais bien.
385
00:25:00,165 --> 00:25:04,169
Le viking devrait faire des danses
grotesques, débiles, comme ça.
386
00:25:07,695 --> 00:25:09,541
C'est censé être marrant ?
387
00:25:09,708 --> 00:25:12,038
Oui, parce que je suis
un viking dans un cabaret.
388
00:25:12,205 --> 00:25:13,705
Attends, et celle-là.
389
00:25:15,935 --> 00:25:17,089
La danse d'Hawaï.
390
00:25:17,256 --> 00:25:20,353
Oui ! Un viking à Hawaï !
C'est marrant !
391
00:25:21,492 --> 00:25:22,647
Je te connais plus.
392
00:25:33,212 --> 00:25:34,534
Ton père m'a ouvert.
393
00:25:37,036 --> 00:25:40,874
J'ai pas beaucoup de temps, je dois
rejoindre mes parents avant le match.
394
00:25:42,466 --> 00:25:44,166
Il faut que je te parle.
395
00:25:44,775 --> 00:25:47,625
Tu peux t'asseoir une seconde,
s'il te plaît ?
396
00:25:54,045 --> 00:25:57,682
Je vais te raconter ce qui s'est passé
entre Heidi Henderson et moi.
397
00:25:58,326 --> 00:26:00,185
- T'es pas obligé.
- Je sais.
398
00:26:00,435 --> 00:26:02,652
Mais j'en ai envie.
399
00:26:08,105 --> 00:26:11,363
J'avais vraiment
le béguin pour elle.
400
00:26:12,507 --> 00:26:14,957
Et quand elle a rompu
avec son copain,
401
00:26:15,349 --> 00:26:17,577
on est sorti ensemble
pendant une semaine.
402
00:26:18,677 --> 00:26:21,502
Je lui ai écrit des poèmes,
403
00:26:23,204 --> 00:26:25,168
des tas et des tas de poèmes.
404
00:26:26,507 --> 00:26:27,837
Il s'est avéré...
405
00:26:28,241 --> 00:26:31,239
qu'elle essayait juste
de rendre son copain jaloux.
406
00:26:31,406 --> 00:26:34,256
Elle s'intéressait
pas du tout à moi, en fait.
407
00:26:35,595 --> 00:26:38,495
Donc, quand elle est retournée
avec son copain,
408
00:26:39,548 --> 00:26:42,185
elle a commencé
à lui montrer mes poèmes.
409
00:26:43,507 --> 00:26:45,148
Et ensuite,
410
00:26:45,872 --> 00:26:48,191
elle les a montrés à tout le monde.
411
00:26:49,695 --> 00:26:51,810
C'était très humiliant, tu vois.
412
00:26:52,598 --> 00:26:54,098
Oui, c'est horrible.
413
00:26:55,198 --> 00:26:59,077
Donc je suis allé chez elle quand elle
y était pas, pour récupérer ces poèmes,
414
00:27:00,134 --> 00:27:01,496
et son père m'a attrapé.
415
00:27:01,966 --> 00:27:04,066
Il a commencé à me crier dessus,
416
00:27:04,550 --> 00:27:06,374
et les flics sont arrivés,
417
00:27:06,541 --> 00:27:08,226
et ça a pris...
418
00:27:09,385 --> 00:27:10,881
d'énormes proportions.
419
00:27:12,025 --> 00:27:14,941
Et à cause de ça,
j'ai beaucoup de mal
420
00:27:15,108 --> 00:27:17,421
vraiment beaucoup de mal...
421
00:27:19,115 --> 00:27:20,997
à faire confiance...
422
00:27:22,644 --> 00:27:24,102
aux filles.
423
00:27:25,398 --> 00:27:28,398
Nick, je montrerais jamais
tes poèmes à personne.
424
00:27:31,268 --> 00:27:32,568
Toi, t'assures !
425
00:27:33,914 --> 00:27:34,988
Un max.
426
00:27:36,000 --> 00:27:37,300
Allons au match.
427
00:27:38,491 --> 00:27:40,296
Shelley, t'as une tâche énorme !
428
00:27:40,463 --> 00:27:42,819
Je vous ai dit
de pas manger en tenue.
429
00:27:44,950 --> 00:27:47,609
Tu ferais une super chef
de pom-pom girls...
430
00:27:47,776 --> 00:27:50,000
bien plus sympa que Vicki.
431
00:27:50,877 --> 00:27:51,877
Merci...
432
00:27:52,590 --> 00:27:56,384
Elle abuse, des fois.
On est là pour s'amuser, non ?
433
00:27:57,969 --> 00:28:00,469
Salut Todd,
bonne chance pour le match.
434
00:28:01,083 --> 00:28:02,599
Je voulais te demander un truc.
435
00:28:03,425 --> 00:28:06,436
Schellinger ! Arrête de courir
les filles et ramène-toi !
436
00:28:07,698 --> 00:28:09,833
C'était pas important
de toute façon.
437
00:28:10,522 --> 00:28:11,722
Bonne chance !
438
00:28:13,036 --> 00:28:15,820
Tu crois qu'il voulait
me demander de sortir avec lui ?
439
00:28:16,625 --> 00:28:18,381
Je sais pas, je pense pas.
440
00:28:18,548 --> 00:28:20,513
Oui, mais si c'était ça ?
441
00:28:21,332 --> 00:28:23,286
J'irai lui parler
après l'entraînement.
442
00:28:23,866 --> 00:28:25,956
Ça va me rendre folle !
443
00:28:26,206 --> 00:28:29,292
Avec tout ça, je vais jamais réussir
à retenir tous les mouvements !
444
00:28:29,542 --> 00:28:31,795
Il a sûrement des tonnes de copines.
445
00:28:32,045 --> 00:28:33,278
Sam, dis pas ça.
446
00:28:33,445 --> 00:28:35,507
Todd est très populaire.
447
00:28:37,467 --> 00:28:40,340
Je veux juste
que tu t'accroches pas trop à lui,
448
00:28:40,507 --> 00:28:43,634
au cas où il sorte pas
avec toi, quoi...
449
00:28:44,432 --> 00:28:45,892
T'as sûrement raison.
450
00:28:48,353 --> 00:28:49,646
À plus.
451
00:29:05,245 --> 00:29:06,850
Allez, fais-le.
452
00:29:07,017 --> 00:29:10,517
- Pourquoi tu le fais pas ?
- Parce que je suis une fille !
453
00:29:18,556 --> 00:29:19,806
Dépêche, mec...
454
00:29:25,635 --> 00:29:28,727
- Tu fais quoi, là ?
- On repeint ta caisse.
455
00:29:29,215 --> 00:29:30,665
Tu vas faire quoi ?
456
00:29:31,354 --> 00:29:34,454
- Tu nous as bombardés, mec.
- Ouais, merci beaucoup.
457
00:29:36,515 --> 00:29:38,750
Quelque chose me dit
qu'il est temps de partir.
458
00:29:38,917 --> 00:29:42,121
- Ouais Kim, allons-y.
- Ces losers sont de McKinley.
459
00:29:42,288 --> 00:29:44,784
Regarde ce que
cette pétasse a fait à ma voiture.
460
00:29:45,034 --> 00:29:46,884
C'est toi la pétasse, mec !
461
00:29:47,325 --> 00:29:48,955
Daniel, botte-lui le cul !
462
00:29:49,588 --> 00:29:51,388
Tu veux me botter le cul ?
463
00:29:55,805 --> 00:29:57,905
Dites à ma mère que je l'aimais.
464
00:30:02,903 --> 00:30:04,178
Voilà ta tête.
465
00:30:04,345 --> 00:30:07,521
La casse pas s'il te plaît,
ça coûte dans les 600 $.
466
00:30:09,238 --> 00:30:12,312
Vache, c'est lourd. Ça va être dur
de faire tous les mouvements.
467
00:30:12,802 --> 00:30:15,565
C'est sûr, c'est pour ça
que tu dois rester concentré.
468
00:30:15,878 --> 00:30:19,812
Tu devrais la mettre et marcher
un peu avec, pour t'habituer.
469
00:30:39,714 --> 00:30:41,007
Fais gaffe !
470
00:30:41,257 --> 00:30:42,309
Désolé.
471
00:30:54,857 --> 00:30:55,857
À plus.
472
00:30:57,686 --> 00:31:00,472
Hé mec, tape-m'en cinq
pour le match.
473
00:31:08,537 --> 00:31:12,251
Sam, tu croiras jamais
ce qu'il vient de se passer.
474
00:31:14,356 --> 00:31:16,097
Todd veut sortir avec moi.
475
00:31:16,264 --> 00:31:19,192
Il a dit qu'il m'aimait bien,
et je lui ai dit que moi aussi,
476
00:31:19,359 --> 00:31:22,632
et après il m'a embrassée,
et il a dit qu'il avait pas de copine.
477
00:31:23,157 --> 00:31:25,010
Tu vois, t'avais tout faux.
478
00:31:25,806 --> 00:31:27,580
Todd est un abruti.
479
00:31:28,286 --> 00:31:29,286
Quoi ?
480
00:31:29,996 --> 00:31:32,976
C'est un abruti.
Je déteste dire ça, mais c'est vrai.
481
00:31:33,427 --> 00:31:36,646
Il est même pas gentil avec toi,
C'est qu'un frimeur !
482
00:31:37,863 --> 00:31:39,760
C'est débile que tu l'aimes
483
00:31:39,927 --> 00:31:43,111
juste parce que t'es
une pom-pom girl et lui un sportif.
484
00:31:43,278 --> 00:31:44,738
C'est tellement cliché.
485
00:31:45,828 --> 00:31:48,195
C'est pas parce que
t'es nerveux pour le match
486
00:31:48,362 --> 00:31:50,243
que tu dois t'en prendre
à Todd et à moi.
487
00:31:57,466 --> 00:32:01,470
Tu vois, quand Keith Moon le fait,
c'est en trois temps.
488
00:32:04,725 --> 00:32:05,725
Par ici !
489
00:32:08,019 --> 00:32:09,319
Non, je reviens.
490
00:32:12,498 --> 00:32:14,960
Je voulais te présenter
de très bons amis à moi.
491
00:32:15,127 --> 00:32:17,531
Voici le conseiller
municipal Applebee,
492
00:32:17,698 --> 00:32:20,178
Stan Miller,
de "Stan Miller Automobiles"
493
00:32:20,345 --> 00:32:22,108
et le Shériff McGruder.
494
00:32:22,358 --> 00:32:23,777
Ma fille, Lindsay.
495
00:32:24,027 --> 00:32:27,569
Un plaisir de te rencontrer Lindsay,
ton père parle sans arrêt de toi.
496
00:32:27,736 --> 00:32:28,880
Enchantée.
497
00:32:32,998 --> 00:32:36,122
Sam, qu'est-ce que tu fais ?
Change-toi, le match va commencer.
498
00:32:36,816 --> 00:32:39,016
Cindy a embrassé Todd Schellinger.
499
00:32:39,646 --> 00:32:40,961
Sam, on s'en fout.
500
00:32:41,211 --> 00:32:44,151
T'es la mascotte de l'école,
c'est pas le moment de pleurnicher.
501
00:32:44,318 --> 00:32:48,093
- Tu dois y aller et être marrant !
- Je suis pas d'humeur à être marrant.
502
00:32:48,343 --> 00:32:51,851
Tu crois que Steve Martin est d'humeur
à être marrant tous les jours ?
503
00:32:52,018 --> 00:32:54,395
Non, mais il monte
sur scène tous les soirs
504
00:32:54,562 --> 00:32:56,851
avec sa flèche et son banjo,
et il est tordant.
505
00:32:57,298 --> 00:32:58,812
Moi, je sors pas d'ici.
506
00:33:02,736 --> 00:33:04,188
Alors, donne-moi cette tête.
507
00:33:04,355 --> 00:33:05,443
Non, Sam.
508
00:33:05,693 --> 00:33:07,838
Il fait juste ça
pour récolter des rires.
509
00:33:08,005 --> 00:33:10,860
Sam, donne-moi la tête de ce viking.
510
00:33:13,096 --> 00:33:15,495
Tu me verrais bien
au conseil d'administration ?
511
00:33:15,745 --> 00:33:18,951
Absolument. On aurait besoin
de quelqu'un comme toi.
512
00:33:19,118 --> 00:33:21,670
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
513
00:33:21,837 --> 00:33:24,099
On s'est fait agresser
par des crétins de Lincoln.
514
00:33:24,266 --> 00:33:25,147
Pourquoi ?
515
00:33:25,314 --> 00:33:27,507
- On a décoré leur voiture.
- Ils l'avaient cherché.
516
00:33:27,956 --> 00:33:31,921
Papa, tu connais Daniel et Kim.
Et lui, c'est Ken.
517
00:33:32,387 --> 00:33:34,922
- Non je n'ai pas eu le plaisir de...
- Ouais, M. Weir !
518
00:33:35,256 --> 00:33:37,580
Vous vous souvenez ?
Comment va Mme Weir ?
519
00:33:37,747 --> 00:33:39,690
Oh, elle va bien.
520
00:33:40,613 --> 00:33:44,113
Lindsay pourquoi t'irais pas
un peu traîner avec tes amis ?
521
00:33:45,235 --> 00:33:47,611
- Allez, les vikings !
- Allez, McKinley !
522
00:33:48,657 --> 00:33:51,733
Les ados...
Qu'est-ce qu'on peut y faire ?
523
00:33:59,916 --> 00:34:01,957
La mère de Lindsay, tu te souviens ?
524
00:34:02,124 --> 00:34:03,868
Oui, Mme Weir...
525
00:34:04,035 --> 00:34:05,816
Tu tiens le coup ?
526
00:34:08,640 --> 00:34:09,674
Ouais...
527
00:34:10,855 --> 00:34:13,678
Je suis tellement
désolée pour tout ça...
528
00:34:15,346 --> 00:34:18,330
Tu sais,
tu comptes beaucoup pour Lindsay,
529
00:34:18,497 --> 00:34:20,227
elle me l'a dit hier soir.
530
00:34:20,705 --> 00:34:24,549
Elle se sent juste
un peu oppressée en ce moment.
531
00:34:24,716 --> 00:34:26,916
Elle a besoin d'espace, tu vois...
532
00:34:29,520 --> 00:34:30,654
Elle a dit ça ?
533
00:34:32,637 --> 00:34:34,908
Lindsay ne t'a pas parlé ?
534
00:34:35,825 --> 00:34:37,581
Oui, elle m'a parlé.
535
00:34:38,175 --> 00:34:39,418
Ah bon...
536
00:34:39,585 --> 00:34:42,435
- Ravi de vous avoir revue.
- Moi aussi, Nick.
537
00:34:49,172 --> 00:34:50,840
Tu n'as pas parlé à Nick ce matin ?
538
00:34:52,348 --> 00:34:54,348
Pourquoi, tu lui as dit quoi ?
539
00:34:54,868 --> 00:34:57,347
J'essayais juste d'être gentille...
540
00:34:59,914 --> 00:35:03,019
Maman, t'as rompu
avec mon petit ami ?
541
00:35:03,269 --> 00:35:05,699
Je sais pas, je... oh, zut.
542
00:35:06,189 --> 00:35:08,550
Je savais que j'aurais
rien dû te dire !
543
00:35:08,717 --> 00:35:11,069
Ne te mêle plus de ma vie !
544
00:35:12,387 --> 00:35:13,697
Ma puce...
545
00:35:30,596 --> 00:35:33,243
- Ça va ?
- Oui, oui ça va.
546
00:35:34,886 --> 00:35:36,650
T'es malade ?
547
00:35:36,817 --> 00:35:39,392
Non, c'est les nerfs.
548
00:35:42,433 --> 00:35:44,519
T'es la nouvelle mascotte, hein ?
549
00:35:47,230 --> 00:35:50,400
T'es super marrant, on t'a vu faire
le Poulet Funky, on était pliés.
550
00:35:51,265 --> 00:35:52,440
Merci.
551
00:35:57,997 --> 00:36:01,038
Harold, je crois que Lindsay
est fâchée contre moi.
552
00:36:01,205 --> 00:36:03,405
Chut, Jean, le match va commencer.
553
00:36:04,077 --> 00:36:06,077
Allez McKinley, explosez-les !
554
00:36:06,244 --> 00:36:07,792
Lincoln, tous des nullards !
555
00:36:15,675 --> 00:36:17,809
Bien joué, mon pote !
556
00:36:17,976 --> 00:36:19,590
Retourne en défense !
557
00:36:20,287 --> 00:36:23,516
Lève les bras !
Schwartz ! Lève les bras !
558
00:36:28,228 --> 00:36:30,282
Ce truc est hyper lourd !
559
00:36:34,316 --> 00:36:37,176
Chaud devant !
Le mec à la grosse tête arrive !
560
00:36:37,343 --> 00:36:40,075
- Que le spectacle commence !
- Sam, reviens ici !
561
00:36:40,325 --> 00:36:41,743
Weir ! Sors du terrain !
562
00:36:41,993 --> 00:36:45,288
- Qu'est-ce que tu fais, t'es fou ?
- Ouais, fou comme un viking !
563
00:36:45,538 --> 00:36:46,790
Faites gaffe !
564
00:36:48,917 --> 00:36:50,877
Temps mort ! Venez ici !
565
00:36:51,127 --> 00:36:54,381
- Allez, on fait le Poulet Funky.
- OK, le Poulet Funky !
566
00:37:02,627 --> 00:37:04,342
Sam est trop mignon !
567
00:37:04,913 --> 00:37:07,644
Peut-être, mais la tête
de cette mascotte me perturbe.
568
00:37:09,981 --> 00:37:11,982
Alors venez les copains
569
00:37:12,232 --> 00:37:15,026
et remuez-vous le train !
570
00:37:15,677 --> 00:37:16,923
Sam ! Bouge !
571
00:37:20,615 --> 00:37:24,244
Si t'es fâché contre moi c'est pas
une raison pour agir comme ça !
572
00:37:26,637 --> 00:37:30,000
- Pas touche à ma tête !
- Je comprends rien à ce que tu dis !
573
00:37:31,836 --> 00:37:33,345
Hé ! Fais gaffe !
574
00:37:34,462 --> 00:37:36,751
Lincoln, un conseil d'ami,
575
00:37:36,918 --> 00:37:39,593
faut arrêter la bibine !
576
00:37:46,097 --> 00:37:47,763
Prenez ça, losers !
577
00:37:47,930 --> 00:37:49,394
Dans ta face, Lincoln !
578
00:37:49,995 --> 00:37:52,939
Ça c'est de l'encouragement, les gars !
Vous assurez !
579
00:37:58,528 --> 00:38:00,428
Qu'est-ce qu'y a là-dedans ?
580
00:38:01,531 --> 00:38:02,949
Miam !
581
00:38:10,765 --> 00:38:13,098
Cindy, où est Sam ?
On va faire la 2e chorégraphie.
582
00:38:13,265 --> 00:38:14,544
Il est là-bas.
583
00:38:17,297 --> 00:38:19,094
- Bobo !
- Il va mourir.
584
00:38:19,261 --> 00:38:20,550
Oui, je vais le tuer.
585
00:38:21,025 --> 00:38:22,490
Aidez-moi, je meurs !
586
00:38:28,887 --> 00:38:31,637
Tu vas avoir
de sérieux problèmes, Sam Weir.
587
00:38:32,335 --> 00:38:34,481
Merci monsieur,
un autre s'il vous plaît !
588
00:38:41,716 --> 00:38:43,416
Je t'ai cherché partout.
589
00:38:44,988 --> 00:38:47,373
Écoute, j'ai beaucoup réfléchi.
590
00:38:49,065 --> 00:38:50,965
Je t'aime vraiment beaucoup,
591
00:38:51,490 --> 00:38:54,790
mais on a passé tellement
de temps ensemble, tu vois...
592
00:38:57,117 --> 00:38:59,656
Je vois presque plus mes amis,
593
00:39:00,546 --> 00:39:02,796
et je joue presque plus de batterie.
594
00:39:05,545 --> 00:39:09,432
Alors on devrait peut-être faire
une pause pendant un temps...
595
00:39:12,556 --> 00:39:13,956
T'en penses quoi ?
596
00:39:16,237 --> 00:39:17,440
Ouais, d'accord.
597
00:39:19,608 --> 00:39:21,587
Très bien, super.
598
00:39:26,763 --> 00:39:28,118
Tu m'en veux pas, hein ?
599
00:39:29,758 --> 00:39:30,758
Non.
600
00:39:32,898 --> 00:39:34,404
Je vais aller...
601
00:39:36,514 --> 00:39:38,728
répéter. On se voit lundi.
602
00:39:38,895 --> 00:39:39,895
Nick...
603
00:39:51,177 --> 00:39:53,391
Faute ! Y a faute !
604
00:39:58,815 --> 00:39:59,900
Venez ici !
605
00:40:07,157 --> 00:40:10,243
Vikings, gagnez le match !
On va tailler Lincoln
606
00:40:10,493 --> 00:40:11,578
à la hache !
607
00:40:13,747 --> 00:40:15,165
Ils adorent !
608
00:40:18,084 --> 00:40:21,296
- C'est quoi ton problème ?
- Elle vient de frapper mon fils !
609
00:40:23,063 --> 00:40:24,549
Les filles, la pyramide !
610
00:40:24,799 --> 00:40:26,051
Je sais pas ce que t'as,
611
00:40:26,301 --> 00:40:28,329
mais tu me grimpes cette pyramide !
612
00:40:28,496 --> 00:40:30,746
- Je rigole pas !
- À vos ordres !
613
00:40:32,077 --> 00:40:33,535
Donnez-moi un M !
614
00:40:33,702 --> 00:40:35,363
T'as ton M !
615
00:40:37,275 --> 00:40:38,688
Attention l'ascenseur !
616
00:40:38,938 --> 00:40:40,311
C'est ma bretelle de soutif' !
617
00:40:40,478 --> 00:40:43,151
Non, c'est la bretelle
de soutif' de l'équipe !
618
00:40:47,405 --> 00:40:49,105
Oh mon Dieu, chéri !
619
00:40:49,987 --> 00:40:50,992
Il va bien...
620
00:40:53,945 --> 00:40:55,956
Sam, t'as tout gâché !
621
00:40:56,478 --> 00:40:57,623
Où suis-je ?
622
00:40:59,501 --> 00:41:01,199
Qui t'es, bordel ?
623
00:41:01,366 --> 00:41:03,213
Neal Schweiber, à votre service...
624
00:41:03,923 --> 00:41:04,923
T'es mort !
625
00:41:05,655 --> 00:41:07,591
Nate Schweeber, t'es un crétin.
626
00:41:07,758 --> 00:41:10,292
C'est Neal Schweiber !
627
00:42:00,718 --> 00:42:02,689
D'accord ? Allez les gars.
628
00:42:02,939 --> 00:42:04,779
1, 2, 3, les vikings !
629
00:42:04,946 --> 00:42:08,450
Relax mec. Sortez-moi
la mascotte du terrain !
630
00:42:36,307 --> 00:42:38,516
Sam, alors,
pourquoi t'étais pas là-bas ?
631
00:42:39,656 --> 00:42:41,179
J'avais trop le trac.
632
00:42:41,346 --> 00:42:44,196
Et je voulais pas dire de mal
sur toi et Todd.
633
00:42:45,008 --> 00:42:46,158
Il est sympa.
634
00:42:49,700 --> 00:42:51,154
Je dois y aller.
635
00:43:11,216 --> 00:43:13,103
Neal, c'était incroyable !
636
00:43:13,270 --> 00:43:15,033
T'étais une mascotte d'enfer !
637
00:43:15,200 --> 00:43:16,418
Merci, Bill.
638
00:43:16,585 --> 00:43:18,591
Non, t'es un génie du comique !
639
00:43:18,758 --> 00:43:21,378
T'as vu quand elle m'a frappé,
c'était pas marrant ?
640
00:43:21,545 --> 00:43:23,478
Vous devriez faire
un numéro de cirque.
641
00:43:25,229 --> 00:43:26,951
Le voilà ! Attrapez-le !
642
00:43:30,318 --> 00:43:32,818
S'il vous plaît !
On peut en discuter !
643
00:43:34,243 --> 00:43:36,143
Non ! Je saigne facilement !
644
00:43:37,938 --> 00:43:40,588
Sous-titres : brou & nathbot
~ bufgelfly ~