1 00:00:05,117 --> 00:00:07,717 Ça t'arrive de penser à des trucs graves ? 2 00:00:08,293 --> 00:00:09,634 Des trucs graves ? 3 00:00:10,049 --> 00:00:12,878 Comme la mort, ou le sens de la vie... 4 00:00:14,580 --> 00:00:15,680 Ben ouais... 5 00:00:16,696 --> 00:00:19,946 Quand ma grand-mère est morte, j'étais plutôt déprimée. 6 00:00:22,453 --> 00:00:24,399 Je savais que t'étais comme moi. 7 00:00:25,147 --> 00:00:27,440 Je peux même pas en parler aux autres. 8 00:00:27,607 --> 00:00:29,807 Ken et Daniel pensent qu'à rigoler. 9 00:00:30,725 --> 00:00:33,162 Ils pensent même pas au sens de la vie. 10 00:00:33,329 --> 00:00:35,229 Ils se demandent même pas... 11 00:00:36,281 --> 00:00:37,806 pourquoi on est là. 12 00:00:37,973 --> 00:00:40,623 Et ils pensent même pas au but de tout ça. 13 00:00:41,609 --> 00:00:44,540 Ils pensent pas au sens de tout ça. 14 00:00:47,890 --> 00:00:48,924 T'es stone ? 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,230 Un peu. 16 00:00:53,475 --> 00:00:54,725 Tu veux fumer ? 17 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Non merci. 18 00:01:02,557 --> 00:01:04,307 Tu sais à quoi je pense ? 19 00:01:05,125 --> 00:01:07,275 Où est John Bonham en ce moment ? 20 00:01:10,217 --> 00:01:12,117 Je croyais qu'il était mort. 21 00:01:13,158 --> 00:01:15,555 Oui, il est mort, mais justement... 22 00:01:15,722 --> 00:01:17,138 où il est ? 23 00:01:17,305 --> 00:01:20,038 Est-ce qu'il pourrit quelque part sous terre, 24 00:01:20,205 --> 00:01:22,255 ou est-ce qu'il est au paradis, 25 00:01:22,982 --> 00:01:25,544 en train de faire la fête avec Jimi et Janis ? 26 00:01:26,535 --> 00:01:28,838 Regarde, t'étais si mignon ! 27 00:01:29,878 --> 00:01:33,178 C'est l'année où j'ai eu le trophée du meilleur joueur. 28 00:01:36,138 --> 00:01:37,355 C'est qui ? 29 00:01:40,006 --> 00:01:41,006 C'est moi. 30 00:01:43,774 --> 00:01:45,174 Qui est la fille ? 31 00:01:47,046 --> 00:01:48,583 Heidi Henderson. 32 00:01:48,750 --> 00:01:51,936 Je suis sorti avec elle pendant un temps, avant toi. 33 00:02:42,745 --> 00:02:44,881 WE'VE GOT SPIRIT 34 00:02:49,461 --> 00:02:50,989 ASSASSINEZ LINCOLN 35 00:02:51,156 --> 00:02:53,433 - Pouquoi Lincoln ? - C'est le lycée adverse ! 36 00:02:54,174 --> 00:02:57,195 {\a6}- On va au championnat régional ! - Championnat de quoi ? 37 00:02:57,362 --> 00:02:58,412 Basketball. 38 00:02:58,837 --> 00:03:01,787 {\a6}Si t'arrêtes pas de tirer, tu vas tout déchirer. 39 00:03:05,866 --> 00:03:08,438 Salut, vous avez entendu parler du basket ? 40 00:03:09,118 --> 00:03:10,550 Comme c'est excitant... 41 00:03:10,717 --> 00:03:13,610 J'en ai ma claque du boxon qu'ils font autour de ça. 42 00:03:14,077 --> 00:03:18,081 {\a6}Ces sportifs qui paradent comme s'ils avaient guéri le cancer... 43 00:03:18,461 --> 00:03:20,161 {\a6}C'est juste des singes ! 44 00:03:23,686 --> 00:03:26,581 {\a6}- Où est le joli cœur ? - Nick ? Je sais pas. 45 00:03:26,748 --> 00:03:29,589 {\a6}Je croyais que vous étiez attachés par la langue. 46 00:03:29,756 --> 00:03:31,753 {\a6}Kim, je peux te parler une seconde ? 47 00:03:33,797 --> 00:03:35,047 {\a6}T'es enceinte ? 48 00:03:36,716 --> 00:03:38,108 Arrête de faire ton porc ! 49 00:03:38,275 --> 00:03:39,844 C'est à moi qu'elle veut parler. 50 00:03:41,010 --> 00:03:42,616 Alors, excusez-nous... 51 00:03:44,682 --> 00:03:46,670 Alors, t'es enceinte ? 52 00:03:50,128 --> 00:03:52,983 - Je pense rompre avec Nick. - Pourquoi ? 53 00:03:53,767 --> 00:03:55,417 Je l'aime bien, mais... 54 00:03:55,973 --> 00:03:59,429 il est trop à fond dans cette histoire, et il est toujours stone. 55 00:03:59,596 --> 00:04:01,408 Y a quelque chose de bizarre. 56 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 Ne fais pas ça. 57 00:04:03,896 --> 00:04:07,543 Laisse moi régler ça, je vais lui parler, ça va aller. 58 00:04:07,914 --> 00:04:10,919 Non, Kim, je vais m'en charger, c'est pas très grave. 59 00:04:11,086 --> 00:04:13,169 OK, mais casse pas avec lui. 60 00:04:13,757 --> 00:04:16,357 La dernière fois qu'une fille l'a largué, 61 00:04:16,524 --> 00:04:17,883 il a perdu la boule. 62 00:04:18,347 --> 00:04:19,467 Heidi Henderson ? 63 00:04:20,278 --> 00:04:21,902 Il t'en a parlé ? 64 00:04:24,085 --> 00:04:25,518 Qu'est-ce qui s'est passé ? 65 00:04:25,685 --> 00:04:28,400 Non rien, je sais pas vraiment, en fait. 66 00:04:30,574 --> 00:04:32,469 Je t'ai cherchée de partout. 67 00:04:32,636 --> 00:04:33,732 Ben, me voilà ! 68 00:04:34,318 --> 00:04:35,968 Je vous vois plus tard. 69 00:04:43,197 --> 00:04:45,201 Salut Cindy, qu'est-ce que tu fais ? 70 00:04:45,688 --> 00:04:49,538 On décore les casiers des joueurs pour les motiver avant le match. 71 00:04:51,815 --> 00:04:53,731 Si c'était ton casier tu serais motivé ? 72 00:04:53,898 --> 00:04:55,086 Oui, très motivé. 73 00:04:56,202 --> 00:04:58,465 Tu crois que Todd sera motivé ? C'est son casier. 74 00:04:59,816 --> 00:05:01,560 Ça rend bien. 75 00:05:01,727 --> 00:05:05,263 Toutes les autres filles voulaient le faire, j'ai dû les supplier. 76 00:05:06,995 --> 00:05:08,400 Le voilà ! 77 00:05:09,228 --> 00:05:10,378 Salut, Todd ! 78 00:05:11,147 --> 00:05:14,239 Toutes les pom-pom girls voulaient te motiver pour le match. 79 00:05:14,406 --> 00:05:15,406 Cool... 80 00:05:17,127 --> 00:05:19,027 Je vais prendre ça, désolée. 81 00:05:23,968 --> 00:05:25,068 À plus. 82 00:05:27,216 --> 00:05:28,745 Il avait pas l'air très motivé. 83 00:05:29,478 --> 00:05:31,610 Si j'étais lui, je serais très content. 84 00:05:31,777 --> 00:05:33,830 C'est très gentil, ce que tu as fait. 85 00:05:33,997 --> 00:05:35,597 Merci Sam, t'es sympa. 86 00:05:36,457 --> 00:05:39,557 Tu sais, quand j'ai dit que j'avais un faible pour Todd ? 87 00:05:40,788 --> 00:05:42,188 Ben, en fait, non. 88 00:05:43,497 --> 00:05:44,508 Ah bon ? 89 00:05:45,671 --> 00:05:47,171 C'est pas un faible, 90 00:05:47,521 --> 00:05:50,016 c'est limite une obsession ! 91 00:05:52,519 --> 00:05:54,386 On va les dévorer tout crus ! 92 00:05:54,553 --> 00:05:55,939 Miam ! Miam ! Miam ! 93 00:05:56,618 --> 00:05:59,025 À côté de nous, Lincoln, c'est de la... 94 00:05:59,275 --> 00:06:00,833 m... ets un pied à gauche ! 95 00:06:01,000 --> 00:06:02,401 Mets un pied à droite ! 96 00:06:04,268 --> 00:06:05,952 La mascotte me déprime. 97 00:06:07,715 --> 00:06:09,452 Regardez-le, il court sur place. 98 00:06:09,702 --> 00:06:11,454 C'est censé être drôle ? 99 00:06:12,267 --> 00:06:15,125 - Il doit essayer de nous exciter. - Je suis pas excité. 100 00:06:15,497 --> 00:06:17,544 J'aimerais qu'il s'assoie, il me cache Cindy. 101 00:06:21,694 --> 00:06:23,494 Fais une pause, d'accord ? 102 00:06:25,127 --> 00:06:27,934 On n'a pas atteint le championnat régional depuis 1971. 103 00:06:28,101 --> 00:06:30,348 Samedi est donc un jour crucial pour notre lycée. 104 00:06:30,598 --> 00:06:34,144 Alors je compte bien voir vos fesses sur nos gradins samedi ! 105 00:06:35,965 --> 00:06:39,524 J'appelle le capitaine de l'équipe, Todd Schellinger. Viens ici, mon grand. 106 00:06:40,307 --> 00:06:43,057 Y en a toujours que pour Todd Schellinger... 107 00:06:43,775 --> 00:06:44,905 Merci, Coach. 108 00:06:46,066 --> 00:06:47,866 Cette saison a été fantastique. 109 00:06:48,267 --> 00:06:50,994 Je veux remercier le coach Fredricks, et Dieu. 110 00:06:51,655 --> 00:06:55,040 Pourquoi Cindy aime cet abruti ? Il est même pas gentil avec elle. 111 00:06:55,537 --> 00:06:58,350 Les pom-pom girls sortent avec les sportifs, c'est la loi. 112 00:06:58,835 --> 00:07:00,170 Alors venez samedi, 113 00:07:00,596 --> 00:07:02,696 pour nous voir écraser Lincoln ! 114 00:07:04,488 --> 00:07:06,893 Qu'est-ce qu'il nous faut ? La foi ! 115 00:07:07,060 --> 00:07:09,308 Qu'est-ce qu'on a ? La foi ! 116 00:07:09,475 --> 00:07:12,057 F-O-I ! 117 00:07:14,383 --> 00:07:15,680 C'est la foi ! 118 00:07:16,144 --> 00:07:19,751 Pour la victoire ! Pour gagner le match ! 119 00:07:20,590 --> 00:07:23,526 Les vikings vont tailler Lincoln à la hache ! 120 00:07:26,905 --> 00:07:29,407 Vous voyez, il est même pas drôle en tombant. 121 00:07:32,375 --> 00:07:33,525 Beau boulot ! 122 00:07:33,945 --> 00:07:35,538 J'arrive, j'arrive ! 123 00:07:36,547 --> 00:07:39,376 - Enlevez moi la tête ! - Aidez moi à lui enlever la tête ! 124 00:07:40,451 --> 00:07:42,909 J'ai entendu dire que Stevie Wonder était juif. 125 00:07:43,076 --> 00:07:45,176 Tu confonds avec Sammy Davis Jr. 126 00:07:46,673 --> 00:07:48,480 Salut, Cindy. Comment ça va ? 127 00:07:48,647 --> 00:07:49,830 Pas très bien. 128 00:07:49,997 --> 00:07:53,421 Notre mascotte s'est cassée le bras et il a un traumatisme crânien. 129 00:07:53,588 --> 00:07:57,477 Sa mère veut pas qu'il dorme ce soir de peur qu'il tombe dans le coma. 130 00:07:58,168 --> 00:08:00,180 Mon cousin est tombé dans le coma une fois. 131 00:08:00,347 --> 00:08:03,316 Et quand il s'est réveillé, il parlait l'espagnol couramment. 132 00:08:04,207 --> 00:08:05,533 Quoi qu'il en soit, 133 00:08:07,485 --> 00:08:10,961 on flippe tous, on a vraiment besoin d'une mascotte. 134 00:08:12,805 --> 00:08:14,452 Allez, on se voit plus tard. 135 00:08:18,636 --> 00:08:22,502 Sam, c'était un message subliminal. Elle veut que tu sois la mascotte. 136 00:08:23,972 --> 00:08:27,700 "On a vraiment besoin d'une nouvelle mascotte. J'ai vraiment besoin." 137 00:08:27,867 --> 00:08:30,260 "J'ai vraiment besoin que Sam soit la nouvelle mascotte" 138 00:08:31,719 --> 00:08:34,581 - Je devrais auditionner ? - Ouvre les yeux, Sam. 139 00:08:34,748 --> 00:08:37,684 Y a pas plus clair, comme invite, un peu plus et elle te pelotait ! 140 00:08:43,045 --> 00:08:45,483 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais être la nouvelle mascotte. 141 00:08:45,828 --> 00:08:47,950 Non, Sam va être la nouvelle mascotte. 142 00:08:48,117 --> 00:08:49,701 Mais Sam n'est pas drôle. 143 00:08:49,868 --> 00:08:52,350 Si, et Cindy m'a demandé de le faire. 144 00:08:52,517 --> 00:08:55,317 Si je pouvais passer plus de temps avec elle, 145 00:08:55,484 --> 00:08:56,953 elle commencerait à m'aimer. 146 00:08:57,712 --> 00:09:00,106 Tu veux priver le lycée d'une mascotte marrante, 147 00:09:00,273 --> 00:09:01,791 juste pour avoir une touche ? 148 00:09:02,041 --> 00:09:05,003 C'est ma chance ! Tu sais comme c'est important pour moi. 149 00:09:05,369 --> 00:09:07,728 Toi, tu sais comme c'est important pour moi ! 150 00:09:07,895 --> 00:09:10,634 Être la mascotte du lycée, c'est mon rêve. 151 00:09:10,986 --> 00:09:12,510 Ouais, depuis ce midi. 152 00:09:13,385 --> 00:09:14,585 Allez, Neal... 153 00:09:16,604 --> 00:09:18,067 Je sais pas. 154 00:09:18,436 --> 00:09:21,311 "Au secours, Obi-Wan Kenobi, vous êtes mon seul espoir." 155 00:09:22,374 --> 00:09:24,824 Fallait que tu cites Star Wars, hein ? 156 00:09:26,822 --> 00:09:27,859 D'accord. 157 00:09:28,944 --> 00:09:30,012 Merci ! 158 00:09:32,822 --> 00:09:35,739 À la cantine, la mascotte du lycée s'est cassée le bras. 159 00:09:35,906 --> 00:09:38,282 - C'était flippant - Le pauvre. 160 00:09:38,657 --> 00:09:42,540 Ils ont besoin d'une nouvelle mascotte pour le match, je vais auditionner. 161 00:09:43,166 --> 00:09:46,253 Ça pourrait être marrant, j'adore vous voir faire des spectacles. 162 00:09:47,546 --> 00:09:49,256 Vous allez pas au match, j'espère. 163 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 Bien sûr qu'on y va C'est important pour la communauté. 164 00:09:52,175 --> 00:09:53,218 Et alors ? 165 00:09:53,468 --> 00:09:56,054 Alors je dois y être, je suis quelqu'un d'important, ici. 166 00:09:56,221 --> 00:09:57,421 Depuis quand ? 167 00:09:59,928 --> 00:10:01,977 C'est juste un match de basket à la noix. 168 00:10:02,227 --> 00:10:04,354 Je sais pourquoi tu veux pas qu'on y aille. 169 00:10:04,976 --> 00:10:07,607 Tu as un rendez-vous avec ton petit copain Nick Andopolis. 170 00:10:08,485 --> 00:10:11,069 On devra le rencontrer un jour ou l'autre. 171 00:10:11,319 --> 00:10:13,528 Et si on y allait tous ensemble ? 172 00:10:13,695 --> 00:10:15,198 Maman, non. 173 00:10:15,878 --> 00:10:17,698 Je suis membre du Rotary, tu sais ? 174 00:10:17,865 --> 00:10:19,415 Et des Francs-maçons. 175 00:10:19,582 --> 00:10:22,998 Et le conseiller municipal me veut au conseil d'administration du lycée. 176 00:10:23,987 --> 00:10:25,137 Génial, papa. 177 00:10:26,406 --> 00:10:30,046 Je pourrais être maire, que vous me respecteriez pas plus. 178 00:10:57,646 --> 00:10:59,612 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 179 00:11:00,910 --> 00:11:02,120 Mes parents ! 180 00:11:05,915 --> 00:11:07,125 Rentre chez toi. 181 00:11:19,393 --> 00:11:21,802 Nick, qu'est-ce que tu fais là ? 182 00:11:23,097 --> 00:11:25,147 J'arrêtais pas de penser à toi. 183 00:11:26,945 --> 00:11:29,095 Je voulais juste voir ton visage. 184 00:11:39,670 --> 00:11:41,660 Je voudrais pas t'attirer des ennuis. 185 00:11:43,207 --> 00:11:46,748 Dors bien, fais de beaux rêves. 186 00:11:46,998 --> 00:11:47,998 Bonne nuit. 187 00:12:01,997 --> 00:12:05,559 Paraît que la mascotte se change dans le même vestiaire que les pom-pom girls. 188 00:12:06,456 --> 00:12:08,656 Vraiment ? T'as dû mal comprendre. 189 00:12:13,790 --> 00:12:15,527 - Devine quoi. - Quoi ? 190 00:12:16,007 --> 00:12:17,904 Je vais auditionner pour la mascotte. 191 00:12:18,346 --> 00:12:19,346 Vraiment ? 192 00:12:20,017 --> 00:12:23,072 Sam, être la mascotte est moins facile que ça en a l'air, 193 00:12:23,239 --> 00:12:25,370 ça demande un super sens de la coordination. 194 00:12:26,155 --> 00:12:29,200 Je suis bien coordonné, tu serais surprise. 195 00:12:29,600 --> 00:12:32,669 D'accord. Mais c'est Vicki qui décide, c'est la pom-pom en chef. 196 00:12:33,146 --> 00:12:35,213 OK, tu pourras plaider en ma faveur ? 197 00:12:35,886 --> 00:12:39,175 Oui, mais c'est pas comme si on était les meilleures amies du monde. 198 00:12:39,342 --> 00:12:40,927 Elle est du genre autoritaire. 199 00:12:41,943 --> 00:12:43,889 Je ferai ce que je pourrai. 200 00:12:44,139 --> 00:12:45,640 On se voit aux auditions. 201 00:12:48,038 --> 00:12:51,278 Tu crois qu'y avait un message subliminal là-dedans ? 202 00:12:51,445 --> 00:12:52,795 J'espère que non. 203 00:12:58,046 --> 00:12:59,195 Salut, Heidi. 204 00:13:01,135 --> 00:13:04,618 Je m'appelle Lindsay, on est dans le même cours d'espagnol. 205 00:13:07,088 --> 00:13:09,122 T'es bien sortie avec Nick Andopolis ? 206 00:13:10,426 --> 00:13:11,583 M'en parle pas. 207 00:13:12,558 --> 00:13:14,211 Qu'est-ce qui s'est passé ? 208 00:13:14,668 --> 00:13:16,922 - Tu sors avec lui ? - En quelque sorte. 209 00:13:17,755 --> 00:13:21,139 - Largue-le, il est taré. - Comment ça ? 210 00:13:21,306 --> 00:13:24,230 Quand j'ai rompu, un vrai cauchemar. Il s'est mis à me traquer, 211 00:13:24,397 --> 00:13:27,179 il est entré chez moi, il s'est battu avec mon père... 212 00:13:33,127 --> 00:13:35,050 Pourquoi tu parlais à Heidi ? 213 00:13:35,217 --> 00:13:38,017 Parce qu'on est dans le même cours d'espagnol. 214 00:13:39,598 --> 00:13:40,820 Vous parliez de quoi ? 215 00:13:41,626 --> 00:13:43,126 De trucs d'espagnol. 216 00:13:44,998 --> 00:13:49,002 Ouais, ben fais attention avec elle, parce que c'est une sacrée menteuse. 217 00:13:49,695 --> 00:13:51,745 C'est la reine de l'embrouille. 218 00:13:55,336 --> 00:13:57,536 Allez, j'ai un cours en atelier... 219 00:13:58,286 --> 00:13:59,386 À plus tard. 220 00:14:03,384 --> 00:14:05,303 Je veux voir le Poulet Funky. 221 00:14:06,018 --> 00:14:07,973 Combien de funk dans votre poulet ? 222 00:14:08,223 --> 00:14:09,891 Combien de joie dans l'oie ? 223 00:14:11,348 --> 00:14:13,298 Sam se débrouille bien, non ? 224 00:14:13,616 --> 00:14:15,816 Oui, mais il est pas très marrant. 225 00:14:16,236 --> 00:14:18,479 Enfin, c'est mieux que l'ancienne mascotte. 226 00:14:18,646 --> 00:14:20,831 Il était aussi drôle qu'un accident de bagnole. 227 00:14:24,197 --> 00:14:25,671 C'était pour rire. 228 00:14:27,668 --> 00:14:29,494 Herbert, t'as pas dormi cette nuit, hein ? 229 00:14:29,966 --> 00:14:33,206 Non, et ma mère me laissera pas dormir cette nuit non plus. 230 00:14:33,556 --> 00:14:36,921 Si tu sens que tu t'endors, tu t'arraches un poil du nez. 231 00:14:37,088 --> 00:14:38,938 Ça te réveillera de suite ! 232 00:14:41,923 --> 00:14:45,083 Alors venez, les copains et remuez vous le train ! 233 00:14:51,327 --> 00:14:53,986 T'es bon Sam, tu devrais aller voir la troupe du lycée, 234 00:14:54,153 --> 00:14:56,370 tu seras danseur dans "Un violon sur le toit". 235 00:14:58,584 --> 00:15:01,234 Ça a pas été une décision facile pour moi. 236 00:15:01,865 --> 00:15:05,238 La tête du viking aurait pu reposer sur les épaules de n'importe qui. 237 00:15:07,557 --> 00:15:10,150 Mais la prochaine mascotte de l'école sera... 238 00:15:10,317 --> 00:15:11,244 Sam Weir. 239 00:15:14,152 --> 00:15:16,124 Tout ça, c'est politique ! 240 00:15:16,977 --> 00:15:20,086 Sam, tu es super coordonné, je m'en doutais pas ! 241 00:15:21,035 --> 00:15:24,388 On va s'éclater, je vais t'apprendre tous les mouvements. 242 00:15:25,008 --> 00:15:26,758 Cool, on commence quand ? 243 00:15:38,771 --> 00:15:41,068 Cet endroit se transforme en secte. 244 00:15:41,927 --> 00:15:45,403 Les sportifs mettent une balle dans un panier et tout le monde se prosterne. 245 00:15:46,036 --> 00:15:48,361 Mes parents veulent que je les accompagne au match. 246 00:15:48,528 --> 00:15:50,628 Ils sont à fond dans l'ambiance. 247 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 - Moi j'y vais. - Sérieux ? 248 00:15:54,415 --> 00:15:56,130 Ouais, paraît qu'on va perdre, 249 00:15:56,297 --> 00:15:58,518 ça doit être marrant de voir les sportifs pleurer. 250 00:15:58,685 --> 00:16:00,627 "Bouh, ils ont triché !" 251 00:16:01,771 --> 00:16:02,771 Voilà Nick. 252 00:16:03,397 --> 00:16:06,091 Lindsay, il se passe quoi entre vous deux ? 253 00:16:06,341 --> 00:16:07,347 Rien. 254 00:16:07,514 --> 00:16:09,636 Rien ? Kim a dit que t'allais le larguer. 255 00:16:10,927 --> 00:16:12,178 Alors, c'est vrai ? 256 00:16:12,345 --> 00:16:13,723 Lindsay, fais pas ça. 257 00:16:16,570 --> 00:16:19,939 Salut Nick, j'vais bien, merci de demander. 258 00:16:20,106 --> 00:16:21,731 Salut Ken, salut les gars. 259 00:16:22,358 --> 00:16:23,692 Nick, tu me raccompagnes ? 260 00:16:26,787 --> 00:16:28,352 À plus tard. 261 00:16:35,926 --> 00:16:37,630 Fais pas ça, je t'en prie... 262 00:16:41,455 --> 00:16:43,205 Salut, mec, bonne chance. 263 00:16:45,112 --> 00:16:47,007 J'aimerais pas être la batterie de Nick. 264 00:16:47,386 --> 00:16:50,236 Lève le bras ! Il faut faire vibrer la foule ! 265 00:16:51,010 --> 00:16:53,069 Donne m'en plus ! Plus d'énergie, Sam ! 266 00:16:53,236 --> 00:16:55,521 T'es un viking, je veux voir ton pouvoir ! 267 00:16:55,688 --> 00:16:57,267 Allez, faut que je le voie ! 268 00:16:57,517 --> 00:16:59,311 Sois fort ! Sois puissant ! 269 00:16:59,847 --> 00:17:03,106 Donne-moi la pêche ! J'ai besoin d'un meilleur final. 270 00:17:03,886 --> 00:17:06,336 Les filles, on répète le Poulet Funky. 271 00:17:11,067 --> 00:17:13,158 Allez Sam, bats des ailes ! 272 00:17:13,536 --> 00:17:15,336 Je voulais être marrant... 273 00:17:16,008 --> 00:17:18,058 mais Vicki aime pas la comédie. 274 00:17:21,095 --> 00:17:23,201 Pas assez funky, Sam... 275 00:17:24,616 --> 00:17:26,546 C'était très bien, les filles. 276 00:17:26,796 --> 00:17:28,715 Ça sera mieux quand tu mettras la tête. 277 00:17:29,176 --> 00:17:31,092 Je peux l'essayer aujourd'hui ? 278 00:17:31,342 --> 00:17:33,386 Non, elle est en réparation. 279 00:17:34,147 --> 00:17:36,197 T'es prêt à faire la pyramide ? 280 00:17:42,094 --> 00:17:44,070 C'est l'heure de la pyramide ! 281 00:17:44,889 --> 00:17:47,731 La pyramide... Il va avoir besoin de quelques tuyaux. 282 00:17:54,055 --> 00:17:55,455 Quand t'escalades, 283 00:17:55,993 --> 00:17:59,955 ne leur tire pas les cheveux, sinon leur tête part en arrière et tu tombes. 284 00:18:00,745 --> 00:18:04,709 Et quand t'escalades, ne t'accroche pas à leurs bretelles de soutif'. 285 00:18:05,378 --> 00:18:07,504 Parce que ça les chatouille, et tu tombes. 286 00:18:09,728 --> 00:18:13,313 Et si tu tombes, protège-toi la tête pour pas te rompre le cou. 287 00:18:13,760 --> 00:18:15,360 Herbert ! Tu permets ? 288 00:18:17,386 --> 00:18:19,462 Sam ? On fait la pyramide ! 289 00:18:21,665 --> 00:18:23,365 OK les filles, on y va ! 290 00:18:23,995 --> 00:18:25,960 Donne-moi un M ! 291 00:18:26,127 --> 00:18:27,440 T'as ton M ! 292 00:18:27,827 --> 00:18:29,548 Donne-moi un H ! 293 00:18:29,715 --> 00:18:31,290 T'as ton H ! 294 00:18:31,745 --> 00:18:33,461 Donne moi un S ! 295 00:18:58,106 --> 00:19:00,362 J'adore l'odeur de l'essence. 296 00:19:01,757 --> 00:19:03,727 Ah ouais ? Ça t'abîme le cerveau. 297 00:19:04,214 --> 00:19:06,414 - Vous êtes de McKinley ? - Ouais. 298 00:19:07,147 --> 00:19:08,837 Les vikings sont nuls ! 299 00:19:16,988 --> 00:19:19,539 Je suis trempée ! Et toi tu fais rien, Daniel ? 300 00:19:19,706 --> 00:19:21,631 Tu veux que je te souffle dessus ? 301 00:19:21,798 --> 00:19:25,048 J'espère que c'est de l'eau, c'est tout ce que je dis. 302 00:19:26,286 --> 00:19:29,425 Non, il sera mignon avec ce masque et tout, 303 00:19:29,592 --> 00:19:31,000 ça va être drôle. 304 00:19:35,515 --> 00:19:38,178 Allô ? Bonjour Nick, comment tu vas ? 305 00:19:38,428 --> 00:19:39,679 Je suis pas là. 306 00:19:41,254 --> 00:19:44,559 Non, tu vois, elle n'est pas là, elle est... 307 00:19:46,352 --> 00:19:48,358 dehors, avec son père. 308 00:19:49,196 --> 00:19:52,817 Oui, je sais pas ce qu'ils font, mais ils le font dehors... 309 00:19:53,586 --> 00:19:57,200 Je lui dirai que tu as appelé, au revoir mon grand. 310 00:19:59,587 --> 00:20:01,993 Lindsay, je n'aime pas mentir. 311 00:20:02,243 --> 00:20:04,244 Je sais maman, désolée. 312 00:20:05,257 --> 00:20:07,207 Tu vas me dire ce qui se passe ? 313 00:20:07,694 --> 00:20:09,167 C'est compliqué. 314 00:20:10,176 --> 00:20:11,176 Je vois... 315 00:20:14,497 --> 00:20:16,007 Je veux rompre avec Nick. 316 00:20:16,998 --> 00:20:18,802 Vraiment ? Pourquoi ? 317 00:20:19,787 --> 00:20:21,187 C'est juste que... 318 00:20:21,619 --> 00:20:24,619 Tout va trop vite, tu vois. J'ai besoin d'espace. 319 00:20:25,008 --> 00:20:27,738 Et chaque fois que je veux lui dire, je me dégonfle, 320 00:20:27,905 --> 00:20:30,090 j'ai peur de lui faire du mal. 321 00:20:30,257 --> 00:20:33,907 Tu ne peux pas rester avec un garçon juste pour être gentille. 322 00:20:34,764 --> 00:20:38,113 Si ça ne marche pas, prends ton courage à deux mains et parle-lui. 323 00:20:44,786 --> 00:20:46,753 Oui, non, faut que je l'appelle... 324 00:20:46,920 --> 00:20:48,820 Je dois le faire maintenant. 325 00:21:13,747 --> 00:21:15,233 Ken, c'est toi ? 326 00:21:15,738 --> 00:21:17,648 Tu devais te ramener y a une heure ! 327 00:21:17,815 --> 00:21:20,145 Je déteste poireauter, 328 00:21:21,575 --> 00:21:23,225 j'ai des trucs à faire. 329 00:21:25,792 --> 00:21:28,561 Tu vas me répondre ? 330 00:21:28,728 --> 00:21:30,596 Keeeen ! 331 00:21:38,116 --> 00:21:39,816 Comment ça s'est passé ? 332 00:21:40,616 --> 00:21:43,116 Je devrais plutôt lui dire en personne. 333 00:21:43,448 --> 00:21:44,470 Tu crois pas ? 334 00:21:45,108 --> 00:21:47,062 Fais ce qui te semble juste. 335 00:21:48,416 --> 00:21:50,101 Je lui dirai demain avant le match. 336 00:21:50,585 --> 00:21:52,685 D'accord. Bonne nuit, ma chérie. 337 00:21:56,110 --> 00:21:58,693 Si tu veux qu'on parle de quoi que ce soit, 338 00:21:59,395 --> 00:22:00,820 je suis toujours là. 339 00:22:05,195 --> 00:22:06,695 Bonne nuit, ma puce. 340 00:22:12,793 --> 00:22:16,651 OK, si c'est pas Ken, vous feriez mieux de pas rappeler, 341 00:22:17,748 --> 00:22:19,781 ou je vous trouverai ! 342 00:22:23,045 --> 00:22:25,609 - Harold. - Hein ? Quoi ? 343 00:22:25,776 --> 00:22:28,848 Je viens d'avoir une conversation avec Lindsay sur sa vie sentimentale. 344 00:22:29,397 --> 00:22:31,643 Elle n'aime pas son copain, elle va rompre avec lui. 345 00:22:32,135 --> 00:22:33,561 Dieu soit loué. 346 00:22:33,865 --> 00:22:37,148 Elle s'est confiée à moi, et elle a suivi mon conseil. 347 00:22:38,094 --> 00:22:39,544 Je me sens comme... 348 00:22:40,302 --> 00:22:41,695 une mère, maintenant. 349 00:22:45,008 --> 00:22:46,633 Tu es sur ma jambe. 350 00:22:46,800 --> 00:22:49,493 Oh, pardon. Je suis si contente. 351 00:22:56,976 --> 00:23:00,228 Lindsay, ça te dirait de nous accompagner au match ? 352 00:23:00,395 --> 00:23:03,279 Je te présenterais aux piliers de cette communauté, 353 00:23:03,446 --> 00:23:05,051 que j'appelle aussi "mes amis". 354 00:23:06,870 --> 00:23:09,761 Non, j'ai des trucs à faire avant, mais je vous retrouve là-bas 355 00:23:09,928 --> 00:23:12,691 Oh c'est vrai, qu'est-ce que tu vas lui dire ? 356 00:23:12,988 --> 00:23:14,227 Maman, je sais pas ! 357 00:23:14,477 --> 00:23:16,938 Dis-lui que c'est un pot de colle et que tu mérites mieux. 358 00:23:17,188 --> 00:23:18,638 - Papa ! - Harold ! 359 00:23:19,395 --> 00:23:22,395 - Je vous vois plus tard. - Bonne chance, chérie. 360 00:23:28,068 --> 00:23:29,367 Qu'est-ce qui va pas ? 361 00:23:29,807 --> 00:23:33,413 Je suis courbaturé. J'ai répété mon rôle de mascotte hier. 362 00:23:37,625 --> 00:23:39,502 Je crois que Cindy Sanders m'aime bien. 363 00:23:39,917 --> 00:23:41,379 Ah oui ? 364 00:23:43,915 --> 00:23:47,665 À la fin, on fait la pyramide et je suis juste au-dessus d'elle. 365 00:23:48,052 --> 00:23:49,552 Bien joué. 366 00:23:50,926 --> 00:23:52,933 Nick est super cool, 367 00:23:53,100 --> 00:23:55,727 mais quand il a une copine, il devient barge. 368 00:23:56,463 --> 00:24:00,467 Peut-être qu'il s'excite tellement que son cerveau crame. 369 00:24:01,602 --> 00:24:03,568 La plus grosse erreur avec une fille, 370 00:24:04,028 --> 00:24:06,368 c'est lui montrer combien tu l'aimes. 371 00:24:06,535 --> 00:24:07,885 Ça les fait fuir. 372 00:24:08,427 --> 00:24:11,327 C'est pour ça que t'es un tel salaud avec moi ? 373 00:24:12,377 --> 00:24:14,709 Mais t'es toujours là, non ? 374 00:24:16,467 --> 00:24:20,363 Bordel, c'est cette voiture ! Les nases de Lincoln qui nous ont bombardé ! 375 00:24:24,526 --> 00:24:25,526 Vas-y ! 376 00:24:34,829 --> 00:24:36,499 Bats des ailes ! 377 00:24:36,666 --> 00:24:37,910 Plus fort ! 378 00:24:41,297 --> 00:24:42,997 Tu vois la fausse épée ? 379 00:24:43,164 --> 00:24:46,236 C'est un super accessoire et Sam s'en sert même pas. 380 00:24:46,919 --> 00:24:49,119 Tu ferais quoi avec la fausse épée ? 381 00:24:49,286 --> 00:24:50,590 Un million de trucs. 382 00:24:50,757 --> 00:24:54,327 Tomber dessus, me poignarder moi-même, poignarder l'autre mascotte... 383 00:24:54,837 --> 00:24:56,246 C'est même pas marrant. 384 00:24:56,496 --> 00:24:58,446 Ça l'est si tu le fais bien. 385 00:25:00,165 --> 00:25:04,169 Le viking devrait faire des danses grotesques, débiles, comme ça. 386 00:25:07,695 --> 00:25:09,541 C'est censé être marrant ? 387 00:25:09,708 --> 00:25:12,038 Oui, parce que je suis un viking dans un cabaret. 388 00:25:12,205 --> 00:25:13,705 Attends, et celle-là. 389 00:25:15,935 --> 00:25:17,089 La danse d'Hawaï. 390 00:25:17,256 --> 00:25:20,353 Oui ! Un viking à Hawaï ! C'est marrant ! 391 00:25:21,492 --> 00:25:22,647 Je te connais plus. 392 00:25:33,212 --> 00:25:34,534 Ton père m'a ouvert. 393 00:25:37,036 --> 00:25:40,874 J'ai pas beaucoup de temps, je dois rejoindre mes parents avant le match. 394 00:25:42,466 --> 00:25:44,166 Il faut que je te parle. 395 00:25:44,775 --> 00:25:47,625 Tu peux t'asseoir une seconde, s'il te plaît ? 396 00:25:54,045 --> 00:25:57,682 Je vais te raconter ce qui s'est passé entre Heidi Henderson et moi. 397 00:25:58,326 --> 00:26:00,185 - T'es pas obligé. - Je sais. 398 00:26:00,435 --> 00:26:02,652 Mais j'en ai envie. 399 00:26:08,105 --> 00:26:11,363 J'avais vraiment le béguin pour elle. 400 00:26:12,507 --> 00:26:14,957 Et quand elle a rompu avec son copain, 401 00:26:15,349 --> 00:26:17,577 on est sorti ensemble pendant une semaine. 402 00:26:18,677 --> 00:26:21,502 Je lui ai écrit des poèmes, 403 00:26:23,204 --> 00:26:25,168 des tas et des tas de poèmes. 404 00:26:26,507 --> 00:26:27,837 Il s'est avéré... 405 00:26:28,241 --> 00:26:31,239 qu'elle essayait juste de rendre son copain jaloux. 406 00:26:31,406 --> 00:26:34,256 Elle s'intéressait pas du tout à moi, en fait. 407 00:26:35,595 --> 00:26:38,495 Donc, quand elle est retournée avec son copain, 408 00:26:39,548 --> 00:26:42,185 elle a commencé à lui montrer mes poèmes. 409 00:26:43,507 --> 00:26:45,148 Et ensuite, 410 00:26:45,872 --> 00:26:48,191 elle les a montrés à tout le monde. 411 00:26:49,695 --> 00:26:51,810 C'était très humiliant, tu vois. 412 00:26:52,598 --> 00:26:54,098 Oui, c'est horrible. 413 00:26:55,198 --> 00:26:59,077 Donc je suis allé chez elle quand elle y était pas, pour récupérer ces poèmes, 414 00:27:00,134 --> 00:27:01,496 et son père m'a attrapé. 415 00:27:01,966 --> 00:27:04,066 Il a commencé à me crier dessus, 416 00:27:04,550 --> 00:27:06,374 et les flics sont arrivés, 417 00:27:06,541 --> 00:27:08,226 et ça a pris... 418 00:27:09,385 --> 00:27:10,881 d'énormes proportions. 419 00:27:12,025 --> 00:27:14,941 Et à cause de ça, j'ai beaucoup de mal 420 00:27:15,108 --> 00:27:17,421 vraiment beaucoup de mal... 421 00:27:19,115 --> 00:27:20,997 à faire confiance... 422 00:27:22,644 --> 00:27:24,102 aux filles. 423 00:27:25,398 --> 00:27:28,398 Nick, je montrerais jamais tes poèmes à personne. 424 00:27:31,268 --> 00:27:32,568 Toi, t'assures ! 425 00:27:33,914 --> 00:27:34,988 Un max. 426 00:27:36,000 --> 00:27:37,300 Allons au match. 427 00:27:38,491 --> 00:27:40,296 Shelley, t'as une tâche énorme ! 428 00:27:40,463 --> 00:27:42,819 Je vous ai dit de pas manger en tenue. 429 00:27:44,950 --> 00:27:47,609 Tu ferais une super chef de pom-pom girls... 430 00:27:47,776 --> 00:27:50,000 bien plus sympa que Vicki. 431 00:27:50,877 --> 00:27:51,877 Merci... 432 00:27:52,590 --> 00:27:56,384 Elle abuse, des fois. On est là pour s'amuser, non ? 433 00:27:57,969 --> 00:28:00,469 Salut Todd, bonne chance pour le match. 434 00:28:01,083 --> 00:28:02,599 Je voulais te demander un truc. 435 00:28:03,425 --> 00:28:06,436 Schellinger ! Arrête de courir les filles et ramène-toi ! 436 00:28:07,698 --> 00:28:09,833 C'était pas important de toute façon. 437 00:28:10,522 --> 00:28:11,722 Bonne chance ! 438 00:28:13,036 --> 00:28:15,820 Tu crois qu'il voulait me demander de sortir avec lui ? 439 00:28:16,625 --> 00:28:18,381 Je sais pas, je pense pas. 440 00:28:18,548 --> 00:28:20,513 Oui, mais si c'était ça ? 441 00:28:21,332 --> 00:28:23,286 J'irai lui parler après l'entraînement. 442 00:28:23,866 --> 00:28:25,956 Ça va me rendre folle ! 443 00:28:26,206 --> 00:28:29,292 Avec tout ça, je vais jamais réussir à retenir tous les mouvements ! 444 00:28:29,542 --> 00:28:31,795 Il a sûrement des tonnes de copines. 445 00:28:32,045 --> 00:28:33,278 Sam, dis pas ça. 446 00:28:33,445 --> 00:28:35,507 Todd est très populaire. 447 00:28:37,467 --> 00:28:40,340 Je veux juste que tu t'accroches pas trop à lui, 448 00:28:40,507 --> 00:28:43,634 au cas où il sorte pas avec toi, quoi... 449 00:28:44,432 --> 00:28:45,892 T'as sûrement raison. 450 00:28:48,353 --> 00:28:49,646 À plus. 451 00:29:05,245 --> 00:29:06,850 Allez, fais-le. 452 00:29:07,017 --> 00:29:10,517 - Pourquoi tu le fais pas ? - Parce que je suis une fille ! 453 00:29:18,556 --> 00:29:19,806 Dépêche, mec... 454 00:29:25,635 --> 00:29:28,727 - Tu fais quoi, là ? - On repeint ta caisse. 455 00:29:29,215 --> 00:29:30,665 Tu vas faire quoi ? 456 00:29:31,354 --> 00:29:34,454 - Tu nous as bombardés, mec. - Ouais, merci beaucoup. 457 00:29:36,515 --> 00:29:38,750 Quelque chose me dit qu'il est temps de partir. 458 00:29:38,917 --> 00:29:42,121 - Ouais Kim, allons-y. - Ces losers sont de McKinley. 459 00:29:42,288 --> 00:29:44,784 Regarde ce que cette pétasse a fait à ma voiture. 460 00:29:45,034 --> 00:29:46,884 C'est toi la pétasse, mec ! 461 00:29:47,325 --> 00:29:48,955 Daniel, botte-lui le cul ! 462 00:29:49,588 --> 00:29:51,388 Tu veux me botter le cul ? 463 00:29:55,805 --> 00:29:57,905 Dites à ma mère que je l'aimais. 464 00:30:02,903 --> 00:30:04,178 Voilà ta tête. 465 00:30:04,345 --> 00:30:07,521 La casse pas s'il te plaît, ça coûte dans les 600 $. 466 00:30:09,238 --> 00:30:12,312 Vache, c'est lourd. Ça va être dur de faire tous les mouvements. 467 00:30:12,802 --> 00:30:15,565 C'est sûr, c'est pour ça que tu dois rester concentré. 468 00:30:15,878 --> 00:30:19,812 Tu devrais la mettre et marcher un peu avec, pour t'habituer. 469 00:30:39,714 --> 00:30:41,007 Fais gaffe ! 470 00:30:41,257 --> 00:30:42,309 Désolé. 471 00:30:54,857 --> 00:30:55,857 À plus. 472 00:30:57,686 --> 00:31:00,472 Hé mec, tape-m'en cinq pour le match. 473 00:31:08,537 --> 00:31:12,251 Sam, tu croiras jamais ce qu'il vient de se passer. 474 00:31:14,356 --> 00:31:16,097 Todd veut sortir avec moi. 475 00:31:16,264 --> 00:31:19,192 Il a dit qu'il m'aimait bien, et je lui ai dit que moi aussi, 476 00:31:19,359 --> 00:31:22,632 et après il m'a embrassée, et il a dit qu'il avait pas de copine. 477 00:31:23,157 --> 00:31:25,010 Tu vois, t'avais tout faux. 478 00:31:25,806 --> 00:31:27,580 Todd est un abruti. 479 00:31:28,286 --> 00:31:29,286 Quoi ? 480 00:31:29,996 --> 00:31:32,976 C'est un abruti. Je déteste dire ça, mais c'est vrai. 481 00:31:33,427 --> 00:31:36,646 Il est même pas gentil avec toi, C'est qu'un frimeur ! 482 00:31:37,863 --> 00:31:39,760 C'est débile que tu l'aimes 483 00:31:39,927 --> 00:31:43,111 juste parce que t'es une pom-pom girl et lui un sportif. 484 00:31:43,278 --> 00:31:44,738 C'est tellement cliché. 485 00:31:45,828 --> 00:31:48,195 C'est pas parce que t'es nerveux pour le match 486 00:31:48,362 --> 00:31:50,243 que tu dois t'en prendre à Todd et à moi. 487 00:31:57,466 --> 00:32:01,470 Tu vois, quand Keith Moon le fait, c'est en trois temps. 488 00:32:04,725 --> 00:32:05,725 Par ici ! 489 00:32:08,019 --> 00:32:09,319 Non, je reviens. 490 00:32:12,498 --> 00:32:14,960 Je voulais te présenter de très bons amis à moi. 491 00:32:15,127 --> 00:32:17,531 Voici le conseiller municipal Applebee, 492 00:32:17,698 --> 00:32:20,178 Stan Miller, de "Stan Miller Automobiles" 493 00:32:20,345 --> 00:32:22,108 et le Shériff McGruder. 494 00:32:22,358 --> 00:32:23,777 Ma fille, Lindsay. 495 00:32:24,027 --> 00:32:27,569 Un plaisir de te rencontrer Lindsay, ton père parle sans arrêt de toi. 496 00:32:27,736 --> 00:32:28,880 Enchantée. 497 00:32:32,998 --> 00:32:36,122 Sam, qu'est-ce que tu fais ? Change-toi, le match va commencer. 498 00:32:36,816 --> 00:32:39,016 Cindy a embrassé Todd Schellinger. 499 00:32:39,646 --> 00:32:40,961 Sam, on s'en fout. 500 00:32:41,211 --> 00:32:44,151 T'es la mascotte de l'école, c'est pas le moment de pleurnicher. 501 00:32:44,318 --> 00:32:48,093 - Tu dois y aller et être marrant ! - Je suis pas d'humeur à être marrant. 502 00:32:48,343 --> 00:32:51,851 Tu crois que Steve Martin est d'humeur à être marrant tous les jours ? 503 00:32:52,018 --> 00:32:54,395 Non, mais il monte sur scène tous les soirs 504 00:32:54,562 --> 00:32:56,851 avec sa flèche et son banjo, et il est tordant. 505 00:32:57,298 --> 00:32:58,812 Moi, je sors pas d'ici. 506 00:33:02,736 --> 00:33:04,188 Alors, donne-moi cette tête. 507 00:33:04,355 --> 00:33:05,443 Non, Sam. 508 00:33:05,693 --> 00:33:07,838 Il fait juste ça pour récolter des rires. 509 00:33:08,005 --> 00:33:10,860 Sam, donne-moi la tête de ce viking. 510 00:33:13,096 --> 00:33:15,495 Tu me verrais bien au conseil d'administration ? 511 00:33:15,745 --> 00:33:18,951 Absolument. On aurait besoin de quelqu'un comme toi. 512 00:33:19,118 --> 00:33:21,670 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 513 00:33:21,837 --> 00:33:24,099 On s'est fait agresser par des crétins de Lincoln. 514 00:33:24,266 --> 00:33:25,147 Pourquoi ? 515 00:33:25,314 --> 00:33:27,507 - On a décoré leur voiture. - Ils l'avaient cherché. 516 00:33:27,956 --> 00:33:31,921 Papa, tu connais Daniel et Kim. Et lui, c'est Ken. 517 00:33:32,387 --> 00:33:34,922 - Non je n'ai pas eu le plaisir de... - Ouais, M. Weir ! 518 00:33:35,256 --> 00:33:37,580 Vous vous souvenez ? Comment va Mme Weir ? 519 00:33:37,747 --> 00:33:39,690 Oh, elle va bien. 520 00:33:40,613 --> 00:33:44,113 Lindsay pourquoi t'irais pas un peu traîner avec tes amis ? 521 00:33:45,235 --> 00:33:47,611 - Allez, les vikings ! - Allez, McKinley ! 522 00:33:48,657 --> 00:33:51,733 Les ados... Qu'est-ce qu'on peut y faire ? 523 00:33:59,916 --> 00:34:01,957 La mère de Lindsay, tu te souviens ? 524 00:34:02,124 --> 00:34:03,868 Oui, Mme Weir... 525 00:34:04,035 --> 00:34:05,816 Tu tiens le coup ? 526 00:34:08,640 --> 00:34:09,674 Ouais... 527 00:34:10,855 --> 00:34:13,678 Je suis tellement désolée pour tout ça... 528 00:34:15,346 --> 00:34:18,330 Tu sais, tu comptes beaucoup pour Lindsay, 529 00:34:18,497 --> 00:34:20,227 elle me l'a dit hier soir. 530 00:34:20,705 --> 00:34:24,549 Elle se sent juste un peu oppressée en ce moment. 531 00:34:24,716 --> 00:34:26,916 Elle a besoin d'espace, tu vois... 532 00:34:29,520 --> 00:34:30,654 Elle a dit ça ? 533 00:34:32,637 --> 00:34:34,908 Lindsay ne t'a pas parlé ? 534 00:34:35,825 --> 00:34:37,581 Oui, elle m'a parlé. 535 00:34:38,175 --> 00:34:39,418 Ah bon... 536 00:34:39,585 --> 00:34:42,435 - Ravi de vous avoir revue. - Moi aussi, Nick. 537 00:34:49,172 --> 00:34:50,840 Tu n'as pas parlé à Nick ce matin ? 538 00:34:52,348 --> 00:34:54,348 Pourquoi, tu lui as dit quoi ? 539 00:34:54,868 --> 00:34:57,347 J'essayais juste d'être gentille... 540 00:34:59,914 --> 00:35:03,019 Maman, t'as rompu avec mon petit ami ? 541 00:35:03,269 --> 00:35:05,699 Je sais pas, je... oh, zut. 542 00:35:06,189 --> 00:35:08,550 Je savais que j'aurais rien dû te dire ! 543 00:35:08,717 --> 00:35:11,069 Ne te mêle plus de ma vie ! 544 00:35:12,387 --> 00:35:13,697 Ma puce... 545 00:35:30,596 --> 00:35:33,243 - Ça va ? - Oui, oui ça va. 546 00:35:34,886 --> 00:35:36,650 T'es malade ? 547 00:35:36,817 --> 00:35:39,392 Non, c'est les nerfs. 548 00:35:42,433 --> 00:35:44,519 T'es la nouvelle mascotte, hein ? 549 00:35:47,230 --> 00:35:50,400 T'es super marrant, on t'a vu faire le Poulet Funky, on était pliés. 550 00:35:51,265 --> 00:35:52,440 Merci. 551 00:35:57,997 --> 00:36:01,038 Harold, je crois que Lindsay est fâchée contre moi. 552 00:36:01,205 --> 00:36:03,405 Chut, Jean, le match va commencer. 553 00:36:04,077 --> 00:36:06,077 Allez McKinley, explosez-les ! 554 00:36:06,244 --> 00:36:07,792 Lincoln, tous des nullards ! 555 00:36:15,675 --> 00:36:17,809 Bien joué, mon pote ! 556 00:36:17,976 --> 00:36:19,590 Retourne en défense ! 557 00:36:20,287 --> 00:36:23,516 Lève les bras ! Schwartz ! Lève les bras ! 558 00:36:28,228 --> 00:36:30,282 Ce truc est hyper lourd ! 559 00:36:34,316 --> 00:36:37,176 Chaud devant ! Le mec à la grosse tête arrive ! 560 00:36:37,343 --> 00:36:40,075 - Que le spectacle commence ! - Sam, reviens ici ! 561 00:36:40,325 --> 00:36:41,743 Weir ! Sors du terrain ! 562 00:36:41,993 --> 00:36:45,288 - Qu'est-ce que tu fais, t'es fou ? - Ouais, fou comme un viking ! 563 00:36:45,538 --> 00:36:46,790 Faites gaffe ! 564 00:36:48,917 --> 00:36:50,877 Temps mort ! Venez ici ! 565 00:36:51,127 --> 00:36:54,381 - Allez, on fait le Poulet Funky. - OK, le Poulet Funky ! 566 00:37:02,627 --> 00:37:04,342 Sam est trop mignon ! 567 00:37:04,913 --> 00:37:07,644 Peut-être, mais la tête de cette mascotte me perturbe. 568 00:37:09,981 --> 00:37:11,982 Alors venez les copains 569 00:37:12,232 --> 00:37:15,026 et remuez-vous le train ! 570 00:37:15,677 --> 00:37:16,923 Sam ! Bouge ! 571 00:37:20,615 --> 00:37:24,244 Si t'es fâché contre moi c'est pas une raison pour agir comme ça ! 572 00:37:26,637 --> 00:37:30,000 - Pas touche à ma tête ! - Je comprends rien à ce que tu dis ! 573 00:37:31,836 --> 00:37:33,345 Hé ! Fais gaffe ! 574 00:37:34,462 --> 00:37:36,751 Lincoln, un conseil d'ami, 575 00:37:36,918 --> 00:37:39,593 faut arrêter la bibine ! 576 00:37:46,097 --> 00:37:47,763 Prenez ça, losers ! 577 00:37:47,930 --> 00:37:49,394 Dans ta face, Lincoln ! 578 00:37:49,995 --> 00:37:52,939 Ça c'est de l'encouragement, les gars ! Vous assurez ! 579 00:37:58,528 --> 00:38:00,428 Qu'est-ce qu'y a là-dedans ? 580 00:38:01,531 --> 00:38:02,949 Miam ! 581 00:38:10,765 --> 00:38:13,098 Cindy, où est Sam ? On va faire la 2e chorégraphie. 582 00:38:13,265 --> 00:38:14,544 Il est là-bas. 583 00:38:17,297 --> 00:38:19,094 - Bobo ! - Il va mourir. 584 00:38:19,261 --> 00:38:20,550 Oui, je vais le tuer. 585 00:38:21,025 --> 00:38:22,490 Aidez-moi, je meurs ! 586 00:38:28,887 --> 00:38:31,637 Tu vas avoir de sérieux problèmes, Sam Weir. 587 00:38:32,335 --> 00:38:34,481 Merci monsieur, un autre s'il vous plaît ! 588 00:38:41,716 --> 00:38:43,416 Je t'ai cherché partout. 589 00:38:44,988 --> 00:38:47,373 Écoute, j'ai beaucoup réfléchi. 590 00:38:49,065 --> 00:38:50,965 Je t'aime vraiment beaucoup, 591 00:38:51,490 --> 00:38:54,790 mais on a passé tellement de temps ensemble, tu vois... 592 00:38:57,117 --> 00:38:59,656 Je vois presque plus mes amis, 593 00:39:00,546 --> 00:39:02,796 et je joue presque plus de batterie. 594 00:39:05,545 --> 00:39:09,432 Alors on devrait peut-être faire une pause pendant un temps... 595 00:39:12,556 --> 00:39:13,956 T'en penses quoi ? 596 00:39:16,237 --> 00:39:17,440 Ouais, d'accord. 597 00:39:19,608 --> 00:39:21,587 Très bien, super. 598 00:39:26,763 --> 00:39:28,118 Tu m'en veux pas, hein ? 599 00:39:29,758 --> 00:39:30,758 Non. 600 00:39:32,898 --> 00:39:34,404 Je vais aller... 601 00:39:36,514 --> 00:39:38,728 répéter. On se voit lundi. 602 00:39:38,895 --> 00:39:39,895 Nick... 603 00:39:51,177 --> 00:39:53,391 Faute ! Y a faute ! 604 00:39:58,815 --> 00:39:59,900 Venez ici ! 605 00:40:07,157 --> 00:40:10,243 Vikings, gagnez le match ! On va tailler Lincoln 606 00:40:10,493 --> 00:40:11,578 à la hache ! 607 00:40:13,747 --> 00:40:15,165 Ils adorent ! 608 00:40:18,084 --> 00:40:21,296 - C'est quoi ton problème ? - Elle vient de frapper mon fils ! 609 00:40:23,063 --> 00:40:24,549 Les filles, la pyramide ! 610 00:40:24,799 --> 00:40:26,051 Je sais pas ce que t'as, 611 00:40:26,301 --> 00:40:28,329 mais tu me grimpes cette pyramide ! 612 00:40:28,496 --> 00:40:30,746 - Je rigole pas ! - À vos ordres ! 613 00:40:32,077 --> 00:40:33,535 Donnez-moi un M ! 614 00:40:33,702 --> 00:40:35,363 T'as ton M ! 615 00:40:37,275 --> 00:40:38,688 Attention l'ascenseur ! 616 00:40:38,938 --> 00:40:40,311 C'est ma bretelle de soutif' ! 617 00:40:40,478 --> 00:40:43,151 Non, c'est la bretelle de soutif' de l'équipe ! 618 00:40:47,405 --> 00:40:49,105 Oh mon Dieu, chéri ! 619 00:40:49,987 --> 00:40:50,992 Il va bien... 620 00:40:53,945 --> 00:40:55,956 Sam, t'as tout gâché ! 621 00:40:56,478 --> 00:40:57,623 Où suis-je ? 622 00:40:59,501 --> 00:41:01,199 Qui t'es, bordel ? 623 00:41:01,366 --> 00:41:03,213 Neal Schweiber, à votre service... 624 00:41:03,923 --> 00:41:04,923 T'es mort ! 625 00:41:05,655 --> 00:41:07,591 Nate Schweeber, t'es un crétin. 626 00:41:07,758 --> 00:41:10,292 C'est Neal Schweiber ! 627 00:42:00,718 --> 00:42:02,689 D'accord ? Allez les gars. 628 00:42:02,939 --> 00:42:04,779 1, 2, 3, les vikings ! 629 00:42:04,946 --> 00:42:08,450 Relax mec. Sortez-moi la mascotte du terrain ! 630 00:42:36,307 --> 00:42:38,516 Sam, alors, pourquoi t'étais pas là-bas ? 631 00:42:39,656 --> 00:42:41,179 J'avais trop le trac. 632 00:42:41,346 --> 00:42:44,196 Et je voulais pas dire de mal sur toi et Todd. 633 00:42:45,008 --> 00:42:46,158 Il est sympa. 634 00:42:49,700 --> 00:42:51,154 Je dois y aller. 635 00:43:11,216 --> 00:43:13,103 Neal, c'était incroyable ! 636 00:43:13,270 --> 00:43:15,033 T'étais une mascotte d'enfer ! 637 00:43:15,200 --> 00:43:16,418 Merci, Bill. 638 00:43:16,585 --> 00:43:18,591 Non, t'es un génie du comique ! 639 00:43:18,758 --> 00:43:21,378 T'as vu quand elle m'a frappé, c'était pas marrant ? 640 00:43:21,545 --> 00:43:23,478 Vous devriez faire un numéro de cirque. 641 00:43:25,229 --> 00:43:26,951 Le voilà ! Attrapez-le ! 642 00:43:30,318 --> 00:43:32,818 S'il vous plaît ! On peut en discuter ! 643 00:43:34,243 --> 00:43:36,143 Non ! Je saigne facilement ! 644 00:43:37,938 --> 00:43:40,588 Sous-titres : brou & nathbot ~ bufgelfly ~