1
00:00:01,000 --> 00:00:03,817
C'est quoi ça,
le dernier gâteau avant la sortie ?
2
00:00:08,421 --> 00:00:11,241
C'est bien joli chez vous.
3
00:00:11,408 --> 00:00:15,265
Oui, m'sieur, ch'suis sûr que toute
la pâtisserie est faite sur place.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,685
Bill, réveille-toi, ça y est.
Bill, debout.
5
00:00:20,101 --> 00:00:22,633
Sam, réveille-toi et regarde !
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,453
Pourquoi ça passe si tard ?
7
00:00:24,620 --> 00:00:27,740
Parce qu'à 8 h du matin tu peux pas
dire "Jane, salope sans cervelle !"
8
00:00:27,907 --> 00:00:29,487
Je vous apporte les glaces.
9
00:00:29,809 --> 00:00:32,679
Vous en dites quoi, les gars ?
Qui veut sa glace, hein ?
10
00:00:32,846 --> 00:00:35,096
- Deux par ici, papa.
- D'accodac.
11
00:00:35,448 --> 00:00:36,536
Et voilà.
12
00:00:36,786 --> 00:00:37,786
Bien.
13
00:00:38,860 --> 00:00:42,133
Sammy, mon gars, Sammy, vieux,
tu voulais une glace ?
14
00:00:43,775 --> 00:00:47,255
Il y a de la glace
et le Saturday Night Live, Bill !
15
00:00:50,063 --> 00:00:53,249
- B'jour, je m'appelle Paulie Herman
- Enchantée.
16
00:00:53,416 --> 00:00:55,055
J'suis du New Jersey.
17
00:00:55,613 --> 00:00:57,098
Bill Murray me manque.
18
00:00:57,587 --> 00:00:59,184
Piscopo me fait marrer.
19
00:00:59,900 --> 00:01:01,311
J'adore Piscopo.
20
00:01:01,561 --> 00:01:03,813
Si Bill mange pas sa glace,
je peux la prendre ?
21
00:01:04,063 --> 00:01:05,440
Il la mangera, parce que...
22
00:01:06,057 --> 00:01:08,907
"En direct de New York !
On est samedi soir !"
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,297
Pourquoi vous me mettez
toujours des trucs dessus ?
24
00:01:15,609 --> 00:01:18,959
Je vais vous chercher du soda,
ça vous tiendra éveillés.
25
00:01:20,312 --> 00:01:23,412
- Ton père, c'est le meilleur.
- Je t'ai entendu !
26
00:02:13,091 --> 00:02:15,198
THE GARAGE DOOR
27
00:02:33,500 --> 00:02:35,322
{\a6}Ils massacrent la chanson !
28
00:02:35,572 --> 00:02:36,656
C'est laquelle ?
29
00:02:36,906 --> 00:02:39,160
{\a6}C'était Chicago's 25 or 6 to 4,
30
00:02:39,327 --> 00:02:41,578
{\a6}mais ça ressemble plus à rien.
31
00:02:41,828 --> 00:02:43,997
{\a6}Pourquoi tu connais ça,
de toute façon ?
32
00:02:44,247 --> 00:02:45,991
Parce que c'est une bonne chanson !
33
00:02:46,466 --> 00:02:50,470
{\a6}Hé, les gars, regardez la tronche
de pizza avec son trombone.
34
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
Pourquoi il les éclate pas,
ses boutons ?
35
00:02:53,840 --> 00:02:56,009
{\a6}Je crois qu'il mourrait
d'une hémorragie.
36
00:02:58,303 --> 00:03:00,931
{\a6}Et voilà.
Regardez, c'est miss Tuba.
37
00:03:03,266 --> 00:03:06,316
{\a6}J'adore ton gros tuba,
il est trop sexy !
38
00:03:07,716 --> 00:03:10,941
Ça m'excite rien que de l'écouter !
39
00:03:11,191 --> 00:03:13,579
Joue-moi du Billy Joel !
40
00:03:15,816 --> 00:03:17,614
Elle joue d'un instrument, elle.
41
00:03:18,027 --> 00:03:21,409
T'appelles ça un instrument ?
Autant souffler dans la cuvette des WC.
42
00:03:21,659 --> 00:03:23,787
Mais ça sonne mieux
que quand tu chantes.
43
00:03:28,170 --> 00:03:29,543
Lindsay, j'ai une idée,
44
00:03:29,793 --> 00:03:33,075
et si tu provoquais la séparation
de notre groupe pour sortir avec Nick ?
45
00:03:33,242 --> 00:03:35,048
Ah oui, c'est vrai, déjà fait.
46
00:03:35,298 --> 00:03:36,548
La ferme, mec !
47
00:03:40,817 --> 00:03:43,667
Je suis vraiment désolé
qu'il ait dit ça, OK ?
48
00:03:44,587 --> 00:03:47,500
Non vraiment,
il le pensait pas, d'acc ?
49
00:03:48,708 --> 00:03:50,808
C'est pas grave. Y a pas de mal.
50
00:03:54,181 --> 00:03:55,531
Tu sais, Harold,
51
00:03:55,919 --> 00:03:59,452
le père de Neal s'occupe des urgences
dentaires à la clinique, ce soir.
52
00:03:59,904 --> 00:04:01,422
Tant mieux pour lui.
53
00:04:01,589 --> 00:04:03,756
La semaine dernière,
il m'a parlé d'une femme
54
00:04:03,923 --> 00:04:06,871
qui a glissé sur une plaque
de verglas et s'est cassé les dents.
55
00:04:07,849 --> 00:04:09,755
Elle était allergique
aux anesthésiques,
56
00:04:09,922 --> 00:04:12,252
alors elle a dû rester éveillée
pour toute l'opération.
57
00:04:13,982 --> 00:04:16,535
Elle avait une dent
plantée dans le palais,
58
00:04:16,702 --> 00:04:18,967
et mon père a dû lui pomper
genre 4 litres de sang.
59
00:04:21,360 --> 00:04:22,888
Une bien belle histoire.
60
00:04:23,515 --> 00:04:26,429
Alors Lindsay,
t'as vu Des gens comme les autres ?
61
00:04:26,596 --> 00:04:27,934
Non, pas encore.
62
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Tu devrais.
J'ai pleuré.
63
00:04:32,188 --> 00:04:34,482
Et... je vais le revoir.
64
00:04:35,045 --> 00:04:37,986
Super, je suis sûr que Sam et toi
passerez un bon moment.
65
00:04:38,236 --> 00:04:40,947
Non, je veux pas le voir.
C'est pas drôle.
66
00:04:41,197 --> 00:04:43,550
- Neal, je te ressers des boulettes ?
- Non, merci.
67
00:04:43,717 --> 00:04:47,454
Mon père dit que trop de viande rouge
provoque des maladies cardiaques.
68
00:04:48,752 --> 00:04:51,625
Papa, je peux avoir une Atari
pour mon anniversaire ?
69
00:04:51,875 --> 00:04:53,585
- Une Ata-quoi ?
- Atari.
70
00:04:53,986 --> 00:04:55,015
C'est quoi, ça ?
71
00:04:55,182 --> 00:04:57,297
Encore un de ces jeux vidéos
hors de prix ?
72
00:04:57,547 --> 00:04:59,716
Non, c'est pas cher.
73
00:05:00,200 --> 00:05:03,386
Mouais, quel que soit le prix,
c'est gâcher de l'argent et du temps.
74
00:05:04,000 --> 00:05:07,402
Les agences pour l'emploi sont pleines
de gens qui jouent aux jeux vidéos.
75
00:05:08,095 --> 00:05:11,144
- Bien sûr que non.
- Ça va pas tarder, crois-moi.
76
00:05:12,166 --> 00:05:15,690
Mais M. Schweiber va offrir à Neal
une Atari pour son anniversaire.
77
00:05:18,121 --> 00:05:21,171
Je l'ai demandée,
ça veut pas dire que je l'aurai.
78
00:05:21,467 --> 00:05:24,532
- Moi j'y vais.
- Une minute. Où tu vas ?
79
00:05:25,138 --> 00:05:26,772
Je vais à la bibliothèque.
80
00:05:27,264 --> 00:05:30,872
C'est pour un devoir d'histoire.
C'est sur le canal de Panama.
81
00:05:31,122 --> 00:05:33,625
Tu pourrais au moins finir
ton dîner avant, non ?
82
00:05:40,353 --> 00:05:42,854
- À plus.
- À plus, Linds'.
83
00:05:47,942 --> 00:05:49,642
Vous y mettez pas, vous.
84
00:05:54,972 --> 00:05:56,064
Désolée du retard.
85
00:05:56,314 --> 00:05:59,734
À cause de toi, on a dû annuler
les réservations pour le resto.
86
00:05:59,984 --> 00:06:01,945
Ça t'arrive
de pas être sarcastique ?
87
00:06:02,391 --> 00:06:03,780
Sarcastique, moi ?
88
00:06:04,698 --> 00:06:08,148
Allez, Andopolis, amène-toi,
je vais reprendre des frites.
89
00:06:21,206 --> 00:06:23,706
Je crois qu'il faut
que j'aille pisser.
90
00:06:27,491 --> 00:06:31,016
Alors, Lindsay,
il se passe quoi entre vous deux ?
91
00:06:31,443 --> 00:06:32,726
T'aimes toujours Nick ?
92
00:06:35,392 --> 00:06:38,064
Non, j'essaie juste
qu'on redevienne amis.
93
00:06:38,314 --> 00:06:41,067
Laisse tomber.
Vous serez jamais amis.
94
00:06:42,170 --> 00:06:44,112
Enfin, peut-être dans 2, 3 ans.
95
00:06:44,567 --> 00:06:47,737
Mais pas avant que Nick
se trouve une nouvelle copine.
96
00:06:47,904 --> 00:06:50,952
Et là, tu voudras le reprendre
et tout ce bordel recommencera.
97
00:06:51,202 --> 00:06:53,042
Je voudrai pas le reprendre.
98
00:06:53,654 --> 00:06:55,454
Ouais, c'est ça, bien sûr.
99
00:06:56,659 --> 00:06:59,961
Lui donne pas de faux espoirs, OK ?
C'est clair qu'il t'aime encore.
100
00:07:00,316 --> 00:07:01,684
Mais non.
101
00:07:01,851 --> 00:07:03,715
C'est Nick qui a rompu,
tu te souviens ?
102
00:07:03,965 --> 00:07:07,344
Mais oui.
Attends, personne n'est dupe.
103
00:07:08,575 --> 00:07:09,575
Écoute...
104
00:07:10,559 --> 00:07:12,978
T'es trop gentille, tu comprends ?
105
00:07:13,530 --> 00:07:15,213
Tu lui envoies de mauvais signaux.
106
00:07:15,380 --> 00:07:17,479
Je devrais être méchante ?
107
00:07:17,883 --> 00:07:21,107
Non, pas méchante...
Mais fais ta garce.
108
00:07:22,741 --> 00:07:23,941
Je sais pas...
109
00:07:24,903 --> 00:07:26,525
C'est pour son bien.
110
00:07:26,926 --> 00:07:29,449
S'il savait ce que tu faisais,
il te remercierait.
111
00:07:29,828 --> 00:07:32,905
Je peux pas m'en empêcher...
je l'aime tellement.
112
00:07:33,072 --> 00:07:35,455
Sans blague. J'avais pas remarqué.
113
00:07:36,339 --> 00:07:40,252
Sois pas aussi gentil. C'est comme ça
que t'as merdé la première fois.
114
00:07:40,502 --> 00:07:43,713
T'es un expert, c'est ça ?
Tu t'engueules sans arrêt avec Kim.
115
00:07:44,569 --> 00:07:46,758
Ouais, mais j'ai
une nouvelle stratégie.
116
00:07:48,325 --> 00:07:50,725
Elle peut l'ouvrir
tant qu'elle veut,
117
00:07:51,065 --> 00:07:52,620
je riposte pas.
118
00:07:52,919 --> 00:07:55,521
Et tôt ou tard,
elle manque de carburant.
119
00:07:56,182 --> 00:07:59,479
Super plan. Ça t'a pris que 2 ans
pour le mettre au point.
120
00:07:59,729 --> 00:08:01,727
C'est comme le lièvre et la tortue,
tu vois ?
121
00:08:01,894 --> 00:08:05,485
Le petit lapin se fatigue,
et devine qui gagne ?
122
00:08:07,183 --> 00:08:09,656
On parle toujours
de la même chose, là ?
123
00:08:10,648 --> 00:08:14,369
Si tu veux récupérer Lindsay,
tu dois un peu lui tourner le dos.
124
00:08:15,174 --> 00:08:18,248
Je sais pas,
ça a pas l'air très cool.
125
00:08:18,498 --> 00:08:19,948
Fais-moi confiance.
126
00:08:20,802 --> 00:08:23,670
Ne l'appelle pas,
ne lui envoie pas de lettres,
127
00:08:23,920 --> 00:08:25,338
et pas de chanson.
128
00:08:25,588 --> 00:08:28,871
Parce qu'après avoir écouté la dernière
on avait honte d'être tes potes.
129
00:08:29,287 --> 00:08:31,813
Ouais, Nick, on étouffe.
130
00:08:34,097 --> 00:08:36,146
Neal, ta mère est là.
131
00:08:38,447 --> 00:08:40,478
Comment ça se passe, le tennis ?
132
00:08:40,728 --> 00:08:43,106
Ne m'en parlez pas.
Mon service est immonde.
133
00:08:43,356 --> 00:08:45,370
Je vous le dis,
je suis trop vieille pour ça.
134
00:08:45,671 --> 00:08:48,675
À chaque fois que je frappe une balle,
tout ça tremblote.
135
00:08:48,842 --> 00:08:51,281
J'aimerais jouer plus
mais je bosse à temps plein.
136
00:08:52,099 --> 00:08:53,366
Ah oui ?
137
00:08:53,616 --> 00:08:55,915
Je suis le chauffeur de Neal.
138
00:08:56,082 --> 00:08:59,802
Il lui manque juste le petit chapeau
et le mini-bar dans la Buick.
139
00:08:59,969 --> 00:09:01,708
Je connais ce sentiment.
140
00:09:02,508 --> 00:09:04,891
Salut, mon petit ange.
141
00:09:08,016 --> 00:09:09,400
"Petit ange"...
142
00:09:10,698 --> 00:09:12,844
Merci encore d'avoir
gardé Neal ce soir.
143
00:09:13,521 --> 00:09:15,764
Il peut revenir quand il veut.
144
00:09:16,389 --> 00:09:19,100
Bien, bon. Ciao.
145
00:09:20,163 --> 00:09:21,163
Au revoir.
146
00:09:32,068 --> 00:09:33,803
- Salut, Amy.
- Salut, Lindsay.
147
00:09:33,970 --> 00:09:36,493
- Joli costume.
- Jolie voix.
148
00:09:37,656 --> 00:09:40,664
Dis, Sergent Pepper,
où est ton Lonely Hearts Club Band ?
149
00:09:40,914 --> 00:09:43,414
On dirait
que c'est toi qui l'as mangé.
150
00:09:43,861 --> 00:09:44,863
Joli !
151
00:09:45,668 --> 00:09:47,633
Ouais, Ken, c'est pour quand,
tes jumeaux ?
152
00:09:47,800 --> 00:09:48,755
Pas joli.
153
00:09:49,005 --> 00:09:50,799
Ce débile est un copain à toi ?
154
00:09:51,049 --> 00:09:52,899
Non, c'est juste un boulet.
155
00:09:54,511 --> 00:09:55,595
À plus, Elvis.
156
00:09:56,188 --> 00:09:58,488
Bonne chance pour tes rouflaquettes.
157
00:10:10,730 --> 00:10:12,601
Regarde-moi ça.
158
00:10:18,662 --> 00:10:20,161
Vous admirez nos micro-ondes ?
159
00:10:20,411 --> 00:10:23,164
- On regarde, c'est tout.
- Vous voulez une démonstration ?
160
00:10:23,414 --> 00:10:25,417
Ça ne prendra qu'une minute.
Littéralement.
161
00:10:26,244 --> 00:10:30,171
Mon mari dit que si ça cuit si vite,
ça ne peut pas être sain.
162
00:10:30,421 --> 00:10:33,421
Il ne dirait pas ça
si c'était lui qui cuisinait.
163
00:10:35,255 --> 00:10:36,405
Je plaisante.
164
00:10:37,167 --> 00:10:40,131
Dur comme du bois,
mais vous allez voir.
165
00:10:43,141 --> 00:10:46,038
Pensez au temps que ça vous
laissera pour jouer au tennis.
166
00:10:46,205 --> 00:10:48,210
Maman, je vais voir les Ataris.
167
00:10:48,377 --> 00:10:49,727
D'accord, trésor.
168
00:10:50,780 --> 00:10:52,444
Votre fils aime les hot dogs ?
169
00:10:53,172 --> 00:10:56,156
- 30 secondes.
- Vous êtes sérieux ?
170
00:11:06,875 --> 00:11:08,325
Dr Schweiber ?
171
00:11:14,367 --> 00:11:17,052
Oui, Sam, Sa'moi !
Qu'est-ce que tu fais là ?
172
00:11:19,000 --> 00:11:21,223
On regarde les micro-ondes
avec ma mère.
173
00:11:22,862 --> 00:11:24,397
"Eh bien, Scotty,
174
00:11:24,564 --> 00:11:27,200
j'espère que tu ne vas pas
y mettre un tribule,
175
00:11:27,367 --> 00:11:29,868
parce que je pense
qu'ils sont meilleurs au barbecue."
176
00:11:31,353 --> 00:11:33,026
Pardon, où avais-je la tête ?
177
00:11:33,574 --> 00:11:36,033
Sam, je te présente
une ancienne amie lycéenne...
178
00:11:36,200 --> 00:11:38,031
Euh... du lycée.
179
00:11:38,844 --> 00:11:41,243
Enfin, un peu
comme Neal et toi, quoi...
180
00:11:42,645 --> 00:11:45,017
Carol, voici un ami de mon fils.
181
00:11:45,184 --> 00:11:47,374
Ravie de te connaître, Sam.
182
00:11:48,167 --> 00:11:50,730
Oui, on s'est rentrés dedans,
c'est pas drôle ?
183
00:11:50,897 --> 00:11:54,422
Bon, moyennement drôle.
Voire, plutôt pas drôle du tout.
184
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
Je peux te parler en privé ?
185
00:11:58,217 --> 00:11:59,231
Écoute...
186
00:12:00,186 --> 00:12:03,265
Je préférerais que tu ne dises pas
à Neal que tu m'as vu ici.
187
00:12:03,515 --> 00:12:06,939
Je veux lui acheter une Atari
et ça doit rester une surprise.
188
00:12:07,106 --> 00:12:10,939
Tu peux garder un secret pour ce bon
vieux docteur S., hein ? Tope là.
189
00:12:11,189 --> 00:12:12,889
Me laisse pas tout seul.
190
00:12:13,711 --> 00:12:16,214
Bref, Carol,
il faudra qu'on se revoie.
191
00:12:16,381 --> 00:12:18,780
Tu pourrais venir
dîner chez moi et mon épouse.
192
00:12:19,404 --> 00:12:20,819
Avec joie.
193
00:12:21,164 --> 00:12:22,784
Ce fut un plaisir, Sam.
194
00:12:23,305 --> 00:12:25,188
Au revoir, Dr Schweiber.
195
00:12:30,342 --> 00:12:31,560
Vous savez quoi ?
196
00:12:31,727 --> 00:12:34,750
Y a un son et lumière sur du Pink Floyd
au planétarium, demain soir.
197
00:12:34,917 --> 00:12:37,653
Ah mais oui,
c'était dans tous les journaux.
198
00:12:38,081 --> 00:12:40,555
C'est pas assez classe pour toi,
c'est ça ?
199
00:12:40,722 --> 00:12:42,858
Pourquoi je devrais voir
un truc avec des lasers
200
00:12:43,025 --> 00:12:46,061
quand je peux me faire
mon propre spectacle, dans ma tête ?
201
00:12:46,359 --> 00:12:48,530
Les mecs, c'est du Pink Floyd !
202
00:12:49,141 --> 00:12:50,812
Si tu manges pas ta viande
203
00:12:51,062 --> 00:12:53,652
Pas de pudding pour toi !
204
00:12:54,703 --> 00:12:57,073
Pink Floyd, quoi !
C'est pas tous les jours !
205
00:12:57,240 --> 00:12:59,575
D'accord, on ira ! Tais-toi !
206
00:12:59,742 --> 00:13:00,792
On ira où ?
207
00:13:01,415 --> 00:13:03,300
Au planétarium.
208
00:13:04,352 --> 00:13:07,583
- Tu m'emmènes au planétarium ?
- Oui, réjouis-toi.
209
00:13:08,079 --> 00:13:10,290
C'est que des lumières
qui gigotent sur un plafond.
210
00:13:10,540 --> 00:13:13,335
Nan, c'est pas juste
des lumières qui gigotent !
211
00:13:13,585 --> 00:13:15,128
C'est quoi, votre problème ?
212
00:13:15,378 --> 00:13:17,826
Le planétarium,
c'est une expérience métaphysique.
213
00:13:17,993 --> 00:13:21,680
Ouais, surtout si tu as une main
sous le pull de Wendy Franklin.
214
00:13:23,094 --> 00:13:25,555
- Alors, t'y vas ou pas ?
- Oui.
215
00:13:27,841 --> 00:13:30,200
Enfin peut-être, je sais pas.
216
00:13:31,925 --> 00:13:34,189
C'est moi où il fait
frisquet tout à coup ?
217
00:13:35,294 --> 00:13:37,679
Je vais me chercher
un truc à manger.
218
00:13:38,056 --> 00:13:40,156
Vous voulez aller au Stackey's ?
219
00:13:45,702 --> 00:13:48,656
Regarde-la courir
comme le petit lapin.
220
00:13:50,066 --> 00:13:52,008
Moi, je reste la tortue.
221
00:13:59,718 --> 00:14:01,253
J'ai été trop méchante ?
222
00:14:01,420 --> 00:14:04,056
Non, non...
C'était parfait.
223
00:14:04,223 --> 00:14:06,723
Je crois que Nick
a compris le message.
224
00:14:07,900 --> 00:14:10,162
Bon. Et qui c'est, Wendy Franklin ?
225
00:14:10,329 --> 00:14:11,893
C'est une longue histoire.
226
00:14:12,143 --> 00:14:13,833
Juste une petite traînée
227
00:14:14,000 --> 00:14:16,268
avec qui Daniel est sorti
pendant qu'on avait rompu.
228
00:14:16,435 --> 00:14:20,138
- Mais c'est fini avec elle, non ?
- Lindsay, c'est pas le problème.
229
00:14:20,539 --> 00:14:22,574
Ils se sont pelotés au planétarium
230
00:14:22,741 --> 00:14:25,300
et maintenant, Daniel
veut y aller avec moi ?
231
00:14:26,145 --> 00:14:27,795
Alors, tu vas y aller ?
232
00:14:28,214 --> 00:14:31,450
Ben ouais,
qu'est-ce que je peux faire d'autre ?
233
00:14:34,252 --> 00:14:36,918
C'est trop dégueulasse.
Je peux pas manger ça.
234
00:14:37,502 --> 00:14:38,900
Je me réveille ce matin,
235
00:14:39,067 --> 00:14:41,464
et devinez ce que je trouve
au pied de mon lit ?
236
00:14:42,681 --> 00:14:44,262
Un gros caca ?
237
00:14:44,705 --> 00:14:46,052
Oui, Bill, un gros caca.
238
00:14:46,302 --> 00:14:47,804
C'est dégueu !
239
00:14:48,621 --> 00:14:50,502
Une console Atari.
240
00:14:50,669 --> 00:14:52,559
C'est pas le meilleur, mon père ?
241
00:14:53,670 --> 00:14:57,292
Alors, une partie d'Asteroids
chez moi à 15 h 30 ?
242
00:14:57,638 --> 00:15:00,688
OK, si tu tiens tant
à ce que je te fasse pleurer.
243
00:15:01,761 --> 00:15:03,820
Ouais, 15 h 30 c'est parfait.
244
00:15:04,070 --> 00:15:06,101
Bien, maintenant excusez-moi,
245
00:15:06,268 --> 00:15:09,367
je vais prendre du rab
de ces délicieux flageolets.
246
00:15:11,094 --> 00:15:14,394
Rappelle-moi de pas m'asseoir
derrière lui dans le bus.
247
00:15:16,715 --> 00:15:18,215
Qu'est-ce que t'as ?
248
00:15:19,299 --> 00:15:21,767
Bill, j'ai un secret,
mais tu dois en parler à personne.
249
00:15:21,934 --> 00:15:23,652
- Tu jures ?
- D'accord.
250
00:15:23,819 --> 00:15:26,927
- Non, vraiment, Bill.
- J'ai dit d'accord.
251
00:15:27,822 --> 00:15:31,159
Hier soir, j'ai vu
le Dr Schweiber au supermarché.
252
00:15:31,326 --> 00:15:33,862
Il a dit qu'il allait
acheter la console de Neal.
253
00:15:34,029 --> 00:15:36,937
- Et alors ?
- Il était avec une autre femme.
254
00:15:37,187 --> 00:15:39,356
Il a dit que c'était
une vieille amie du lycée,
255
00:15:39,929 --> 00:15:42,859
mais ça avait l'air bizarre,
il la serrait dans ses bras.
256
00:15:43,305 --> 00:15:45,692
Y a des tas de manières
de se serrer dans les bras.
257
00:15:45,859 --> 00:15:48,448
Il lui tapotait le dos,
comme font les mecs ?
258
00:15:48,698 --> 00:15:51,451
- Bill, je sais pas, il la serrait.
- Montre-moi, fais-le.
259
00:15:51,939 --> 00:15:53,933
Je vais pas te faire un câlin !
260
00:15:54,100 --> 00:15:57,123
Pourquoi ?
J'ai pas de problèmes avec ma virilité.
261
00:15:57,889 --> 00:16:00,057
On peut s'enlacer entre amis.
262
00:16:07,800 --> 00:16:10,450
D'accord, lâche-moi,
j'ai pigé, c'est bon.
263
00:16:10,914 --> 00:16:11,914
Tu vois ?
264
00:16:13,551 --> 00:16:16,572
- T'en as parlé à Neal ?
- Non, et je vais pas le faire.
265
00:16:16,739 --> 00:16:17,839
T'es obligé.
266
00:16:18,258 --> 00:16:19,646
Non, il va flipper !
267
00:16:20,071 --> 00:16:23,733
Je sais, mais y a pas de secrets
entre nous. C'est notre règle d'or.
268
00:16:24,159 --> 00:16:27,195
Facile à dire pour toi,
t'as aucun secret.
269
00:16:27,799 --> 00:16:29,096
Rappelle-toi, en bio,
270
00:16:29,263 --> 00:16:31,700
quand j'ai voulu lâcher un pet
mais que du caca est sorti
271
00:16:31,950 --> 00:16:34,327
et que j'ai dû laver
mon slip dans les toilettes.
272
00:16:34,577 --> 00:16:36,663
Tu crois que je voulais
vous révéler ça ?
273
00:16:37,544 --> 00:16:39,124
Bill, c'est pas pareil.
274
00:16:39,374 --> 00:16:41,751
Si, c'est exactement la même chose.
275
00:16:42,001 --> 00:16:43,648
On ne lui dira rien.
276
00:16:54,622 --> 00:16:55,822
Tu fais quoi ?
277
00:16:56,578 --> 00:16:57,578
Rien.
278
00:16:58,496 --> 00:16:59,728
T'espionnes qui ?
279
00:17:02,072 --> 00:17:04,522
Je me moquais des nases
de la fanfare.
280
00:17:06,084 --> 00:17:07,222
Tout seul ?
281
00:17:07,597 --> 00:17:09,404
Laisse-moi voir, laisse-moi voir.
282
00:17:18,422 --> 00:17:20,172
C'est elle que tu mates ?
283
00:17:21,059 --> 00:17:23,000
Miss Tuba ?
284
00:17:26,342 --> 00:17:28,173
T'es amoureux de Miss Tuba ?
285
00:17:28,423 --> 00:17:30,500
La ferme, laisse-moi tranquille.
286
00:17:32,672 --> 00:17:34,366
Je suis content, c'est tout.
287
00:17:34,533 --> 00:17:36,932
Depuis le CE2, qu'on attend
que tu aimes quelqu'un.
288
00:17:37,685 --> 00:17:39,105
C'est génial.
289
00:17:41,297 --> 00:17:42,905
Tu crois qu'elle a un copain ?
290
00:17:43,072 --> 00:17:45,607
Même pas un ex : elle joue du tuba !
291
00:17:46,436 --> 00:17:47,567
Va te faire foutre.
292
00:17:47,817 --> 00:17:50,222
Ça va, je rigole.
Je rigole, calme.
293
00:17:54,052 --> 00:17:56,100
- Elle est mignonne.
- Ouais.
294
00:17:56,826 --> 00:17:59,913
C'est une amie de Lindsay.
Tu veux que je lui parle pour toi ?
295
00:18:00,163 --> 00:18:02,958
Ouais, c'est exactement
ce que je veux que tu fasses.
296
00:18:04,176 --> 00:18:05,176
Ça marche.
297
00:18:06,247 --> 00:18:08,967
Tu sais que si t'en parles
à quelqu'un d'autre,
298
00:18:09,134 --> 00:18:10,584
t'es un homme mort.
299
00:18:13,938 --> 00:18:15,470
À plus, beau gosse.
300
00:18:26,959 --> 00:18:29,087
Allez, bon sang,
active l'hyperespace.
301
00:18:29,254 --> 00:18:31,354
Tais-toi, c'est ce que je fais !
302
00:18:32,570 --> 00:18:34,990
T'aurais peut-être pas dû
activer l'hyperespace.
303
00:18:35,240 --> 00:18:38,190
- C'est mon tour.
- Je dois aller aux toilettes.
304
00:18:39,431 --> 00:18:42,831
N'oublie pas de relever la lunette,
cette fois, ou ma mère va te tuer.
305
00:18:46,171 --> 00:18:48,607
Tu te souviens quand on avait dit
qu'on se dirait tout ?
306
00:18:50,218 --> 00:18:52,660
- Tu le pensais ?
- Bien sûr.
307
00:18:53,736 --> 00:18:55,449
Même si c'est vraiment horrible ?
308
00:18:55,616 --> 00:18:57,985
Peut-être pas horrible
parce que c'est pas sûr,
309
00:18:58,152 --> 00:19:00,685
mais si c'est vrai,
c'est plutôt horrible.
310
00:19:00,852 --> 00:19:03,476
OK, Bill, tu m'as eu.
Tu dois me dire, maintenant.
311
00:19:04,203 --> 00:19:06,124
Mais t'aimerais
peut-être pas savoir,
312
00:19:06,291 --> 00:19:08,050
vu que c'est plutôt horrible.
313
00:19:08,803 --> 00:19:10,817
Bill, tu lui as pas dit, hein ?
314
00:19:11,067 --> 00:19:12,547
Sam est au courant ?
315
00:19:12,714 --> 00:19:13,949
C'est pas juste.
316
00:19:14,116 --> 00:19:16,573
Si vous savez tous les deux,
je dois savoir.
317
00:19:19,521 --> 00:19:22,657
Sam a vu ton père embrasser
une femme au supermarché hier soir.
318
00:19:25,493 --> 00:19:26,695
Montre-lui.
319
00:19:27,796 --> 00:19:28,996
Bon, d'accord.
320
00:19:29,393 --> 00:19:31,182
Non, c'est impossible.
321
00:19:31,619 --> 00:19:35,052
Mon père était à son cabinet, hier soir,
pour une opération du canal dentaire.
322
00:19:35,219 --> 00:19:36,885
Donc c'était pas mon père.
323
00:19:37,769 --> 00:19:39,223
C'était ton père.
324
00:19:39,390 --> 00:19:40,722
Je lui ai parlé.
325
00:19:41,319 --> 00:19:42,182
Tu mens.
326
00:19:44,133 --> 00:19:46,561
T'es jaloux parce que mon père
est mieux que le tien.
327
00:19:46,811 --> 00:19:48,311
Je suis pas jaloux !
328
00:19:50,356 --> 00:19:53,705
On te l'a dit parce qu'on se dit tout,
tu te souviens ?
329
00:19:54,152 --> 00:19:55,987
Ferme-la, Bill.
T'as même pas de père.
330
00:19:56,237 --> 00:19:58,698
Si, j'en ai un !
Je lui ai parlé il y a 3 mois.
331
00:20:01,557 --> 00:20:03,745
Alors, les gars,
il est bien ce jeu ?
332
00:20:04,253 --> 00:20:06,498
Je pourrais embarquer
à bord d'une de ces fusées ?
333
00:20:09,791 --> 00:20:12,128
- Je dois rentrer.
- Oui, moi aussi.
334
00:20:16,540 --> 00:20:17,840
Attendez.
335
00:20:21,634 --> 00:20:24,636
Les gars, je me sens seul...
336
00:20:25,437 --> 00:20:27,760
- On doit y aller.
- Vous ne pouvez pas rester un peu ?
337
00:20:27,927 --> 00:20:31,565
On pourrait faire un petit tournoi
d'Asteroids ou regarder un Benny Hill.
338
00:20:31,815 --> 00:20:33,515
C'est toujours un bon...
339
00:20:35,423 --> 00:20:37,849
- Tu perds toujours de l'huile ?
- Oui, en effet.
340
00:20:38,286 --> 00:20:40,456
Chinois ou Pizza ? Je meurs de faim.
341
00:20:40,623 --> 00:20:43,152
Vas-y, choisis, mon amour.
342
00:20:56,840 --> 00:20:59,833
Si tu avais un copain qui a tripoté
une traînée comme Wendy Franklin
343
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
dans un certain endroit,
disons le planétarium...
344
00:21:03,291 --> 00:21:05,841
Tu accepterais
de l'accompagner là-bas ?
345
00:21:07,592 --> 00:21:08,810
Elle marque un point.
346
00:21:09,931 --> 00:21:11,833
Tu serais pas un peu gêné
347
00:21:12,000 --> 00:21:15,442
à l'idée que ton copain a fait
des trucs avec cette traînée
348
00:21:15,692 --> 00:21:19,000
dans le siège où tu vas t'asseoir ?
349
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
Je peux aller aux toilettes ?
350
00:21:38,630 --> 00:21:39,841
Je regrette.
351
00:21:40,880 --> 00:21:43,261
T'as que de la gueule, Daniel.
352
00:21:44,548 --> 00:21:45,931
Et si j'en avais pas ?
353
00:21:47,486 --> 00:21:48,642
Ah non ?
354
00:21:49,579 --> 00:21:50,936
Je crois pas.
355
00:21:59,777 --> 00:22:02,167
Oui, merci beaucoup. Très bien...
356
00:22:02,334 --> 00:22:03,568
Bien, merci.
357
00:22:03,735 --> 00:22:05,070
Sam, c'est toi ?
358
00:22:05,505 --> 00:22:07,639
Attendez un peu, monsieur.
359
00:22:08,703 --> 00:22:11,402
Je ne t'en veux pas si
tu ne rentres pas juste après l'école,
360
00:22:11,569 --> 00:22:14,209
mais alors tu dois m'appeler
pour me dire où tu es.
361
00:22:14,729 --> 00:22:17,128
Pardon,
je jouais à la console chez Neal.
362
00:22:17,449 --> 00:22:19,267
On n'a pas vu le temps passer.
363
00:22:19,697 --> 00:22:23,570
Ils lui ont offert ce jeu ? Je croyais
qu'ils attendaient son anniversaire.
364
00:22:23,737 --> 00:22:25,971
J'ai des devoirs à faire.
365
00:22:26,221 --> 00:22:28,723
Bien, le dîner sera prêt
dans une heure environ.
366
00:22:28,973 --> 00:22:30,445
Et tu te coucheras tôt,
367
00:22:30,612 --> 00:22:32,975
tu as un rendez-vous
chez le dentiste à 7 h demain.
368
00:22:33,142 --> 00:22:34,142
Quoi ?
369
00:22:34,921 --> 00:22:38,775
Oui, le Dr Schweiber vient d'appeler
pour caser ton contrôle semi-annuel.
370
00:23:30,738 --> 00:23:33,491
Sam, t'as pris mon album
des Pink Floyd ?
371
00:23:37,928 --> 00:23:39,516
Qu'est-ce qu'il y a ?
372
00:23:41,717 --> 00:23:43,757
Pourquoi les adultes
ont des aventures ?
373
00:23:45,904 --> 00:23:48,094
Ça arrive de rencontrer
quelqu'un qu'on préfère.
374
00:23:48,648 --> 00:23:51,431
Tu crois que le Dr Schweiber
pourrait avoir une aventure ?
375
00:23:52,422 --> 00:23:54,292
J'y ai jamais réfléchi.
376
00:23:54,459 --> 00:23:56,770
Et papa, tu crois qu'il pourrait ?
377
00:23:57,235 --> 00:23:59,481
- Papa ?
- On m'a appelé ?
378
00:24:04,497 --> 00:24:06,196
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ?
379
00:24:11,859 --> 00:24:13,245
Finis tes devoirs.
380
00:24:16,959 --> 00:24:18,059
Assieds-toi.
381
00:24:24,375 --> 00:24:26,925
Le Dr Schweiber
sera là dans une minute.
382
00:24:34,891 --> 00:24:35,941
Salut, Sam.
383
00:24:43,061 --> 00:24:44,600
Ouvre grand.
384
00:24:45,533 --> 00:24:47,333
Un peu plus grand.
Merci.
385
00:24:51,841 --> 00:24:55,370
Ta langue, s'il te plaît.
Non, en arrière. Vilaine langue.
386
00:24:56,723 --> 00:24:57,832
Tu sais ?
387
00:24:57,999 --> 00:24:59,699
Je crois que toi et moi,
388
00:25:00,661 --> 00:25:02,311
il faut qu'on discute.
389
00:25:03,260 --> 00:25:04,573
De quoi ?
390
00:25:05,010 --> 00:25:08,233
Déjà, tu étais un peu bizarre
quand on s'est vu hier.
391
00:25:08,400 --> 00:25:09,685
Ouvre, s'il te plaît.
392
00:25:09,852 --> 00:25:11,887
Et tu sais, ça m'a un peu vexé.
393
00:25:12,507 --> 00:25:14,514
Je me sentais pas bien.
394
00:25:15,008 --> 00:25:16,741
Tu sais ce que je crois ?
395
00:25:16,908 --> 00:25:20,912
Que tu as cru avoir vu quelque chose
que tu ne devais pas voir, l'autre soir.
396
00:25:23,382 --> 00:25:24,833
J'ai rien vu.
397
00:25:25,000 --> 00:25:25,859
Crache.
398
00:25:30,684 --> 00:25:32,860
Et tu n'as rien dit à Neal
399
00:25:33,461 --> 00:25:37,113
ou à personne d'autre,
à propos de mon amie, hein ?
400
00:25:37,766 --> 00:25:39,039
- Non.
- Bien.
401
00:25:39,567 --> 00:25:43,210
Certaines personnes aiment trop
répandre des rumeurs sur...
402
00:25:47,760 --> 00:25:51,718
sur quelqu'un qui passe du temps
avec une autre femme que son épouse.
403
00:25:54,102 --> 00:25:57,904
Tu peux être sûr qu'il ne s'est
rien passé entre mon amie et moi.
404
00:25:59,500 --> 00:26:01,350
Tu me crois, n'est-ce pas ?
405
00:26:01,828 --> 00:26:03,188
Je vous crois.
406
00:26:05,023 --> 00:26:08,179
Tu sais, dans ma jeunesse,
j'ai pas eu beaucoup de petites amies.
407
00:26:08,346 --> 00:26:10,710
J'ai rencontré
Mme Schweiber à la fac
408
00:26:10,877 --> 00:26:14,486
et c'est une femme merveilleuse,
et elle sait tenir un foyer...
409
00:26:14,843 --> 00:26:17,093
C'est juste qu'en prenant de l'âge,
410
00:26:18,180 --> 00:26:21,164
tu t'ennuies de plus en plus...
tu comprends ?
411
00:26:21,859 --> 00:26:24,000
Non, pas vraiment.
412
00:26:24,545 --> 00:26:26,002
Ça devient intenable, Sam.
413
00:26:26,787 --> 00:26:30,652
J'ai l'impression
qu'il manque quelque chose à ma vie
414
00:26:30,819 --> 00:26:34,649
et je crois que j'ai le droit...
415
00:26:34,816 --> 00:26:37,066
de découvrir ce que c'est.
416
00:26:38,326 --> 00:26:39,676
Tu ne crois pas ?
417
00:26:43,056 --> 00:26:44,306
Je sais pas.
418
00:26:48,030 --> 00:26:51,930
Je te promets que les choses
reviendront à la normale très bientôt.
419
00:26:53,623 --> 00:26:55,500
J'ai juste besoin de temps.
420
00:26:58,744 --> 00:27:00,131
En attendant...
421
00:27:00,994 --> 00:27:04,332
Je peux compter sur toi pour
que tout ça reste entre nous, hein ?
422
00:27:05,431 --> 00:27:06,693
Bien sûr.
423
00:27:07,907 --> 00:27:09,724
Place à la mauvaise nouvelle :
424
00:27:09,891 --> 00:27:11,047
tu as une carie.
425
00:27:15,696 --> 00:27:17,766
Non, il était pas
dans le bus ce matin.
426
00:27:17,933 --> 00:27:20,034
Je m'en veux vraiment, tu sais.
427
00:27:20,818 --> 00:27:24,218
Oui, moi aussi. Je savais
qu'on n'aurait pas dû lui dire.
428
00:27:29,524 --> 00:27:31,692
Tu es toujours en colère ?
429
00:27:32,814 --> 00:27:35,488
Non. Je suis même content
que vous me l'ayez dit.
430
00:27:36,000 --> 00:27:37,652
Je me suis trompé sur ton père.
431
00:27:37,819 --> 00:27:40,785
Il m'a nettoyé les dents ce matin.
Je suis sûr qu'il n'y a rien eu.
432
00:27:42,218 --> 00:27:43,591
Ben, je sais pas.
433
00:27:44,198 --> 00:27:47,898
Après ce que vous m'avez dit,
j'ai fouillé dans ses affaires...
434
00:27:49,147 --> 00:27:50,462
et j'ai trouvé ça.
435
00:27:50,948 --> 00:27:52,517
Ah ouais ? Et alors ?
436
00:27:52,922 --> 00:27:55,453
Cette télécommande ne contrôle pas
notre porte de garage.
437
00:27:55,620 --> 00:27:58,511
J'ai testé. Pourquoi il aurait ça ?
438
00:27:59,428 --> 00:28:02,557
Peut-être qu'elle appartient
à un de ses amis qui l'a laissée là.
439
00:28:03,000 --> 00:28:04,559
UNE amie, oui.
440
00:28:05,229 --> 00:28:08,313
J'ai vu ce talk-show sur les maris
qui trompent leur femme...
441
00:28:09,230 --> 00:28:11,136
Ils peuvent pas le faire chez eux,
442
00:28:11,303 --> 00:28:14,103
alors ils ont plein
de garçonnières secrètes.
443
00:28:15,367 --> 00:28:18,031
Peut-être que ton père en a une.
444
00:28:22,263 --> 00:28:24,463
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
445
00:28:42,329 --> 00:28:43,929
J'ai parlé à Daniel...
446
00:28:44,402 --> 00:28:47,305
Et il a dit
que je voulais me taper Amy
447
00:28:47,472 --> 00:28:49,604
et tu viens me dire
que ça se fera jamais.
448
00:28:50,207 --> 00:28:53,066
Non. Il a pas dit
que tu voulais te la taper.
449
00:28:55,413 --> 00:28:58,280
Il voulait que j'invite Amy
au planétarium ce soir.
450
00:29:00,535 --> 00:29:01,908
Tu veux que je l'invite ?
451
00:29:02,541 --> 00:29:05,412
Je veux déjà être sûre
que c'est ce que tu veux.
452
00:29:10,200 --> 00:29:13,300
- Je veux que tu le fasses.
- Tu seras gentil avec elle ?
453
00:29:13,675 --> 00:29:15,964
Je l'invite pas
si tu comptes faire ton lourd.
454
00:29:16,600 --> 00:29:19,551
Bien sûr que je serai gentil.
Je serai un ange.
455
00:29:20,550 --> 00:29:21,750
Laisse tomber.
456
00:29:23,413 --> 00:29:25,025
Je suis sérieux.
457
00:29:26,263 --> 00:29:27,463
Bon, d'accord.
458
00:29:28,338 --> 00:29:31,771
Tu crois qu'il y a une chance
qu'elle veuille sortir avec moi ?
459
00:29:34,164 --> 00:29:35,803
C'est pas vrai !
460
00:29:36,904 --> 00:29:37,944
Quoi ?
461
00:29:38,789 --> 00:29:41,014
Tu l'aimes vraiment, hein ?
462
00:29:45,496 --> 00:29:47,120
Je me sens bizarre.
463
00:29:47,598 --> 00:29:50,133
J'ai dit à ma mère
que je mangeais chez toi,
464
00:29:50,300 --> 00:29:52,904
et Bill a dit à la sienne
qu'il mangeait chez moi,
465
00:29:53,071 --> 00:29:54,669
ça devrait nous laisser du temps.
466
00:29:55,427 --> 00:29:57,631
Et on mange quand pour de vrai ?
J'ai faim.
467
00:29:58,000 --> 00:30:00,133
Tu crois qu'on trouvera
cette maison ?
468
00:30:00,383 --> 00:30:04,346
- On saura jamais, si on essaye pas.
- Et tu feras quoi si on la trouve ?
469
00:30:04,513 --> 00:30:08,516
Je dirai : "Hé m'dame, vous cherchez
les embrouilles avec les Schweiber ?"
470
00:30:08,766 --> 00:30:10,185
Coup de boule !
471
00:30:13,125 --> 00:30:15,023
Hé... oh pardon.
472
00:30:15,769 --> 00:30:16,777
Amy !
473
00:30:16,944 --> 00:30:20,450
- Lindsay, qu'est-ce que tu fais là ?
- Je venais juste dire bonjour.
474
00:30:21,374 --> 00:30:24,733
C'était super. Ça me fait regretter
de ne pas jouer d'un instrument.
475
00:30:24,900 --> 00:30:26,726
Oui, tu devrais intégrer la fanfare.
476
00:30:26,893 --> 00:30:29,390
Je fais une pause sur les activités.
477
00:30:29,557 --> 00:30:31,392
J'ai arrêté les mathlètes.
Deux fois.
478
00:30:31,559 --> 00:30:33,161
Ouais, Millie m'a dit.
479
00:30:34,562 --> 00:30:35,712
Alors, euh...
480
00:30:36,054 --> 00:30:39,433
Je sais que c'est assez inattendu,
mais je connais ce type, Ken...
481
00:30:39,600 --> 00:30:41,468
et il craque pour toi.
482
00:30:42,192 --> 00:30:43,442
Je le connais ?
483
00:30:44,842 --> 00:30:47,333
Vous vous êtes plus ou moins
rencontrés l'autre soir.
484
00:30:47,500 --> 00:30:49,950
C'était le mec
qui se moquait de moi ?
485
00:30:50,500 --> 00:30:52,318
Il aime faire son malin,
486
00:30:52,485 --> 00:30:54,756
mais pour te montrer
qu'il t'aime bien.
487
00:30:54,923 --> 00:30:57,232
C'est son humour à lui, je crois.
488
00:30:59,588 --> 00:31:02,833
Donc, si t'as rien de prévu,
on va au planétarium ce soir.
489
00:31:03,000 --> 00:31:05,326
Pourquoi ? C'est nase.
490
00:31:05,627 --> 00:31:07,462
Ouais, je pensais que tu dirais ça.
491
00:31:07,629 --> 00:31:10,065
- Je comprends tout à fait.
- Mais je viendrai.
492
00:31:10,697 --> 00:31:13,042
- Vraiment ?
- Ben ouais, pourquoi pas ?
493
00:31:13,209 --> 00:31:15,309
Ken est mignon, tu trouves pas ?
494
00:31:16,126 --> 00:31:17,972
J'adore les favoris qu'il a...
495
00:31:18,139 --> 00:31:21,289
T'as pas envie de tendre
la main pour les caresser ?
496
00:31:23,343 --> 00:31:24,593
M'en parle pas.
497
00:32:16,521 --> 00:32:18,971
Je vous le dis :
quand je serai marié,
498
00:32:19,387 --> 00:32:21,002
je tromperai jamais ma femme.
499
00:32:21,169 --> 00:32:23,276
Même si elle devient
vieille et grosse.
500
00:32:25,900 --> 00:32:28,209
Je serai déjà content
d'avoir une femme.
501
00:32:28,732 --> 00:32:32,035
Mais je pense pas que j'en veux une
du genre qui devient vieille et grosse.
502
00:32:32,285 --> 00:32:34,767
Je sais même pas comment
on fait pour avoir une copine,
503
00:32:34,934 --> 00:32:36,206
alors deux !
504
00:32:36,584 --> 00:32:38,634
Vous savez ce qui serait cool ?
505
00:32:39,375 --> 00:32:43,325
Trouver une fille dans une bouteille.
Comme dans Jinny de mes rêves.
506
00:32:43,787 --> 00:32:45,882
J'embrasserais bien Jinny
sur son petit canapé.
507
00:32:46,132 --> 00:32:48,885
Ça lui irait bien, à Cindy,
ses culottes bouffantes...
508
00:32:50,515 --> 00:32:52,944
Tu crois que ton père
a déjà trompé ta mère ?
509
00:32:53,111 --> 00:32:54,994
Ça m'étonnerait.
510
00:32:55,161 --> 00:32:58,572
Mon père est un peu trop vieux
pour vouloir sortir avec quelqu'un.
511
00:32:58,958 --> 00:33:02,691
Je commence à regretter que mon père
soit pas aussi vieux que le tien.
512
00:33:03,327 --> 00:33:05,527
Peut-être que tu t'y prends mal.
513
00:33:15,470 --> 00:33:17,500
J'ai failli avoir une attaque.
514
00:33:17,959 --> 00:33:19,093
"C'est la fin !
515
00:33:19,260 --> 00:33:21,558
Je vais te rejoindre, Elizabeth !"
516
00:33:22,163 --> 00:33:24,921
On pourrait pas rentrer ?
Ça me paraît mal barré.
517
00:33:25,905 --> 00:33:27,702
On vient juste de commencer !
518
00:33:27,869 --> 00:33:30,469
Ouais... il y a trois heures.
519
00:34:00,819 --> 00:34:02,319
Eh ben, c'est super.
520
00:34:02,720 --> 00:34:04,920
J'aurais pu voir ça dehors gratos.
521
00:34:07,748 --> 00:34:10,717
Tu le vois gratos, là.
J'ai payé ta place.
522
00:34:11,094 --> 00:34:13,887
Ouais, 2 $ !
Tu vas pouvoir survivre sans ?
523
00:34:17,444 --> 00:34:19,933
Je peux aller te chercher un soda ?
524
00:34:20,100 --> 00:34:21,500
Non, merci.
525
00:34:26,527 --> 00:34:29,240
- Un jus de fruit, alors ?
- Non, ça va.
526
00:34:33,352 --> 00:34:35,218
Un milk shake au chocolat ?
527
00:34:35,385 --> 00:34:37,705
Ça va, j'ai pas soif. Mais merci.
528
00:34:38,161 --> 00:34:40,061
D'accord, pas de problème.
529
00:34:40,490 --> 00:34:41,289
Désolé.
530
00:34:44,613 --> 00:34:46,294
T'as faim ?
531
00:34:46,989 --> 00:34:48,683
Je serais pas contre un hot dog.
532
00:34:48,850 --> 00:34:51,850
- Ah oui ?
- Tu en veux un ? C'est moi qui offre.
533
00:34:52,799 --> 00:34:54,472
Bien sûr... D'accord...
534
00:34:54,639 --> 00:34:55,639
Merci.
535
00:34:56,175 --> 00:34:58,139
Cette chanson, c'est du lourd.
536
00:34:58,389 --> 00:35:02,393
Ouais, la prochaine fois tu pourras...
l'accompagner... au tuba.
537
00:35:05,066 --> 00:35:07,366
On dirait quelle m'aime bien, hein ?
538
00:35:16,427 --> 00:35:19,380
Je suis pas venue ici depuis...
le CM2.
539
00:35:20,314 --> 00:35:22,900
Tu devais être toute
mignonne en CM2...
540
00:35:23,815 --> 00:35:26,015
avec tes petites couettes blondes.
541
00:35:30,165 --> 00:35:32,693
J'ai déjà chopé un torticolis.
542
00:35:34,077 --> 00:35:37,197
Pourquoi t'inclines pas le siège ?
Ça s'incline...
543
00:35:38,002 --> 00:35:39,734
Penche ta tête en arrière.
544
00:35:40,215 --> 00:35:41,765
Là. C'est pas mieux ?
545
00:35:46,952 --> 00:35:50,052
Tu penchais ta tête
en arrière avec cette traînée ?
546
00:35:51,412 --> 00:35:53,962
Oh, regarde,
c'est pas la Grande Ourse ?
547
00:35:54,516 --> 00:35:56,436
Mais qu'est-ce que t'as, bon sang ?
548
00:35:56,603 --> 00:35:58,419
T'es trop bizarre !
549
00:35:59,115 --> 00:36:00,115
Ah bon ?
550
00:36:01,800 --> 00:36:03,580
Tu me rends dingue !
551
00:36:03,830 --> 00:36:05,294
Excusez-moi !
552
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
Viens là, toi.
553
00:36:12,400 --> 00:36:13,733
Tu la touches pas.
554
00:36:13,900 --> 00:36:15,402
Tu lui parles pas.
555
00:36:15,703 --> 00:36:17,253
Et tu chantes pas.
556
00:36:17,884 --> 00:36:18,845
D'accord.
557
00:36:25,580 --> 00:36:27,414
Pink Floyd !
558
00:36:27,581 --> 00:36:29,064
"Comfortably Numb" !
559
00:36:40,677 --> 00:36:43,480
Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce
qui est arrivé aux Pink Floyd ?
560
00:36:43,647 --> 00:36:47,651
C'est la semaine prochaine, ça, mec.
Aujourd'hui c'est soirée country.
561
00:37:06,588 --> 00:37:08,539
Je sais pas ce qui s'est passé.
562
00:37:08,706 --> 00:37:10,897
On se croirait dans
La Quatrième dimension.
563
00:37:18,136 --> 00:37:20,586
On a fait un million
de maisons, Neal.
564
00:37:21,299 --> 00:37:22,986
On va encore en faire combien ?
565
00:37:23,153 --> 00:37:25,546
- Autant qu'il en faut.
- Je ne crois pas qu'on la trouvera.
566
00:37:25,713 --> 00:37:27,091
Ben rentre, alors.
567
00:37:27,258 --> 00:37:29,694
Ça pourrait être
à l'autre bout de la ville.
568
00:37:29,861 --> 00:37:33,262
Alors on ira là-bas.
Mais pour l'instant, on cherche ici.
569
00:37:40,258 --> 00:37:43,138
Je dois rentrer.
Mes parents vont se faire du souci.
570
00:37:44,183 --> 00:37:45,140
Moi aussi.
571
00:37:45,390 --> 00:37:47,434
Ma mère aime pas regarder
Dallas toute seule.
572
00:37:47,958 --> 00:37:51,146
J'en reviens pas
que vous me lâchiez comme ça !
573
00:37:51,396 --> 00:37:53,684
On la cherchera demain. Promis.
574
00:37:54,155 --> 00:37:57,402
- Mais si je rentre pas maintenant...
- Eh ben moi, je reste.
575
00:37:59,166 --> 00:38:02,192
Si c'était ton père, tu serais pas
aussi pressé de rentrer.
576
00:38:03,000 --> 00:38:04,750
Et je serais là pour toi.
577
00:38:19,643 --> 00:38:20,977
Ça se passe comment ?
578
00:38:21,144 --> 00:38:22,446
Bien, je crois.
579
00:38:22,613 --> 00:38:24,262
Tu l'as déjà embrassée ?
580
00:38:25,541 --> 00:38:26,650
Lâche-moi, mec.
581
00:38:26,817 --> 00:38:30,018
Très bien, mais si tu attends
qu'elle te saute dessus, laisse tomber.
582
00:38:30,427 --> 00:38:32,039
J'attends rien du tout.
583
00:38:32,206 --> 00:38:33,306
D'accord.
584
00:38:34,814 --> 00:38:35,747
Pourquoi ?
585
00:38:35,914 --> 00:38:38,034
Parce que c'est une fille
de la fanfare.
586
00:38:38,201 --> 00:38:40,033
Tu vas devoir faire le premier pas.
587
00:38:40,200 --> 00:38:43,233
Je pourrais lui demander
"je peux t'embrasser ?"
588
00:38:43,400 --> 00:38:44,485
Ouais, parfait.
589
00:38:45,346 --> 00:38:47,621
T'es homo ou quoi ?
Non !
590
00:38:49,096 --> 00:38:50,296
C'est facile :
591
00:38:50,608 --> 00:38:53,177
tu la regardes dans les yeux,
tu bouges pas.
592
00:38:53,344 --> 00:38:55,043
Tu continues de la fixer.
593
00:38:55,293 --> 00:38:58,713
Et vous finirez par vous embrasser,
parce qu'y aura rien d'autre à faire.
594
00:38:59,474 --> 00:39:00,715
Pigé ?
595
00:39:01,468 --> 00:39:03,736
Elle revient. Vas-y.
596
00:39:09,268 --> 00:39:10,268
Merci.
597
00:39:29,330 --> 00:39:31,114
Désolée pour la musique.
598
00:39:33,040 --> 00:39:34,583
C'est pas si mauvais.
599
00:39:42,854 --> 00:39:44,384
Je sais que j'ai fait ma garce.
600
00:39:44,634 --> 00:39:46,047
Je voulais juste...
601
00:39:46,214 --> 00:39:48,315
Je voulais pas te donner
de faux espoirs.
602
00:39:48,482 --> 00:39:50,482
Je sais que c'est bête mais...
603
00:39:51,535 --> 00:39:53,852
je croyais que tu m'aimais toujours.
604
00:39:58,628 --> 00:40:00,578
Bonjour l'égocentrisme...
605
00:40:28,222 --> 00:40:29,429
Tu fais quoi, là ?
606
00:40:30,408 --> 00:40:31,431
Rien.
607
00:40:32,511 --> 00:40:34,142
Pourquoi tu me fixes ?
608
00:40:34,595 --> 00:40:35,977
Je te fixe ?
609
00:40:37,932 --> 00:40:39,607
Qu'est-ce qu'il y a ?
610
00:40:40,901 --> 00:40:42,484
J'ai envie de t'embrasser.
611
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
Quoi ?
612
00:41:43,864 --> 00:41:46,666
Il était temps que tu rentres,
jeune homme.
613
00:41:47,113 --> 00:41:49,217
Ta mère et moi avons
quelque chose à te dire.
614
00:41:49,778 --> 00:41:50,719
Quoi ?
615
00:41:51,353 --> 00:41:55,357
Que parfois on peut bien dépenser
un peu d'argent
616
00:41:55,665 --> 00:41:57,365
pour un si bon garçon.
617
00:42:02,808 --> 00:42:05,650
Tu pourras me montrer
ces "Space Invaders", hein ?
618
00:42:07,921 --> 00:42:09,000
Papa !
619
00:42:11,627 --> 00:42:14,284
Eh ben, il le voulait vraiment,
ce jeu, hein ?
620
00:42:59,223 --> 00:43:02,200
Je mentirais si je disais
que ça fait pas mal.
621
00:43:41,851 --> 00:43:44,501
Sous-titres : brou & nathbot
~ bufgelfly ~