1 00:00:01,000 --> 00:00:03,817 C'est quoi ça, le dernier gâteau avant la sortie ? 2 00:00:08,421 --> 00:00:11,241 C'est bien joli chez vous. 3 00:00:11,408 --> 00:00:15,265 Oui, m'sieur, ch'suis sûr que toute la pâtisserie est faite sur place. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,685 Bill, réveille-toi, ça y est. Bill, debout. 5 00:00:20,101 --> 00:00:22,633 Sam, réveille-toi et regarde ! 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,453 Pourquoi ça passe si tard ? 7 00:00:24,620 --> 00:00:27,740 Parce qu'à 8 h du matin tu peux pas dire "Jane, salope sans cervelle !" 8 00:00:27,907 --> 00:00:29,487 Je vous apporte les glaces. 9 00:00:29,809 --> 00:00:32,679 Vous en dites quoi, les gars ? Qui veut sa glace, hein ? 10 00:00:32,846 --> 00:00:35,096 - Deux par ici, papa. - D'accodac. 11 00:00:35,448 --> 00:00:36,536 Et voilà. 12 00:00:36,786 --> 00:00:37,786 Bien. 13 00:00:38,860 --> 00:00:42,133 Sammy, mon gars, Sammy, vieux, tu voulais une glace ? 14 00:00:43,775 --> 00:00:47,255 Il y a de la glace et le Saturday Night Live, Bill ! 15 00:00:50,063 --> 00:00:53,249 - B'jour, je m'appelle Paulie Herman - Enchantée. 16 00:00:53,416 --> 00:00:55,055 J'suis du New Jersey. 17 00:00:55,613 --> 00:00:57,098 Bill Murray me manque. 18 00:00:57,587 --> 00:00:59,184 Piscopo me fait marrer. 19 00:00:59,900 --> 00:01:01,311 J'adore Piscopo. 20 00:01:01,561 --> 00:01:03,813 Si Bill mange pas sa glace, je peux la prendre ? 21 00:01:04,063 --> 00:01:05,440 Il la mangera, parce que... 22 00:01:06,057 --> 00:01:08,907 "En direct de New York ! On est samedi soir !" 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,297 Pourquoi vous me mettez toujours des trucs dessus ? 24 00:01:15,609 --> 00:01:18,959 Je vais vous chercher du soda, ça vous tiendra éveillés. 25 00:01:20,312 --> 00:01:23,412 - Ton père, c'est le meilleur. - Je t'ai entendu ! 26 00:02:13,091 --> 00:02:15,198 THE GARAGE DOOR 27 00:02:33,500 --> 00:02:35,322 {\a6}Ils massacrent la chanson ! 28 00:02:35,572 --> 00:02:36,656 C'est laquelle ? 29 00:02:36,906 --> 00:02:39,160 {\a6}C'était Chicago's 25 or 6 to 4, 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,578 {\a6}mais ça ressemble plus à rien. 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,997 {\a6}Pourquoi tu connais ça, de toute façon ? 32 00:02:44,247 --> 00:02:45,991 Parce que c'est une bonne chanson ! 33 00:02:46,466 --> 00:02:50,470 {\a6}Hé, les gars, regardez la tronche de pizza avec son trombone. 34 00:02:51,171 --> 00:02:53,590 Pourquoi il les éclate pas, ses boutons ? 35 00:02:53,840 --> 00:02:56,009 {\a6}Je crois qu'il mourrait d'une hémorragie. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,931 {\a6}Et voilà. Regardez, c'est miss Tuba. 37 00:03:03,266 --> 00:03:06,316 {\a6}J'adore ton gros tuba, il est trop sexy ! 38 00:03:07,716 --> 00:03:10,941 Ça m'excite rien que de l'écouter ! 39 00:03:11,191 --> 00:03:13,579 Joue-moi du Billy Joel ! 40 00:03:15,816 --> 00:03:17,614 Elle joue d'un instrument, elle. 41 00:03:18,027 --> 00:03:21,409 T'appelles ça un instrument ? Autant souffler dans la cuvette des WC. 42 00:03:21,659 --> 00:03:23,787 Mais ça sonne mieux que quand tu chantes. 43 00:03:28,170 --> 00:03:29,543 Lindsay, j'ai une idée, 44 00:03:29,793 --> 00:03:33,075 et si tu provoquais la séparation de notre groupe pour sortir avec Nick ? 45 00:03:33,242 --> 00:03:35,048 Ah oui, c'est vrai, déjà fait. 46 00:03:35,298 --> 00:03:36,548 La ferme, mec ! 47 00:03:40,817 --> 00:03:43,667 Je suis vraiment désolé qu'il ait dit ça, OK ? 48 00:03:44,587 --> 00:03:47,500 Non vraiment, il le pensait pas, d'acc ? 49 00:03:48,708 --> 00:03:50,808 C'est pas grave. Y a pas de mal. 50 00:03:54,181 --> 00:03:55,531 Tu sais, Harold, 51 00:03:55,919 --> 00:03:59,452 le père de Neal s'occupe des urgences dentaires à la clinique, ce soir. 52 00:03:59,904 --> 00:04:01,422 Tant mieux pour lui. 53 00:04:01,589 --> 00:04:03,756 La semaine dernière, il m'a parlé d'une femme 54 00:04:03,923 --> 00:04:06,871 qui a glissé sur une plaque de verglas et s'est cassé les dents. 55 00:04:07,849 --> 00:04:09,755 Elle était allergique aux anesthésiques, 56 00:04:09,922 --> 00:04:12,252 alors elle a dû rester éveillée pour toute l'opération. 57 00:04:13,982 --> 00:04:16,535 Elle avait une dent plantée dans le palais, 58 00:04:16,702 --> 00:04:18,967 et mon père a dû lui pomper genre 4 litres de sang. 59 00:04:21,360 --> 00:04:22,888 Une bien belle histoire. 60 00:04:23,515 --> 00:04:26,429 Alors Lindsay, t'as vu Des gens comme les autres ? 61 00:04:26,596 --> 00:04:27,934 Non, pas encore. 62 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Tu devrais. J'ai pleuré. 63 00:04:32,188 --> 00:04:34,482 Et... je vais le revoir. 64 00:04:35,045 --> 00:04:37,986 Super, je suis sûr que Sam et toi passerez un bon moment. 65 00:04:38,236 --> 00:04:40,947 Non, je veux pas le voir. C'est pas drôle. 66 00:04:41,197 --> 00:04:43,550 - Neal, je te ressers des boulettes ? - Non, merci. 67 00:04:43,717 --> 00:04:47,454 Mon père dit que trop de viande rouge provoque des maladies cardiaques. 68 00:04:48,752 --> 00:04:51,625 Papa, je peux avoir une Atari pour mon anniversaire ? 69 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 - Une Ata-quoi ? - Atari. 70 00:04:53,986 --> 00:04:55,015 C'est quoi, ça ? 71 00:04:55,182 --> 00:04:57,297 Encore un de ces jeux vidéos hors de prix ? 72 00:04:57,547 --> 00:04:59,716 Non, c'est pas cher. 73 00:05:00,200 --> 00:05:03,386 Mouais, quel que soit le prix, c'est gâcher de l'argent et du temps. 74 00:05:04,000 --> 00:05:07,402 Les agences pour l'emploi sont pleines de gens qui jouent aux jeux vidéos. 75 00:05:08,095 --> 00:05:11,144 - Bien sûr que non. - Ça va pas tarder, crois-moi. 76 00:05:12,166 --> 00:05:15,690 Mais M. Schweiber va offrir à Neal une Atari pour son anniversaire. 77 00:05:18,121 --> 00:05:21,171 Je l'ai demandée, ça veut pas dire que je l'aurai. 78 00:05:21,467 --> 00:05:24,532 - Moi j'y vais. - Une minute. Où tu vas ? 79 00:05:25,138 --> 00:05:26,772 Je vais à la bibliothèque. 80 00:05:27,264 --> 00:05:30,872 C'est pour un devoir d'histoire. C'est sur le canal de Panama. 81 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 Tu pourrais au moins finir ton dîner avant, non ? 82 00:05:40,353 --> 00:05:42,854 - À plus. - À plus, Linds'. 83 00:05:47,942 --> 00:05:49,642 Vous y mettez pas, vous. 84 00:05:54,972 --> 00:05:56,064 Désolée du retard. 85 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 À cause de toi, on a dû annuler les réservations pour le resto. 86 00:05:59,984 --> 00:06:01,945 Ça t'arrive de pas être sarcastique ? 87 00:06:02,391 --> 00:06:03,780 Sarcastique, moi ? 88 00:06:04,698 --> 00:06:08,148 Allez, Andopolis, amène-toi, je vais reprendre des frites. 89 00:06:21,206 --> 00:06:23,706 Je crois qu'il faut que j'aille pisser. 90 00:06:27,491 --> 00:06:31,016 Alors, Lindsay, il se passe quoi entre vous deux ? 91 00:06:31,443 --> 00:06:32,726 T'aimes toujours Nick ? 92 00:06:35,392 --> 00:06:38,064 Non, j'essaie juste qu'on redevienne amis. 93 00:06:38,314 --> 00:06:41,067 Laisse tomber. Vous serez jamais amis. 94 00:06:42,170 --> 00:06:44,112 Enfin, peut-être dans 2, 3 ans. 95 00:06:44,567 --> 00:06:47,737 Mais pas avant que Nick se trouve une nouvelle copine. 96 00:06:47,904 --> 00:06:50,952 Et là, tu voudras le reprendre et tout ce bordel recommencera. 97 00:06:51,202 --> 00:06:53,042 Je voudrai pas le reprendre. 98 00:06:53,654 --> 00:06:55,454 Ouais, c'est ça, bien sûr. 99 00:06:56,659 --> 00:06:59,961 Lui donne pas de faux espoirs, OK ? C'est clair qu'il t'aime encore. 100 00:07:00,316 --> 00:07:01,684 Mais non. 101 00:07:01,851 --> 00:07:03,715 C'est Nick qui a rompu, tu te souviens ? 102 00:07:03,965 --> 00:07:07,344 Mais oui. Attends, personne n'est dupe. 103 00:07:08,575 --> 00:07:09,575 Écoute... 104 00:07:10,559 --> 00:07:12,978 T'es trop gentille, tu comprends ? 105 00:07:13,530 --> 00:07:15,213 Tu lui envoies de mauvais signaux. 106 00:07:15,380 --> 00:07:17,479 Je devrais être méchante ? 107 00:07:17,883 --> 00:07:21,107 Non, pas méchante... Mais fais ta garce. 108 00:07:22,741 --> 00:07:23,941 Je sais pas... 109 00:07:24,903 --> 00:07:26,525 C'est pour son bien. 110 00:07:26,926 --> 00:07:29,449 S'il savait ce que tu faisais, il te remercierait. 111 00:07:29,828 --> 00:07:32,905 Je peux pas m'en empêcher... je l'aime tellement. 112 00:07:33,072 --> 00:07:35,455 Sans blague. J'avais pas remarqué. 113 00:07:36,339 --> 00:07:40,252 Sois pas aussi gentil. C'est comme ça que t'as merdé la première fois. 114 00:07:40,502 --> 00:07:43,713 T'es un expert, c'est ça ? Tu t'engueules sans arrêt avec Kim. 115 00:07:44,569 --> 00:07:46,758 Ouais, mais j'ai une nouvelle stratégie. 116 00:07:48,325 --> 00:07:50,725 Elle peut l'ouvrir tant qu'elle veut, 117 00:07:51,065 --> 00:07:52,620 je riposte pas. 118 00:07:52,919 --> 00:07:55,521 Et tôt ou tard, elle manque de carburant. 119 00:07:56,182 --> 00:07:59,479 Super plan. Ça t'a pris que 2 ans pour le mettre au point. 120 00:07:59,729 --> 00:08:01,727 C'est comme le lièvre et la tortue, tu vois ? 121 00:08:01,894 --> 00:08:05,485 Le petit lapin se fatigue, et devine qui gagne ? 122 00:08:07,183 --> 00:08:09,656 On parle toujours de la même chose, là ? 123 00:08:10,648 --> 00:08:14,369 Si tu veux récupérer Lindsay, tu dois un peu lui tourner le dos. 124 00:08:15,174 --> 00:08:18,248 Je sais pas, ça a pas l'air très cool. 125 00:08:18,498 --> 00:08:19,948 Fais-moi confiance. 126 00:08:20,802 --> 00:08:23,670 Ne l'appelle pas, ne lui envoie pas de lettres, 127 00:08:23,920 --> 00:08:25,338 et pas de chanson. 128 00:08:25,588 --> 00:08:28,871 Parce qu'après avoir écouté la dernière on avait honte d'être tes potes. 129 00:08:29,287 --> 00:08:31,813 Ouais, Nick, on étouffe. 130 00:08:34,097 --> 00:08:36,146 Neal, ta mère est là. 131 00:08:38,447 --> 00:08:40,478 Comment ça se passe, le tennis ? 132 00:08:40,728 --> 00:08:43,106 Ne m'en parlez pas. Mon service est immonde. 133 00:08:43,356 --> 00:08:45,370 Je vous le dis, je suis trop vieille pour ça. 134 00:08:45,671 --> 00:08:48,675 À chaque fois que je frappe une balle, tout ça tremblote. 135 00:08:48,842 --> 00:08:51,281 J'aimerais jouer plus mais je bosse à temps plein. 136 00:08:52,099 --> 00:08:53,366 Ah oui ? 137 00:08:53,616 --> 00:08:55,915 Je suis le chauffeur de Neal. 138 00:08:56,082 --> 00:08:59,802 Il lui manque juste le petit chapeau et le mini-bar dans la Buick. 139 00:08:59,969 --> 00:09:01,708 Je connais ce sentiment. 140 00:09:02,508 --> 00:09:04,891 Salut, mon petit ange. 141 00:09:08,016 --> 00:09:09,400 "Petit ange"... 142 00:09:10,698 --> 00:09:12,844 Merci encore d'avoir gardé Neal ce soir. 143 00:09:13,521 --> 00:09:15,764 Il peut revenir quand il veut. 144 00:09:16,389 --> 00:09:19,100 Bien, bon. Ciao. 145 00:09:20,163 --> 00:09:21,163 Au revoir. 146 00:09:32,068 --> 00:09:33,803 - Salut, Amy. - Salut, Lindsay. 147 00:09:33,970 --> 00:09:36,493 - Joli costume. - Jolie voix. 148 00:09:37,656 --> 00:09:40,664 Dis, Sergent Pepper, où est ton Lonely Hearts Club Band ? 149 00:09:40,914 --> 00:09:43,414 On dirait que c'est toi qui l'as mangé. 150 00:09:43,861 --> 00:09:44,863 Joli ! 151 00:09:45,668 --> 00:09:47,633 Ouais, Ken, c'est pour quand, tes jumeaux ? 152 00:09:47,800 --> 00:09:48,755 Pas joli. 153 00:09:49,005 --> 00:09:50,799 Ce débile est un copain à toi ? 154 00:09:51,049 --> 00:09:52,899 Non, c'est juste un boulet. 155 00:09:54,511 --> 00:09:55,595 À plus, Elvis. 156 00:09:56,188 --> 00:09:58,488 Bonne chance pour tes rouflaquettes. 157 00:10:10,730 --> 00:10:12,601 Regarde-moi ça. 158 00:10:18,662 --> 00:10:20,161 Vous admirez nos micro-ondes ? 159 00:10:20,411 --> 00:10:23,164 - On regarde, c'est tout. - Vous voulez une démonstration ? 160 00:10:23,414 --> 00:10:25,417 Ça ne prendra qu'une minute. Littéralement. 161 00:10:26,244 --> 00:10:30,171 Mon mari dit que si ça cuit si vite, ça ne peut pas être sain. 162 00:10:30,421 --> 00:10:33,421 Il ne dirait pas ça si c'était lui qui cuisinait. 163 00:10:35,255 --> 00:10:36,405 Je plaisante. 164 00:10:37,167 --> 00:10:40,131 Dur comme du bois, mais vous allez voir. 165 00:10:43,141 --> 00:10:46,038 Pensez au temps que ça vous laissera pour jouer au tennis. 166 00:10:46,205 --> 00:10:48,210 Maman, je vais voir les Ataris. 167 00:10:48,377 --> 00:10:49,727 D'accord, trésor. 168 00:10:50,780 --> 00:10:52,444 Votre fils aime les hot dogs ? 169 00:10:53,172 --> 00:10:56,156 - 30 secondes. - Vous êtes sérieux ? 170 00:11:06,875 --> 00:11:08,325 Dr Schweiber ? 171 00:11:14,367 --> 00:11:17,052 Oui, Sam, Sa'moi ! Qu'est-ce que tu fais là ? 172 00:11:19,000 --> 00:11:21,223 On regarde les micro-ondes avec ma mère. 173 00:11:22,862 --> 00:11:24,397 "Eh bien, Scotty, 174 00:11:24,564 --> 00:11:27,200 j'espère que tu ne vas pas y mettre un tribule, 175 00:11:27,367 --> 00:11:29,868 parce que je pense qu'ils sont meilleurs au barbecue." 176 00:11:31,353 --> 00:11:33,026 Pardon, où avais-je la tête ? 177 00:11:33,574 --> 00:11:36,033 Sam, je te présente une ancienne amie lycéenne... 178 00:11:36,200 --> 00:11:38,031 Euh... du lycée. 179 00:11:38,844 --> 00:11:41,243 Enfin, un peu comme Neal et toi, quoi... 180 00:11:42,645 --> 00:11:45,017 Carol, voici un ami de mon fils. 181 00:11:45,184 --> 00:11:47,374 Ravie de te connaître, Sam. 182 00:11:48,167 --> 00:11:50,730 Oui, on s'est rentrés dedans, c'est pas drôle ? 183 00:11:50,897 --> 00:11:54,422 Bon, moyennement drôle. Voire, plutôt pas drôle du tout. 184 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 Je peux te parler en privé ? 185 00:11:58,217 --> 00:11:59,231 Écoute... 186 00:12:00,186 --> 00:12:03,265 Je préférerais que tu ne dises pas à Neal que tu m'as vu ici. 187 00:12:03,515 --> 00:12:06,939 Je veux lui acheter une Atari et ça doit rester une surprise. 188 00:12:07,106 --> 00:12:10,939 Tu peux garder un secret pour ce bon vieux docteur S., hein ? Tope là. 189 00:12:11,189 --> 00:12:12,889 Me laisse pas tout seul. 190 00:12:13,711 --> 00:12:16,214 Bref, Carol, il faudra qu'on se revoie. 191 00:12:16,381 --> 00:12:18,780 Tu pourrais venir dîner chez moi et mon épouse. 192 00:12:19,404 --> 00:12:20,819 Avec joie. 193 00:12:21,164 --> 00:12:22,784 Ce fut un plaisir, Sam. 194 00:12:23,305 --> 00:12:25,188 Au revoir, Dr Schweiber. 195 00:12:30,342 --> 00:12:31,560 Vous savez quoi ? 196 00:12:31,727 --> 00:12:34,750 Y a un son et lumière sur du Pink Floyd au planétarium, demain soir. 197 00:12:34,917 --> 00:12:37,653 Ah mais oui, c'était dans tous les journaux. 198 00:12:38,081 --> 00:12:40,555 C'est pas assez classe pour toi, c'est ça ? 199 00:12:40,722 --> 00:12:42,858 Pourquoi je devrais voir un truc avec des lasers 200 00:12:43,025 --> 00:12:46,061 quand je peux me faire mon propre spectacle, dans ma tête ? 201 00:12:46,359 --> 00:12:48,530 Les mecs, c'est du Pink Floyd ! 202 00:12:49,141 --> 00:12:50,812 Si tu manges pas ta viande 203 00:12:51,062 --> 00:12:53,652 Pas de pudding pour toi ! 204 00:12:54,703 --> 00:12:57,073 Pink Floyd, quoi ! C'est pas tous les jours ! 205 00:12:57,240 --> 00:12:59,575 D'accord, on ira ! Tais-toi ! 206 00:12:59,742 --> 00:13:00,792 On ira où ? 207 00:13:01,415 --> 00:13:03,300 Au planétarium. 208 00:13:04,352 --> 00:13:07,583 - Tu m'emmènes au planétarium ? - Oui, réjouis-toi. 209 00:13:08,079 --> 00:13:10,290 C'est que des lumières qui gigotent sur un plafond. 210 00:13:10,540 --> 00:13:13,335 Nan, c'est pas juste des lumières qui gigotent ! 211 00:13:13,585 --> 00:13:15,128 C'est quoi, votre problème ? 212 00:13:15,378 --> 00:13:17,826 Le planétarium, c'est une expérience métaphysique. 213 00:13:17,993 --> 00:13:21,680 Ouais, surtout si tu as une main sous le pull de Wendy Franklin. 214 00:13:23,094 --> 00:13:25,555 - Alors, t'y vas ou pas ? - Oui. 215 00:13:27,841 --> 00:13:30,200 Enfin peut-être, je sais pas. 216 00:13:31,925 --> 00:13:34,189 C'est moi où il fait frisquet tout à coup ? 217 00:13:35,294 --> 00:13:37,679 Je vais me chercher un truc à manger. 218 00:13:38,056 --> 00:13:40,156 Vous voulez aller au Stackey's ? 219 00:13:45,702 --> 00:13:48,656 Regarde-la courir comme le petit lapin. 220 00:13:50,066 --> 00:13:52,008 Moi, je reste la tortue. 221 00:13:59,718 --> 00:14:01,253 J'ai été trop méchante ? 222 00:14:01,420 --> 00:14:04,056 Non, non... C'était parfait. 223 00:14:04,223 --> 00:14:06,723 Je crois que Nick a compris le message. 224 00:14:07,900 --> 00:14:10,162 Bon. Et qui c'est, Wendy Franklin ? 225 00:14:10,329 --> 00:14:11,893 C'est une longue histoire. 226 00:14:12,143 --> 00:14:13,833 Juste une petite traînée 227 00:14:14,000 --> 00:14:16,268 avec qui Daniel est sorti pendant qu'on avait rompu. 228 00:14:16,435 --> 00:14:20,138 - Mais c'est fini avec elle, non ? - Lindsay, c'est pas le problème. 229 00:14:20,539 --> 00:14:22,574 Ils se sont pelotés au planétarium 230 00:14:22,741 --> 00:14:25,300 et maintenant, Daniel veut y aller avec moi ? 231 00:14:26,145 --> 00:14:27,795 Alors, tu vas y aller ? 232 00:14:28,214 --> 00:14:31,450 Ben ouais, qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 233 00:14:34,252 --> 00:14:36,918 C'est trop dégueulasse. Je peux pas manger ça. 234 00:14:37,502 --> 00:14:38,900 Je me réveille ce matin, 235 00:14:39,067 --> 00:14:41,464 et devinez ce que je trouve au pied de mon lit ? 236 00:14:42,681 --> 00:14:44,262 Un gros caca ? 237 00:14:44,705 --> 00:14:46,052 Oui, Bill, un gros caca. 238 00:14:46,302 --> 00:14:47,804 C'est dégueu ! 239 00:14:48,621 --> 00:14:50,502 Une console Atari. 240 00:14:50,669 --> 00:14:52,559 C'est pas le meilleur, mon père ? 241 00:14:53,670 --> 00:14:57,292 Alors, une partie d'Asteroids chez moi à 15 h 30 ? 242 00:14:57,638 --> 00:15:00,688 OK, si tu tiens tant à ce que je te fasse pleurer. 243 00:15:01,761 --> 00:15:03,820 Ouais, 15 h 30 c'est parfait. 244 00:15:04,070 --> 00:15:06,101 Bien, maintenant excusez-moi, 245 00:15:06,268 --> 00:15:09,367 je vais prendre du rab de ces délicieux flageolets. 246 00:15:11,094 --> 00:15:14,394 Rappelle-moi de pas m'asseoir derrière lui dans le bus. 247 00:15:16,715 --> 00:15:18,215 Qu'est-ce que t'as ? 248 00:15:19,299 --> 00:15:21,767 Bill, j'ai un secret, mais tu dois en parler à personne. 249 00:15:21,934 --> 00:15:23,652 - Tu jures ? - D'accord. 250 00:15:23,819 --> 00:15:26,927 - Non, vraiment, Bill. - J'ai dit d'accord. 251 00:15:27,822 --> 00:15:31,159 Hier soir, j'ai vu le Dr Schweiber au supermarché. 252 00:15:31,326 --> 00:15:33,862 Il a dit qu'il allait acheter la console de Neal. 253 00:15:34,029 --> 00:15:36,937 - Et alors ? - Il était avec une autre femme. 254 00:15:37,187 --> 00:15:39,356 Il a dit que c'était une vieille amie du lycée, 255 00:15:39,929 --> 00:15:42,859 mais ça avait l'air bizarre, il la serrait dans ses bras. 256 00:15:43,305 --> 00:15:45,692 Y a des tas de manières de se serrer dans les bras. 257 00:15:45,859 --> 00:15:48,448 Il lui tapotait le dos, comme font les mecs ? 258 00:15:48,698 --> 00:15:51,451 - Bill, je sais pas, il la serrait. - Montre-moi, fais-le. 259 00:15:51,939 --> 00:15:53,933 Je vais pas te faire un câlin ! 260 00:15:54,100 --> 00:15:57,123 Pourquoi ? J'ai pas de problèmes avec ma virilité. 261 00:15:57,889 --> 00:16:00,057 On peut s'enlacer entre amis. 262 00:16:07,800 --> 00:16:10,450 D'accord, lâche-moi, j'ai pigé, c'est bon. 263 00:16:10,914 --> 00:16:11,914 Tu vois ? 264 00:16:13,551 --> 00:16:16,572 - T'en as parlé à Neal ? - Non, et je vais pas le faire. 265 00:16:16,739 --> 00:16:17,839 T'es obligé. 266 00:16:18,258 --> 00:16:19,646 Non, il va flipper ! 267 00:16:20,071 --> 00:16:23,733 Je sais, mais y a pas de secrets entre nous. C'est notre règle d'or. 268 00:16:24,159 --> 00:16:27,195 Facile à dire pour toi, t'as aucun secret. 269 00:16:27,799 --> 00:16:29,096 Rappelle-toi, en bio, 270 00:16:29,263 --> 00:16:31,700 quand j'ai voulu lâcher un pet mais que du caca est sorti 271 00:16:31,950 --> 00:16:34,327 et que j'ai dû laver mon slip dans les toilettes. 272 00:16:34,577 --> 00:16:36,663 Tu crois que je voulais vous révéler ça ? 273 00:16:37,544 --> 00:16:39,124 Bill, c'est pas pareil. 274 00:16:39,374 --> 00:16:41,751 Si, c'est exactement la même chose. 275 00:16:42,001 --> 00:16:43,648 On ne lui dira rien. 276 00:16:54,622 --> 00:16:55,822 Tu fais quoi ? 277 00:16:56,578 --> 00:16:57,578 Rien. 278 00:16:58,496 --> 00:16:59,728 T'espionnes qui ? 279 00:17:02,072 --> 00:17:04,522 Je me moquais des nases de la fanfare. 280 00:17:06,084 --> 00:17:07,222 Tout seul ? 281 00:17:07,597 --> 00:17:09,404 Laisse-moi voir, laisse-moi voir. 282 00:17:18,422 --> 00:17:20,172 C'est elle que tu mates ? 283 00:17:21,059 --> 00:17:23,000 Miss Tuba ? 284 00:17:26,342 --> 00:17:28,173 T'es amoureux de Miss Tuba ? 285 00:17:28,423 --> 00:17:30,500 La ferme, laisse-moi tranquille. 286 00:17:32,672 --> 00:17:34,366 Je suis content, c'est tout. 287 00:17:34,533 --> 00:17:36,932 Depuis le CE2, qu'on attend que tu aimes quelqu'un. 288 00:17:37,685 --> 00:17:39,105 C'est génial. 289 00:17:41,297 --> 00:17:42,905 Tu crois qu'elle a un copain ? 290 00:17:43,072 --> 00:17:45,607 Même pas un ex : elle joue du tuba ! 291 00:17:46,436 --> 00:17:47,567 Va te faire foutre. 292 00:17:47,817 --> 00:17:50,222 Ça va, je rigole. Je rigole, calme. 293 00:17:54,052 --> 00:17:56,100 - Elle est mignonne. - Ouais. 294 00:17:56,826 --> 00:17:59,913 C'est une amie de Lindsay. Tu veux que je lui parle pour toi ? 295 00:18:00,163 --> 00:18:02,958 Ouais, c'est exactement ce que je veux que tu fasses. 296 00:18:04,176 --> 00:18:05,176 Ça marche. 297 00:18:06,247 --> 00:18:08,967 Tu sais que si t'en parles à quelqu'un d'autre, 298 00:18:09,134 --> 00:18:10,584 t'es un homme mort. 299 00:18:13,938 --> 00:18:15,470 À plus, beau gosse. 300 00:18:26,959 --> 00:18:29,087 Allez, bon sang, active l'hyperespace. 301 00:18:29,254 --> 00:18:31,354 Tais-toi, c'est ce que je fais ! 302 00:18:32,570 --> 00:18:34,990 T'aurais peut-être pas dû activer l'hyperespace. 303 00:18:35,240 --> 00:18:38,190 - C'est mon tour. - Je dois aller aux toilettes. 304 00:18:39,431 --> 00:18:42,831 N'oublie pas de relever la lunette, cette fois, ou ma mère va te tuer. 305 00:18:46,171 --> 00:18:48,607 Tu te souviens quand on avait dit qu'on se dirait tout ? 306 00:18:50,218 --> 00:18:52,660 - Tu le pensais ? - Bien sûr. 307 00:18:53,736 --> 00:18:55,449 Même si c'est vraiment horrible ? 308 00:18:55,616 --> 00:18:57,985 Peut-être pas horrible parce que c'est pas sûr, 309 00:18:58,152 --> 00:19:00,685 mais si c'est vrai, c'est plutôt horrible. 310 00:19:00,852 --> 00:19:03,476 OK, Bill, tu m'as eu. Tu dois me dire, maintenant. 311 00:19:04,203 --> 00:19:06,124 Mais t'aimerais peut-être pas savoir, 312 00:19:06,291 --> 00:19:08,050 vu que c'est plutôt horrible. 313 00:19:08,803 --> 00:19:10,817 Bill, tu lui as pas dit, hein ? 314 00:19:11,067 --> 00:19:12,547 Sam est au courant ? 315 00:19:12,714 --> 00:19:13,949 C'est pas juste. 316 00:19:14,116 --> 00:19:16,573 Si vous savez tous les deux, je dois savoir. 317 00:19:19,521 --> 00:19:22,657 Sam a vu ton père embrasser une femme au supermarché hier soir. 318 00:19:25,493 --> 00:19:26,695 Montre-lui. 319 00:19:27,796 --> 00:19:28,996 Bon, d'accord. 320 00:19:29,393 --> 00:19:31,182 Non, c'est impossible. 321 00:19:31,619 --> 00:19:35,052 Mon père était à son cabinet, hier soir, pour une opération du canal dentaire. 322 00:19:35,219 --> 00:19:36,885 Donc c'était pas mon père. 323 00:19:37,769 --> 00:19:39,223 C'était ton père. 324 00:19:39,390 --> 00:19:40,722 Je lui ai parlé. 325 00:19:41,319 --> 00:19:42,182 Tu mens. 326 00:19:44,133 --> 00:19:46,561 T'es jaloux parce que mon père est mieux que le tien. 327 00:19:46,811 --> 00:19:48,311 Je suis pas jaloux ! 328 00:19:50,356 --> 00:19:53,705 On te l'a dit parce qu'on se dit tout, tu te souviens ? 329 00:19:54,152 --> 00:19:55,987 Ferme-la, Bill. T'as même pas de père. 330 00:19:56,237 --> 00:19:58,698 Si, j'en ai un ! Je lui ai parlé il y a 3 mois. 331 00:20:01,557 --> 00:20:03,745 Alors, les gars, il est bien ce jeu ? 332 00:20:04,253 --> 00:20:06,498 Je pourrais embarquer à bord d'une de ces fusées ? 333 00:20:09,791 --> 00:20:12,128 - Je dois rentrer. - Oui, moi aussi. 334 00:20:16,540 --> 00:20:17,840 Attendez. 335 00:20:21,634 --> 00:20:24,636 Les gars, je me sens seul... 336 00:20:25,437 --> 00:20:27,760 - On doit y aller. - Vous ne pouvez pas rester un peu ? 337 00:20:27,927 --> 00:20:31,565 On pourrait faire un petit tournoi d'Asteroids ou regarder un Benny Hill. 338 00:20:31,815 --> 00:20:33,515 C'est toujours un bon... 339 00:20:35,423 --> 00:20:37,849 - Tu perds toujours de l'huile ? - Oui, en effet. 340 00:20:38,286 --> 00:20:40,456 Chinois ou Pizza ? Je meurs de faim. 341 00:20:40,623 --> 00:20:43,152 Vas-y, choisis, mon amour. 342 00:20:56,840 --> 00:20:59,833 Si tu avais un copain qui a tripoté une traînée comme Wendy Franklin 343 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 dans un certain endroit, disons le planétarium... 344 00:21:03,291 --> 00:21:05,841 Tu accepterais de l'accompagner là-bas ? 345 00:21:07,592 --> 00:21:08,810 Elle marque un point. 346 00:21:09,931 --> 00:21:11,833 Tu serais pas un peu gêné 347 00:21:12,000 --> 00:21:15,442 à l'idée que ton copain a fait des trucs avec cette traînée 348 00:21:15,692 --> 00:21:19,000 dans le siège où tu vas t'asseoir ? 349 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 Je peux aller aux toilettes ? 350 00:21:38,630 --> 00:21:39,841 Je regrette. 351 00:21:40,880 --> 00:21:43,261 T'as que de la gueule, Daniel. 352 00:21:44,548 --> 00:21:45,931 Et si j'en avais pas ? 353 00:21:47,486 --> 00:21:48,642 Ah non ? 354 00:21:49,579 --> 00:21:50,936 Je crois pas. 355 00:21:59,777 --> 00:22:02,167 Oui, merci beaucoup. Très bien... 356 00:22:02,334 --> 00:22:03,568 Bien, merci. 357 00:22:03,735 --> 00:22:05,070 Sam, c'est toi ? 358 00:22:05,505 --> 00:22:07,639 Attendez un peu, monsieur. 359 00:22:08,703 --> 00:22:11,402 Je ne t'en veux pas si tu ne rentres pas juste après l'école, 360 00:22:11,569 --> 00:22:14,209 mais alors tu dois m'appeler pour me dire où tu es. 361 00:22:14,729 --> 00:22:17,128 Pardon, je jouais à la console chez Neal. 362 00:22:17,449 --> 00:22:19,267 On n'a pas vu le temps passer. 363 00:22:19,697 --> 00:22:23,570 Ils lui ont offert ce jeu ? Je croyais qu'ils attendaient son anniversaire. 364 00:22:23,737 --> 00:22:25,971 J'ai des devoirs à faire. 365 00:22:26,221 --> 00:22:28,723 Bien, le dîner sera prêt dans une heure environ. 366 00:22:28,973 --> 00:22:30,445 Et tu te coucheras tôt, 367 00:22:30,612 --> 00:22:32,975 tu as un rendez-vous chez le dentiste à 7 h demain. 368 00:22:33,142 --> 00:22:34,142 Quoi ? 369 00:22:34,921 --> 00:22:38,775 Oui, le Dr Schweiber vient d'appeler pour caser ton contrôle semi-annuel. 370 00:23:30,738 --> 00:23:33,491 Sam, t'as pris mon album des Pink Floyd ? 371 00:23:37,928 --> 00:23:39,516 Qu'est-ce qu'il y a ? 372 00:23:41,717 --> 00:23:43,757 Pourquoi les adultes ont des aventures ? 373 00:23:45,904 --> 00:23:48,094 Ça arrive de rencontrer quelqu'un qu'on préfère. 374 00:23:48,648 --> 00:23:51,431 Tu crois que le Dr Schweiber pourrait avoir une aventure ? 375 00:23:52,422 --> 00:23:54,292 J'y ai jamais réfléchi. 376 00:23:54,459 --> 00:23:56,770 Et papa, tu crois qu'il pourrait ? 377 00:23:57,235 --> 00:23:59,481 - Papa ? - On m'a appelé ? 378 00:24:04,497 --> 00:24:06,196 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 379 00:24:11,859 --> 00:24:13,245 Finis tes devoirs. 380 00:24:16,959 --> 00:24:18,059 Assieds-toi. 381 00:24:24,375 --> 00:24:26,925 Le Dr Schweiber sera là dans une minute. 382 00:24:34,891 --> 00:24:35,941 Salut, Sam. 383 00:24:43,061 --> 00:24:44,600 Ouvre grand. 384 00:24:45,533 --> 00:24:47,333 Un peu plus grand. Merci. 385 00:24:51,841 --> 00:24:55,370 Ta langue, s'il te plaît. Non, en arrière. Vilaine langue. 386 00:24:56,723 --> 00:24:57,832 Tu sais ? 387 00:24:57,999 --> 00:24:59,699 Je crois que toi et moi, 388 00:25:00,661 --> 00:25:02,311 il faut qu'on discute. 389 00:25:03,260 --> 00:25:04,573 De quoi ? 390 00:25:05,010 --> 00:25:08,233 Déjà, tu étais un peu bizarre quand on s'est vu hier. 391 00:25:08,400 --> 00:25:09,685 Ouvre, s'il te plaît. 392 00:25:09,852 --> 00:25:11,887 Et tu sais, ça m'a un peu vexé. 393 00:25:12,507 --> 00:25:14,514 Je me sentais pas bien. 394 00:25:15,008 --> 00:25:16,741 Tu sais ce que je crois ? 395 00:25:16,908 --> 00:25:20,912 Que tu as cru avoir vu quelque chose que tu ne devais pas voir, l'autre soir. 396 00:25:23,382 --> 00:25:24,833 J'ai rien vu. 397 00:25:25,000 --> 00:25:25,859 Crache. 398 00:25:30,684 --> 00:25:32,860 Et tu n'as rien dit à Neal 399 00:25:33,461 --> 00:25:37,113 ou à personne d'autre, à propos de mon amie, hein ? 400 00:25:37,766 --> 00:25:39,039 - Non. - Bien. 401 00:25:39,567 --> 00:25:43,210 Certaines personnes aiment trop répandre des rumeurs sur... 402 00:25:47,760 --> 00:25:51,718 sur quelqu'un qui passe du temps avec une autre femme que son épouse. 403 00:25:54,102 --> 00:25:57,904 Tu peux être sûr qu'il ne s'est rien passé entre mon amie et moi. 404 00:25:59,500 --> 00:26:01,350 Tu me crois, n'est-ce pas ? 405 00:26:01,828 --> 00:26:03,188 Je vous crois. 406 00:26:05,023 --> 00:26:08,179 Tu sais, dans ma jeunesse, j'ai pas eu beaucoup de petites amies. 407 00:26:08,346 --> 00:26:10,710 J'ai rencontré Mme Schweiber à la fac 408 00:26:10,877 --> 00:26:14,486 et c'est une femme merveilleuse, et elle sait tenir un foyer... 409 00:26:14,843 --> 00:26:17,093 C'est juste qu'en prenant de l'âge, 410 00:26:18,180 --> 00:26:21,164 tu t'ennuies de plus en plus... tu comprends ? 411 00:26:21,859 --> 00:26:24,000 Non, pas vraiment. 412 00:26:24,545 --> 00:26:26,002 Ça devient intenable, Sam. 413 00:26:26,787 --> 00:26:30,652 J'ai l'impression qu'il manque quelque chose à ma vie 414 00:26:30,819 --> 00:26:34,649 et je crois que j'ai le droit... 415 00:26:34,816 --> 00:26:37,066 de découvrir ce que c'est. 416 00:26:38,326 --> 00:26:39,676 Tu ne crois pas ? 417 00:26:43,056 --> 00:26:44,306 Je sais pas. 418 00:26:48,030 --> 00:26:51,930 Je te promets que les choses reviendront à la normale très bientôt. 419 00:26:53,623 --> 00:26:55,500 J'ai juste besoin de temps. 420 00:26:58,744 --> 00:27:00,131 En attendant... 421 00:27:00,994 --> 00:27:04,332 Je peux compter sur toi pour que tout ça reste entre nous, hein ? 422 00:27:05,431 --> 00:27:06,693 Bien sûr. 423 00:27:07,907 --> 00:27:09,724 Place à la mauvaise nouvelle : 424 00:27:09,891 --> 00:27:11,047 tu as une carie. 425 00:27:15,696 --> 00:27:17,766 Non, il était pas dans le bus ce matin. 426 00:27:17,933 --> 00:27:20,034 Je m'en veux vraiment, tu sais. 427 00:27:20,818 --> 00:27:24,218 Oui, moi aussi. Je savais qu'on n'aurait pas dû lui dire. 428 00:27:29,524 --> 00:27:31,692 Tu es toujours en colère ? 429 00:27:32,814 --> 00:27:35,488 Non. Je suis même content que vous me l'ayez dit. 430 00:27:36,000 --> 00:27:37,652 Je me suis trompé sur ton père. 431 00:27:37,819 --> 00:27:40,785 Il m'a nettoyé les dents ce matin. Je suis sûr qu'il n'y a rien eu. 432 00:27:42,218 --> 00:27:43,591 Ben, je sais pas. 433 00:27:44,198 --> 00:27:47,898 Après ce que vous m'avez dit, j'ai fouillé dans ses affaires... 434 00:27:49,147 --> 00:27:50,462 et j'ai trouvé ça. 435 00:27:50,948 --> 00:27:52,517 Ah ouais ? Et alors ? 436 00:27:52,922 --> 00:27:55,453 Cette télécommande ne contrôle pas notre porte de garage. 437 00:27:55,620 --> 00:27:58,511 J'ai testé. Pourquoi il aurait ça ? 438 00:27:59,428 --> 00:28:02,557 Peut-être qu'elle appartient à un de ses amis qui l'a laissée là. 439 00:28:03,000 --> 00:28:04,559 UNE amie, oui. 440 00:28:05,229 --> 00:28:08,313 J'ai vu ce talk-show sur les maris qui trompent leur femme... 441 00:28:09,230 --> 00:28:11,136 Ils peuvent pas le faire chez eux, 442 00:28:11,303 --> 00:28:14,103 alors ils ont plein de garçonnières secrètes. 443 00:28:15,367 --> 00:28:18,031 Peut-être que ton père en a une. 444 00:28:22,263 --> 00:28:24,463 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 445 00:28:42,329 --> 00:28:43,929 J'ai parlé à Daniel... 446 00:28:44,402 --> 00:28:47,305 Et il a dit que je voulais me taper Amy 447 00:28:47,472 --> 00:28:49,604 et tu viens me dire que ça se fera jamais. 448 00:28:50,207 --> 00:28:53,066 Non. Il a pas dit que tu voulais te la taper. 449 00:28:55,413 --> 00:28:58,280 Il voulait que j'invite Amy au planétarium ce soir. 450 00:29:00,535 --> 00:29:01,908 Tu veux que je l'invite ? 451 00:29:02,541 --> 00:29:05,412 Je veux déjà être sûre que c'est ce que tu veux. 452 00:29:10,200 --> 00:29:13,300 - Je veux que tu le fasses. - Tu seras gentil avec elle ? 453 00:29:13,675 --> 00:29:15,964 Je l'invite pas si tu comptes faire ton lourd. 454 00:29:16,600 --> 00:29:19,551 Bien sûr que je serai gentil. Je serai un ange. 455 00:29:20,550 --> 00:29:21,750 Laisse tomber. 456 00:29:23,413 --> 00:29:25,025 Je suis sérieux. 457 00:29:26,263 --> 00:29:27,463 Bon, d'accord. 458 00:29:28,338 --> 00:29:31,771 Tu crois qu'il y a une chance qu'elle veuille sortir avec moi ? 459 00:29:34,164 --> 00:29:35,803 C'est pas vrai ! 460 00:29:36,904 --> 00:29:37,944 Quoi ? 461 00:29:38,789 --> 00:29:41,014 Tu l'aimes vraiment, hein ? 462 00:29:45,496 --> 00:29:47,120 Je me sens bizarre. 463 00:29:47,598 --> 00:29:50,133 J'ai dit à ma mère que je mangeais chez toi, 464 00:29:50,300 --> 00:29:52,904 et Bill a dit à la sienne qu'il mangeait chez moi, 465 00:29:53,071 --> 00:29:54,669 ça devrait nous laisser du temps. 466 00:29:55,427 --> 00:29:57,631 Et on mange quand pour de vrai ? J'ai faim. 467 00:29:58,000 --> 00:30:00,133 Tu crois qu'on trouvera cette maison ? 468 00:30:00,383 --> 00:30:04,346 - On saura jamais, si on essaye pas. - Et tu feras quoi si on la trouve ? 469 00:30:04,513 --> 00:30:08,516 Je dirai : "Hé m'dame, vous cherchez les embrouilles avec les Schweiber ?" 470 00:30:08,766 --> 00:30:10,185 Coup de boule ! 471 00:30:13,125 --> 00:30:15,023 Hé... oh pardon. 472 00:30:15,769 --> 00:30:16,777 Amy ! 473 00:30:16,944 --> 00:30:20,450 - Lindsay, qu'est-ce que tu fais là ? - Je venais juste dire bonjour. 474 00:30:21,374 --> 00:30:24,733 C'était super. Ça me fait regretter de ne pas jouer d'un instrument. 475 00:30:24,900 --> 00:30:26,726 Oui, tu devrais intégrer la fanfare. 476 00:30:26,893 --> 00:30:29,390 Je fais une pause sur les activités. 477 00:30:29,557 --> 00:30:31,392 J'ai arrêté les mathlètes. Deux fois. 478 00:30:31,559 --> 00:30:33,161 Ouais, Millie m'a dit. 479 00:30:34,562 --> 00:30:35,712 Alors, euh... 480 00:30:36,054 --> 00:30:39,433 Je sais que c'est assez inattendu, mais je connais ce type, Ken... 481 00:30:39,600 --> 00:30:41,468 et il craque pour toi. 482 00:30:42,192 --> 00:30:43,442 Je le connais ? 483 00:30:44,842 --> 00:30:47,333 Vous vous êtes plus ou moins rencontrés l'autre soir. 484 00:30:47,500 --> 00:30:49,950 C'était le mec qui se moquait de moi ? 485 00:30:50,500 --> 00:30:52,318 Il aime faire son malin, 486 00:30:52,485 --> 00:30:54,756 mais pour te montrer qu'il t'aime bien. 487 00:30:54,923 --> 00:30:57,232 C'est son humour à lui, je crois. 488 00:30:59,588 --> 00:31:02,833 Donc, si t'as rien de prévu, on va au planétarium ce soir. 489 00:31:03,000 --> 00:31:05,326 Pourquoi ? C'est nase. 490 00:31:05,627 --> 00:31:07,462 Ouais, je pensais que tu dirais ça. 491 00:31:07,629 --> 00:31:10,065 - Je comprends tout à fait. - Mais je viendrai. 492 00:31:10,697 --> 00:31:13,042 - Vraiment ? - Ben ouais, pourquoi pas ? 493 00:31:13,209 --> 00:31:15,309 Ken est mignon, tu trouves pas ? 494 00:31:16,126 --> 00:31:17,972 J'adore les favoris qu'il a... 495 00:31:18,139 --> 00:31:21,289 T'as pas envie de tendre la main pour les caresser ? 496 00:31:23,343 --> 00:31:24,593 M'en parle pas. 497 00:32:16,521 --> 00:32:18,971 Je vous le dis : quand je serai marié, 498 00:32:19,387 --> 00:32:21,002 je tromperai jamais ma femme. 499 00:32:21,169 --> 00:32:23,276 Même si elle devient vieille et grosse. 500 00:32:25,900 --> 00:32:28,209 Je serai déjà content d'avoir une femme. 501 00:32:28,732 --> 00:32:32,035 Mais je pense pas que j'en veux une du genre qui devient vieille et grosse. 502 00:32:32,285 --> 00:32:34,767 Je sais même pas comment on fait pour avoir une copine, 503 00:32:34,934 --> 00:32:36,206 alors deux ! 504 00:32:36,584 --> 00:32:38,634 Vous savez ce qui serait cool ? 505 00:32:39,375 --> 00:32:43,325 Trouver une fille dans une bouteille. Comme dans Jinny de mes rêves. 506 00:32:43,787 --> 00:32:45,882 J'embrasserais bien Jinny sur son petit canapé. 507 00:32:46,132 --> 00:32:48,885 Ça lui irait bien, à Cindy, ses culottes bouffantes... 508 00:32:50,515 --> 00:32:52,944 Tu crois que ton père a déjà trompé ta mère ? 509 00:32:53,111 --> 00:32:54,994 Ça m'étonnerait. 510 00:32:55,161 --> 00:32:58,572 Mon père est un peu trop vieux pour vouloir sortir avec quelqu'un. 511 00:32:58,958 --> 00:33:02,691 Je commence à regretter que mon père soit pas aussi vieux que le tien. 512 00:33:03,327 --> 00:33:05,527 Peut-être que tu t'y prends mal. 513 00:33:15,470 --> 00:33:17,500 J'ai failli avoir une attaque. 514 00:33:17,959 --> 00:33:19,093 "C'est la fin ! 515 00:33:19,260 --> 00:33:21,558 Je vais te rejoindre, Elizabeth !" 516 00:33:22,163 --> 00:33:24,921 On pourrait pas rentrer ? Ça me paraît mal barré. 517 00:33:25,905 --> 00:33:27,702 On vient juste de commencer ! 518 00:33:27,869 --> 00:33:30,469 Ouais... il y a trois heures. 519 00:34:00,819 --> 00:34:02,319 Eh ben, c'est super. 520 00:34:02,720 --> 00:34:04,920 J'aurais pu voir ça dehors gratos. 521 00:34:07,748 --> 00:34:10,717 Tu le vois gratos, là. J'ai payé ta place. 522 00:34:11,094 --> 00:34:13,887 Ouais, 2 $ ! Tu vas pouvoir survivre sans ? 523 00:34:17,444 --> 00:34:19,933 Je peux aller te chercher un soda ? 524 00:34:20,100 --> 00:34:21,500 Non, merci. 525 00:34:26,527 --> 00:34:29,240 - Un jus de fruit, alors ? - Non, ça va. 526 00:34:33,352 --> 00:34:35,218 Un milk shake au chocolat ? 527 00:34:35,385 --> 00:34:37,705 Ça va, j'ai pas soif. Mais merci. 528 00:34:38,161 --> 00:34:40,061 D'accord, pas de problème. 529 00:34:40,490 --> 00:34:41,289 Désolé. 530 00:34:44,613 --> 00:34:46,294 T'as faim ? 531 00:34:46,989 --> 00:34:48,683 Je serais pas contre un hot dog. 532 00:34:48,850 --> 00:34:51,850 - Ah oui ? - Tu en veux un ? C'est moi qui offre. 533 00:34:52,799 --> 00:34:54,472 Bien sûr... D'accord... 534 00:34:54,639 --> 00:34:55,639 Merci. 535 00:34:56,175 --> 00:34:58,139 Cette chanson, c'est du lourd. 536 00:34:58,389 --> 00:35:02,393 Ouais, la prochaine fois tu pourras... l'accompagner... au tuba. 537 00:35:05,066 --> 00:35:07,366 On dirait quelle m'aime bien, hein ? 538 00:35:16,427 --> 00:35:19,380 Je suis pas venue ici depuis... le CM2. 539 00:35:20,314 --> 00:35:22,900 Tu devais être toute mignonne en CM2... 540 00:35:23,815 --> 00:35:26,015 avec tes petites couettes blondes. 541 00:35:30,165 --> 00:35:32,693 J'ai déjà chopé un torticolis. 542 00:35:34,077 --> 00:35:37,197 Pourquoi t'inclines pas le siège ? Ça s'incline... 543 00:35:38,002 --> 00:35:39,734 Penche ta tête en arrière. 544 00:35:40,215 --> 00:35:41,765 Là. C'est pas mieux ? 545 00:35:46,952 --> 00:35:50,052 Tu penchais ta tête en arrière avec cette traînée ? 546 00:35:51,412 --> 00:35:53,962 Oh, regarde, c'est pas la Grande Ourse ? 547 00:35:54,516 --> 00:35:56,436 Mais qu'est-ce que t'as, bon sang ? 548 00:35:56,603 --> 00:35:58,419 T'es trop bizarre ! 549 00:35:59,115 --> 00:36:00,115 Ah bon ? 550 00:36:01,800 --> 00:36:03,580 Tu me rends dingue ! 551 00:36:03,830 --> 00:36:05,294 Excusez-moi ! 552 00:36:08,000 --> 00:36:09,200 Viens là, toi. 553 00:36:12,400 --> 00:36:13,733 Tu la touches pas. 554 00:36:13,900 --> 00:36:15,402 Tu lui parles pas. 555 00:36:15,703 --> 00:36:17,253 Et tu chantes pas. 556 00:36:17,884 --> 00:36:18,845 D'accord. 557 00:36:25,580 --> 00:36:27,414 Pink Floyd ! 558 00:36:27,581 --> 00:36:29,064 "Comfortably Numb" ! 559 00:36:40,677 --> 00:36:43,480 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui est arrivé aux Pink Floyd ? 560 00:36:43,647 --> 00:36:47,651 C'est la semaine prochaine, ça, mec. Aujourd'hui c'est soirée country. 561 00:37:06,588 --> 00:37:08,539 Je sais pas ce qui s'est passé. 562 00:37:08,706 --> 00:37:10,897 On se croirait dans La Quatrième dimension. 563 00:37:18,136 --> 00:37:20,586 On a fait un million de maisons, Neal. 564 00:37:21,299 --> 00:37:22,986 On va encore en faire combien ? 565 00:37:23,153 --> 00:37:25,546 - Autant qu'il en faut. - Je ne crois pas qu'on la trouvera. 566 00:37:25,713 --> 00:37:27,091 Ben rentre, alors. 567 00:37:27,258 --> 00:37:29,694 Ça pourrait être à l'autre bout de la ville. 568 00:37:29,861 --> 00:37:33,262 Alors on ira là-bas. Mais pour l'instant, on cherche ici. 569 00:37:40,258 --> 00:37:43,138 Je dois rentrer. Mes parents vont se faire du souci. 570 00:37:44,183 --> 00:37:45,140 Moi aussi. 571 00:37:45,390 --> 00:37:47,434 Ma mère aime pas regarder Dallas toute seule. 572 00:37:47,958 --> 00:37:51,146 J'en reviens pas que vous me lâchiez comme ça ! 573 00:37:51,396 --> 00:37:53,684 On la cherchera demain. Promis. 574 00:37:54,155 --> 00:37:57,402 - Mais si je rentre pas maintenant... - Eh ben moi, je reste. 575 00:37:59,166 --> 00:38:02,192 Si c'était ton père, tu serais pas aussi pressé de rentrer. 576 00:38:03,000 --> 00:38:04,750 Et je serais là pour toi. 577 00:38:19,643 --> 00:38:20,977 Ça se passe comment ? 578 00:38:21,144 --> 00:38:22,446 Bien, je crois. 579 00:38:22,613 --> 00:38:24,262 Tu l'as déjà embrassée ? 580 00:38:25,541 --> 00:38:26,650 Lâche-moi, mec. 581 00:38:26,817 --> 00:38:30,018 Très bien, mais si tu attends qu'elle te saute dessus, laisse tomber. 582 00:38:30,427 --> 00:38:32,039 J'attends rien du tout. 583 00:38:32,206 --> 00:38:33,306 D'accord. 584 00:38:34,814 --> 00:38:35,747 Pourquoi ? 585 00:38:35,914 --> 00:38:38,034 Parce que c'est une fille de la fanfare. 586 00:38:38,201 --> 00:38:40,033 Tu vas devoir faire le premier pas. 587 00:38:40,200 --> 00:38:43,233 Je pourrais lui demander "je peux t'embrasser ?" 588 00:38:43,400 --> 00:38:44,485 Ouais, parfait. 589 00:38:45,346 --> 00:38:47,621 T'es homo ou quoi ? Non ! 590 00:38:49,096 --> 00:38:50,296 C'est facile : 591 00:38:50,608 --> 00:38:53,177 tu la regardes dans les yeux, tu bouges pas. 592 00:38:53,344 --> 00:38:55,043 Tu continues de la fixer. 593 00:38:55,293 --> 00:38:58,713 Et vous finirez par vous embrasser, parce qu'y aura rien d'autre à faire. 594 00:38:59,474 --> 00:39:00,715 Pigé ? 595 00:39:01,468 --> 00:39:03,736 Elle revient. Vas-y. 596 00:39:09,268 --> 00:39:10,268 Merci. 597 00:39:29,330 --> 00:39:31,114 Désolée pour la musique. 598 00:39:33,040 --> 00:39:34,583 C'est pas si mauvais. 599 00:39:42,854 --> 00:39:44,384 Je sais que j'ai fait ma garce. 600 00:39:44,634 --> 00:39:46,047 Je voulais juste... 601 00:39:46,214 --> 00:39:48,315 Je voulais pas te donner de faux espoirs. 602 00:39:48,482 --> 00:39:50,482 Je sais que c'est bête mais... 603 00:39:51,535 --> 00:39:53,852 je croyais que tu m'aimais toujours. 604 00:39:58,628 --> 00:40:00,578 Bonjour l'égocentrisme... 605 00:40:28,222 --> 00:40:29,429 Tu fais quoi, là ? 606 00:40:30,408 --> 00:40:31,431 Rien. 607 00:40:32,511 --> 00:40:34,142 Pourquoi tu me fixes ? 608 00:40:34,595 --> 00:40:35,977 Je te fixe ? 609 00:40:37,932 --> 00:40:39,607 Qu'est-ce qu'il y a ? 610 00:40:40,901 --> 00:40:42,484 J'ai envie de t'embrasser. 611 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 Quoi ? 612 00:41:43,864 --> 00:41:46,666 Il était temps que tu rentres, jeune homme. 613 00:41:47,113 --> 00:41:49,217 Ta mère et moi avons quelque chose à te dire. 614 00:41:49,778 --> 00:41:50,719 Quoi ? 615 00:41:51,353 --> 00:41:55,357 Que parfois on peut bien dépenser un peu d'argent 616 00:41:55,665 --> 00:41:57,365 pour un si bon garçon. 617 00:42:02,808 --> 00:42:05,650 Tu pourras me montrer ces "Space Invaders", hein ? 618 00:42:07,921 --> 00:42:09,000 Papa ! 619 00:42:11,627 --> 00:42:14,284 Eh ben, il le voulait vraiment, ce jeu, hein ? 620 00:42:59,223 --> 00:43:02,200 Je mentirais si je disais que ça fait pas mal. 621 00:43:41,851 --> 00:43:44,501 Sous-titres : brou & nathbot ~ bufgelfly ~