1 00:00:35,802 --> 00:00:37,837 Arrêtez, les gars, c'est vraiment débile. 2 00:00:38,004 --> 00:00:39,706 Non, c'est pas débile. 3 00:00:40,186 --> 00:00:41,917 - C'est la tradition. - Il a raison. 4 00:00:51,454 --> 00:00:53,088 Le disco ça craint ! 5 00:01:02,609 --> 00:01:04,842 C'est pas vrai. 6 00:02:00,954 --> 00:02:03,089 DISCOS & DRAGONS 7 00:02:04,607 --> 00:02:06,326 {\a5}J'ai hâte d'avoir l'album du lycée. 8 00:02:06,493 --> 00:02:09,309 {\a5}Je le ferai signer que par des filles, comme ça, mes futurs enfants 9 00:02:09,476 --> 00:02:11,127 {\a5}me prendront pour un tombeur. 10 00:02:11,294 --> 00:02:14,130 {\a6}Je parie qu'on découvrira que des filles ont le béguin pour nous. 11 00:02:14,297 --> 00:02:17,333 {\a6}"Cher Sam, je suis amoureuse de toi depuis septembre. 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,935 {\a6}À toi pour toujours..." 13 00:02:19,102 --> 00:02:21,099 {\a6}Non, elles écrivent toujours la même chose. 14 00:02:21,266 --> 00:02:23,165 {\a6}"Neal, tu es farfelu et taré." 15 00:02:23,806 --> 00:02:25,556 {\a6}Jamais "farfelu et sexy". 16 00:02:27,109 --> 00:02:28,809 {\a6}Nettoyage des nases ! 17 00:02:31,699 --> 00:02:32,777 {\a6}Merci beaucoup ! 18 00:02:33,027 --> 00:02:34,349 Quelle maturité ! 19 00:02:35,697 --> 00:02:37,697 Je déteste quand ils font ça ! 20 00:02:38,212 --> 00:02:41,071 Pourquoi les sportifs trouvent ça si drôle ? 21 00:02:41,494 --> 00:02:44,277 {\a6}Nous "nettoyer" les amuse, nous coincer le slip les amuse, 22 00:02:44,444 --> 00:02:47,033 {\a6}nous tirer la chasse sur la tronche les amuse... 23 00:02:47,200 --> 00:02:49,794 {\a6}Où trouvent-ils le temps de faire du sport ? 24 00:02:50,676 --> 00:02:52,735 J'en ai marre qu'on me traite de nase. 25 00:02:52,902 --> 00:02:54,737 Qu'est-ce qu'on a de nase ? 26 00:02:54,904 --> 00:02:56,384 On est des gars normaux. 27 00:02:56,846 --> 00:02:58,337 Messieurs, j'ai du nouveau : 28 00:02:58,504 --> 00:03:01,056 le nouveau manuel Donjons & Dragons, Dieux et Demi-Dieux. 29 00:03:01,306 --> 00:03:02,849 On va s'éclater, vendredi soir. 30 00:03:09,305 --> 00:03:11,733 Vous viendrez à la fête disco de vendredi soir ? 31 00:03:13,106 --> 00:03:14,444 Pourquoi on viendrait ? 32 00:03:14,694 --> 00:03:17,489 Ben, Nick s'est inscrit au concours de danse. 33 00:03:19,696 --> 00:03:21,397 Oh, vraiment, Nick ? 34 00:03:21,564 --> 00:03:23,161 Ouais, j'ai bien l'impression. 35 00:03:23,967 --> 00:03:25,767 Bon, on va devoir y aller, 36 00:03:26,206 --> 00:03:28,170 On a un exam... 37 00:03:28,337 --> 00:03:30,961 Oh, oui, les exams... On s'en fiche, hein ? 38 00:03:33,075 --> 00:03:36,836 Bon. Dave Fleury, j'espère que tu as bien révisé. 39 00:03:37,003 --> 00:03:40,554 Vous payez Dave Fleury pour qu'il vous aide à tricher, c'est ça ? 40 00:03:41,700 --> 00:03:44,300 Ouais, mais faut en parler à personne. 41 00:03:44,682 --> 00:03:47,310 Bien sûr que non ! Je ferais jamais ça. 42 00:03:50,576 --> 00:03:52,566 Bon, on se voit plus tard. 43 00:03:52,978 --> 00:03:54,428 Ouais, à plus tard. 44 00:03:55,247 --> 00:03:57,279 Mais qu'est-ce qui lui arrive ? 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,785 C'est trop triste. 46 00:04:04,557 --> 00:04:07,126 Je sais pas. Sara est cool. 47 00:04:07,293 --> 00:04:09,833 Je te parie qu'il fait ça pour te rendre jalouse. 48 00:04:19,605 --> 00:04:21,136 Salut, les gars. 49 00:04:22,177 --> 00:04:23,597 Pardon pour la fumée. 50 00:04:23,957 --> 00:04:25,351 Ça finira par me tuer. 51 00:04:25,518 --> 00:04:28,768 Ça me donne l'air cool, mais ce n'est qu'un substitut. 52 00:04:30,009 --> 00:04:31,743 N'oubliez pas ça, OK ? 53 00:04:32,188 --> 00:04:33,556 Oui M. Fleck. 54 00:04:34,726 --> 00:04:37,152 - Comment va la vie ? - On s'est fait nettoyer. 55 00:04:37,603 --> 00:04:40,030 - Les footeux ? - Évidemment, qui d'autre ? 56 00:04:41,206 --> 00:04:44,656 Je vais vous dire une truc sur les sportifs. Asseyez-vous. 57 00:04:45,214 --> 00:04:46,714 Vous voyez ma main ? 58 00:04:47,016 --> 00:04:49,016 C'est la courbe de leur vie. 59 00:04:49,709 --> 00:04:52,309 "Oh, je suis dans l'équipe de foot junior ! 60 00:04:52,792 --> 00:04:53,936 Je suis plutôt bon. 61 00:04:54,103 --> 00:04:57,259 Quoi ? Je peux être titulaire dans l'équipe du lycée 62 00:04:57,426 --> 00:05:00,258 et on me donne une veste à manches en cuir ? Hourra !" 63 00:05:00,729 --> 00:05:02,928 Là, quand ils vous ont nettoyé, 64 00:05:03,607 --> 00:05:06,007 c'est le point culminant de leur vie. 65 00:05:07,036 --> 00:05:09,471 "Hé, je veux être dans l'équipe de l'université ! 66 00:05:09,638 --> 00:05:13,146 Quoi ? Mes notes sont trop mauvaises pour intégrer le cursus sportif ? 67 00:05:13,396 --> 00:05:16,542 Aïe, je me suis éclaté le genou pendant l'entraînement. 68 00:05:16,709 --> 00:05:19,653 Oups, j'ai quitté l'école pour vendre des voitures d'occase. 69 00:05:20,109 --> 00:05:21,659 Quoi ? Je suis viré ? 70 00:05:22,158 --> 00:05:23,949 File-moi cette bouteille de gnôle." 71 00:05:24,520 --> 00:05:26,368 Maintenant, jetons un œil à votre vie. 72 00:05:27,579 --> 00:05:29,508 On vous traite de nases, 73 00:05:29,837 --> 00:05:31,246 on vous nettoie, 74 00:05:31,413 --> 00:05:33,041 les filles vous ignorent. 75 00:05:33,291 --> 00:05:35,252 C'était pas censé nous remonter le moral ? 76 00:05:35,502 --> 00:05:37,133 Du calme, attends la suite. 77 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 "Quoi ? 78 00:05:38,700 --> 00:05:41,148 Je suis pris dans l'une des meilleures universités ? 79 00:05:41,315 --> 00:05:43,642 Hé, les filles aiment les mecs intelligents ! Dingue ! 80 00:05:43,809 --> 00:05:46,680 Regardez-moi ! À la tête d'une des 500 entreprises les plus riches ! 81 00:05:47,071 --> 00:05:48,259 Et enfin, oui, 82 00:05:48,426 --> 00:05:51,560 M. le-sportif-qui-m'a-nettoyé, je prendrai aussi des frites." 83 00:05:53,501 --> 00:05:55,351 Mais c'est dans longtemps ! 84 00:05:55,518 --> 00:05:57,566 On a encore trois ans à tenir, nous ! 85 00:05:58,003 --> 00:06:01,103 C'est pour cela que vous devez apprendre à apprécier 86 00:06:01,401 --> 00:06:03,451 les plaisirs simples de la vie. 87 00:06:06,909 --> 00:06:09,909 Une copie 16 mm de Monty Python : Sacré Graal ! ? 88 00:06:10,495 --> 00:06:13,039 Le ciné-club de Lincoln l'a empruntée à l'Air Force, 89 00:06:13,289 --> 00:06:17,189 je l'ai échangée contre Hemo le magnifique. On l'a pour la semaine. 90 00:06:18,000 --> 00:06:20,500 Le ciné-club, c'est le paradis sur Terre. 91 00:06:21,177 --> 00:06:23,925 Je suis tellement heureux que je pourrais pleurer. 92 00:06:27,095 --> 00:06:29,598 Très bien, les amis, tout le monde s'assoit. 93 00:06:30,259 --> 00:06:32,059 C'est l'heure du contrôle. 94 00:06:32,460 --> 00:06:34,227 Vous connaissez la règle. 95 00:06:34,477 --> 00:06:36,158 Si vous réussissez, vous filez. 96 00:06:36,325 --> 00:06:39,399 Si vous échouez, vous reverrez ma jolie frimousse l'an prochain. 97 00:06:48,878 --> 00:06:51,202 Où il est, Dave Fleury ? Il est jamais en retard. 98 00:06:51,452 --> 00:06:54,510 Tu sais pas ? Il s'est cassé le bras en sport, ce matin. 99 00:06:54,677 --> 00:06:57,312 Il a lâché la corde et il est tombé à côté du matelas. 100 00:06:57,479 --> 00:06:59,029 On s'est bien marrés. 101 00:07:17,766 --> 00:07:19,816 J'espère qu'il y a un incendie. 102 00:07:23,854 --> 00:07:25,779 On se croit cool, hein, M. Desario ? 103 00:07:28,004 --> 00:07:30,450 - Non, pas vraiment... - Ah non ? 104 00:07:31,196 --> 00:07:34,033 Tu ne te prends pas pour le Fonzie du lycée ? 105 00:07:34,200 --> 00:07:37,832 Tu crois pas que tu pourrais réparer un jukebox en tapant dessus ? 106 00:07:39,772 --> 00:07:41,836 On est déjà passés par là, Daniel. 107 00:07:42,086 --> 00:07:43,886 Je suis gentil, comme mec. 108 00:07:44,359 --> 00:07:46,550 Mais tu sais quand j'arrête d'être gentil ? 109 00:07:47,006 --> 00:07:50,959 Quand on veut abuser de ma gentillesse. Et c'est ce que tu as fait. 110 00:07:51,533 --> 00:07:53,130 Alors, tu sais quoi ? 111 00:07:53,297 --> 00:07:55,347 Je ne vais pas être gentil, là. 112 00:07:56,705 --> 00:07:58,605 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 113 00:07:59,605 --> 00:08:01,356 J'en dis rien, monsieur. 114 00:08:02,311 --> 00:08:03,711 OK, mister cool... 115 00:08:04,096 --> 00:08:07,056 Je sais où tu pourras finir l'année de façon super cool... 116 00:08:07,223 --> 00:08:09,034 Au ciné-club. 117 00:08:09,201 --> 00:08:10,401 Félicitations. 118 00:08:12,464 --> 00:08:14,489 J'ai une annonce à faire, 119 00:08:14,656 --> 00:08:17,622 qui va rendre quelqu'un ici très heureux. 120 00:08:18,156 --> 00:08:19,743 Vous démissionnez ? 121 00:08:21,606 --> 00:08:23,378 Non, Mlle Kelly. 122 00:08:24,243 --> 00:08:26,756 Chaque année, l'université du Michigan 123 00:08:26,923 --> 00:08:29,922 choisit les 1 % d'élèves les plus doués de l'État 124 00:08:30,089 --> 00:08:33,035 pour les faire participer à un sommet académique, 125 00:08:33,202 --> 00:08:36,202 et il semble que quelqu'un de chez nous, 126 00:08:36,369 --> 00:08:37,976 notre Lindsay Weir, 127 00:08:38,376 --> 00:08:39,756 a été choisie. 128 00:08:45,488 --> 00:08:47,433 C'est quoi un sommet académique ? 129 00:08:47,600 --> 00:08:51,193 Deux magnifiques semaines au campus de l'université, 130 00:08:51,360 --> 00:08:53,295 passées à lire, débattre, 131 00:08:53,462 --> 00:08:57,329 échanger des idées avec les plus brillants élèves du Michigan. 132 00:08:57,922 --> 00:09:00,031 Il y aura des évaluations quotidiennes, 133 00:09:00,198 --> 00:09:02,751 des compétitions et des tournois et... 134 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Quelle petite chanceuse ! 135 00:09:08,994 --> 00:09:09,994 Alors ? 136 00:09:10,703 --> 00:09:12,135 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 137 00:09:21,453 --> 00:09:23,230 Que je suis une petite chanceuse ? 138 00:09:32,579 --> 00:09:34,342 Tu vois, il y a un truc qui cloche. 139 00:09:34,509 --> 00:09:36,879 D'habitude, les élèves sont contents 140 00:09:37,046 --> 00:09:39,621 d'être sélectionnés pour le sommet académique. 141 00:09:40,375 --> 00:09:43,194 Comment je peux être dans ces 1 % ? Je travaille pas tant que ça. 142 00:09:43,361 --> 00:09:45,714 Les élèves du Michigan sont tous idiots, ou quoi ? 143 00:09:45,881 --> 00:09:48,672 Non. C'est juste toi qui es très intelligente. 144 00:09:52,155 --> 00:09:54,705 Tu es peut-être épuisée, sur les rotules. 145 00:09:55,808 --> 00:09:59,349 Ta langue est nouée de mots murmurés et de pensées obscures. 146 00:10:00,012 --> 00:10:01,810 Que veux-tu que je fasse ? 147 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 Pour t'aider dans cette passe ? 148 00:10:04,573 --> 00:10:06,147 Pourquoi vous parlez comme ça ? 149 00:10:06,844 --> 00:10:09,953 Je cite les Dead. Ça me remonte toujours le moral. 150 00:10:10,444 --> 00:10:11,444 Qui ça ? 151 00:10:12,190 --> 00:10:13,780 Non, pas Kiss... 152 00:10:15,727 --> 00:10:18,177 Grateful Dead. Quand j'étais à la fac, 153 00:10:18,556 --> 00:10:19,995 au 18e siècle... 154 00:10:21,080 --> 00:10:24,583 j'écoutais leur album American Beauty quand je sentais l'angoisse monter. 155 00:10:24,833 --> 00:10:26,499 Ça m'aidait à chaque fois. 156 00:10:28,941 --> 00:10:31,433 Tu sais quoi ? Je vais te le prêter. 157 00:10:34,606 --> 00:10:36,931 Mets-le pendant que tu révises pour les examens, 158 00:10:37,870 --> 00:10:41,099 et bientôt, tu mourras d'envie d'aller à ce sommet académique. 159 00:10:47,026 --> 00:10:48,640 Je me suis senti un peu mal 160 00:10:48,807 --> 00:10:51,568 quand j'ai dû projeter Cette période du mois dans la vie d'une fille. 161 00:10:51,818 --> 00:10:54,291 Moi, on m'a même pas laissé assister à la projection. 162 00:10:54,458 --> 00:10:56,531 On m'a dit que les filles seraient trop gênées. 163 00:10:56,781 --> 00:10:58,909 Paraît que c'est parce qu'on y voit un nichon. 164 00:11:05,604 --> 00:11:06,767 Les amis, 165 00:11:07,217 --> 00:11:10,417 on dirait que notre petite famille va accueillir un membre de plus. 166 00:11:12,403 --> 00:11:15,508 Daniel Desario va nous rejoindre pour le reste de l'année. 167 00:11:17,406 --> 00:11:18,406 Pourquoi ? 168 00:11:18,803 --> 00:11:21,752 Il avait des problèmes, et M. Rosso a pensé 169 00:11:21,919 --> 00:11:24,601 qu'un séjour dans notre club lui ferait du bien. 170 00:11:25,213 --> 00:11:26,214 Attendez. 171 00:11:26,381 --> 00:11:28,438 On le fait entrer au club pour le punir ? 172 00:11:30,502 --> 00:11:32,252 Quand on parle du loup... 173 00:11:34,151 --> 00:11:37,351 Bienvenue à notre club cinématographique, M. Desario. 174 00:11:38,704 --> 00:11:39,704 Merci. 175 00:11:42,601 --> 00:11:43,954 Salut Daniel, ça va ? 176 00:11:45,295 --> 00:11:46,295 Ça va. 177 00:11:46,895 --> 00:11:49,376 Daniel, tu sais comment réparer un projecteur ? 178 00:11:54,005 --> 00:11:55,507 On pourrait t'apprendre. 179 00:11:56,830 --> 00:11:57,884 Super. 180 00:12:00,470 --> 00:12:01,716 C'est horrible. 181 00:12:02,145 --> 00:12:04,933 Daniel va massacrer le seul endroit qu'on aime dans ce lycée. 182 00:12:05,100 --> 00:12:07,106 Pourquoi M. Rosso nous fait ça ? 183 00:12:07,273 --> 00:12:09,798 Je suis sûr que ce Daniel se shoote, 184 00:12:09,965 --> 00:12:13,095 et que si on le met en colère, il va tout péter dans notre salle. 185 00:12:13,262 --> 00:12:15,096 Non ! Il est pas comme ça. 186 00:12:15,263 --> 00:12:16,813 Il n'est pas méchant. 187 00:12:17,165 --> 00:12:19,301 C'est un ami de ma sœur. Je lui ai parlé. 188 00:12:19,468 --> 00:12:21,133 Sam, il t'a filé un porno. 189 00:12:21,300 --> 00:12:24,050 J'appelle pas ça une relation très profonde. 190 00:12:24,619 --> 00:12:26,938 Aucun de nous ne le connaît vraiment, Neal. 191 00:12:27,105 --> 00:12:30,792 En tout cas, on doit l'obliger à projeter des films tous les jours. 192 00:12:31,303 --> 00:12:33,795 C'est le seul moyen de se débarrasser de lui. D'accord ? 193 00:12:34,045 --> 00:12:35,201 D'accord. 194 00:12:41,400 --> 00:12:44,326 Lindsay, il semble que des félicitations soient à l'ordre du jour. 195 00:12:44,493 --> 00:12:46,050 Bienvenue au club des 1 %. 196 00:12:46,217 --> 00:12:49,436 J'en ai fait partie en 1956. Regarde où ça m'a mené ! 197 00:12:53,940 --> 00:12:55,108 Oh pardon ! 198 00:12:55,358 --> 00:12:58,137 C'est ma faute. C'est moi le gros maladroit. 199 00:13:03,445 --> 00:13:06,859 American Beauty ! Cet album est trop puissant ! 200 00:13:09,300 --> 00:13:10,498 Ouais, il paraît. 201 00:13:10,902 --> 00:13:12,352 T'es fan des Dead ? 202 00:13:14,363 --> 00:13:17,313 Non, on vient juste de me prêter le disque. 203 00:13:18,256 --> 00:13:20,573 Si tu connais pas, t'es partie pour un sacré voyage, 204 00:13:20,740 --> 00:13:22,928 c'est le meilleur album de tous les temps. 205 00:13:23,399 --> 00:13:25,931 Vraiment ? C'est si bien que ça ? 206 00:13:26,490 --> 00:13:28,186 J'aimerais l'avoir jamais entendu, 207 00:13:28,353 --> 00:13:30,810 juste pour pouvoir le redécouvrir. 208 00:13:34,564 --> 00:13:36,942 Ton blouson est vraiment cool, Kenny. 209 00:13:38,730 --> 00:13:39,735 Kenny ? 210 00:13:39,902 --> 00:13:43,198 Viens chez Nick après les cours. On va répéter nos pas de danse. 211 00:13:44,591 --> 00:13:46,076 Je crois pas, non. 212 00:13:46,721 --> 00:13:48,620 Ken aime pas trop danser. 213 00:13:49,801 --> 00:13:52,610 Mais, Kenny, c'est parce que tu connais pas les pas... 214 00:13:52,777 --> 00:13:55,777 J'ai appris le Hustle à Nick en moins d'une heure. 215 00:13:55,944 --> 00:13:58,200 Et tu apprendras sûrement plus vite que lui, 216 00:13:58,367 --> 00:13:59,881 vu que t'auras deux profs. 217 00:14:04,588 --> 00:14:06,412 Bon. Tant pis. 218 00:14:07,498 --> 00:14:09,683 Je vous rapporte un truc ? Je vais reprendre du lait. 219 00:14:10,126 --> 00:14:11,352 Non, ça va. 220 00:14:11,810 --> 00:14:13,687 - Je reviens. - Je reste ici. 221 00:14:18,921 --> 00:14:21,130 C'est bon... Je me rends, Nick. 222 00:14:21,297 --> 00:14:23,363 Ils peuvent crier "Surprise sur prise". 223 00:14:23,613 --> 00:14:25,193 Tu sais, t'es pas cool. 224 00:14:25,360 --> 00:14:26,895 C'est ma petite amie. 225 00:14:27,062 --> 00:14:29,619 Dois-je te rappeler que t'as toujours détesté le disco ? 226 00:14:30,108 --> 00:14:33,540 Attends, quelle différence il y a entre Led Zep et le disco, en fait ? 227 00:14:35,917 --> 00:14:38,333 Y a toujours beaucoup de batterie et beaucoup de basse. 228 00:14:38,500 --> 00:14:40,005 T'as entendu Hot Number ? 229 00:14:40,255 --> 00:14:41,443 Elle tue, mec. 230 00:14:41,610 --> 00:14:44,546 Non, je connais pas cette chanson, Dieu merci ! 231 00:14:44,713 --> 00:14:47,213 Mais je peux te garantir qu'elle craint. 232 00:14:48,216 --> 00:14:50,307 Eh ben, tu sais ce qui craint ? Toi. 233 00:14:51,469 --> 00:14:54,969 J'ai essayé pendant longtemps d'avoir une petite amie sympa, 234 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 et maintenant que j'en ai une, tu te comportes en parfait connard. 235 00:14:59,087 --> 00:15:02,277 Nick, tu ne sors avec Sara que pour rendre Lindsay jalouse, 236 00:15:02,752 --> 00:15:04,664 et ça ne marche pas. 237 00:15:05,467 --> 00:15:06,467 Admets-le. 238 00:15:07,768 --> 00:15:09,218 Va te faire foutre. 239 00:15:13,621 --> 00:15:14,971 Merci du soutien. 240 00:15:20,815 --> 00:15:24,215 - Qu'est-ce qui se passe encore ? - Lindsay, s'il te plaît... 241 00:15:24,382 --> 00:15:26,332 tu peux ressortir avec Nick ? 242 00:15:26,955 --> 00:15:29,054 J'en peux plus de tout ça. 243 00:15:43,700 --> 00:15:47,148 Regarde à travers chaque fenêtre 244 00:15:47,315 --> 00:15:49,241 Chaque matin 245 00:15:49,491 --> 00:15:52,827 Chaque nuit, chaque jour 246 00:15:56,224 --> 00:15:59,734 Peut-être le soleil brille-t-il 247 00:15:59,901 --> 00:16:01,909 Un oiseau vole-t-il 248 00:16:02,076 --> 00:16:06,080 Ou la pluie tombe-t-elle sous un ciel d'orage 249 00:16:08,662 --> 00:16:12,000 Que veux-tu que je fasse ? 250 00:16:12,300 --> 00:16:16,250 Pour t'aider dans cette passe ? 251 00:16:19,013 --> 00:16:23,017 Car tout ça n'est qu'un rêve que l'on a fait 252 00:16:23,311 --> 00:16:27,315 Lors d'un après-midi lointain 253 00:17:02,183 --> 00:17:04,524 Notre fille est dans les meilleurs. 254 00:17:05,170 --> 00:17:06,871 Comme disait mon grand-père, 255 00:17:07,038 --> 00:17:09,821 si je portais ma veste, tous ses boutons sauteraient. 256 00:17:10,301 --> 00:17:13,158 Moi qui pensais que tu ne fichais rien, et maintenant ça. 257 00:17:13,679 --> 00:17:15,414 Tu dois être aux anges. 258 00:17:15,581 --> 00:17:17,081 Mouais, je sais pas. 259 00:17:17,928 --> 00:17:21,124 Je suis même pas sûre de vouloir y aller. Quel intérêt ? 260 00:17:25,042 --> 00:17:26,592 T'es zinzin ou quoi ? 261 00:17:27,195 --> 00:17:28,256 "Zinzin" ! 262 00:17:29,131 --> 00:17:30,133 Silence ! 263 00:17:30,700 --> 00:17:33,929 Tu iras à ce sommet, Lindsay. Même pas la peine de discuter. 264 00:17:34,332 --> 00:17:36,209 J'ai pas dit que je voulais pas y aller. 265 00:17:36,376 --> 00:17:38,576 Ça a juste l'air un peu... débile. 266 00:17:39,184 --> 00:17:40,184 Débile ? 267 00:17:40,472 --> 00:17:43,208 Deux semaines avec l'élite intellectuelle de tes pairs ? 268 00:17:43,375 --> 00:17:45,110 Oh oui, ça a vraiment l'air débile. 269 00:17:45,277 --> 00:17:47,943 Ma puce, pense à tous les gens que tu vas rencontrer. 270 00:17:48,193 --> 00:17:49,865 Maman, je sais. Mais... 271 00:17:50,032 --> 00:17:51,196 Mais rien ! 272 00:17:51,512 --> 00:17:54,000 Ça t'ouvrira les portes des meilleures universités. 273 00:17:54,167 --> 00:17:55,784 Harvard, Yale, Princeton. 274 00:17:56,034 --> 00:17:57,702 Ne laisse pas passer ça. 275 00:17:57,952 --> 00:18:01,254 Papa, j'ai pas dit que je ne voulais pas y aller. 276 00:18:01,792 --> 00:18:04,668 On peut jamais avoir une discussion normale sur rien ? 277 00:18:04,997 --> 00:18:07,587 Quand il s'agit de ce genre de choses, non. 278 00:18:15,677 --> 00:18:17,127 Bien, chers élèves, 279 00:18:17,702 --> 00:18:20,497 la dernière semaine de cours ne peut vouloir dire qu'une chose : 280 00:18:20,664 --> 00:18:23,353 qu'aujourd'hui, c'est le jour du film. 281 00:18:24,565 --> 00:18:27,524 Mais pour ne pas totalement perdre notre temps, 282 00:18:27,774 --> 00:18:31,365 nous regarderons la version de 1968 par Franco Zeffirelli 283 00:18:31,532 --> 00:18:33,489 de Roméo et Juliette. 284 00:18:33,841 --> 00:18:36,825 Si l'un de nos sympathiques membres 285 00:18:37,075 --> 00:18:39,764 de notre ciné-club voulait bien ramener ses fesses, 286 00:18:39,931 --> 00:18:41,663 la séance pourrait commencer. 287 00:18:48,556 --> 00:18:50,956 Je suis là pour vous montrer le film. 288 00:19:04,503 --> 00:19:06,107 Content que vous ayez pu venir. 289 00:19:06,274 --> 00:19:09,124 J'avais peur de devoir jouer le film moi-même. 290 00:19:14,900 --> 00:19:16,200 Où en étais-je ? 291 00:19:17,253 --> 00:19:18,325 Gros nase ! 292 00:19:24,710 --> 00:19:28,497 Cette version de Roméo et Juliette est unique 293 00:19:28,664 --> 00:19:31,776 car pour la première fois, 294 00:19:31,943 --> 00:19:35,326 on a choisi des adolescents pour jouer... 295 00:19:36,804 --> 00:19:38,785 Avez-vous besoin d'un coup de main ? 296 00:19:38,952 --> 00:19:40,597 Non, ça va aller. 297 00:19:42,127 --> 00:19:45,597 Dans les versions précédant le chef-d'œuvre de Zeffirelli, 298 00:19:45,764 --> 00:19:49,022 les rôles étaient tenus par des acteurs plus que trentenaires, 299 00:19:49,501 --> 00:19:52,609 ce qui donnait un aspect artificiel. 300 00:19:54,701 --> 00:19:58,698 Quelqu'un peut-il aider M. DeMille à installer le projecteur ? 301 00:20:03,832 --> 00:20:05,312 OK, j'ai pigé. 302 00:20:13,208 --> 00:20:15,637 Comptez-vous être prêt dans un futur proche ? 303 00:20:15,804 --> 00:20:17,884 Ouais, une seconde, d'accord ? 304 00:20:20,869 --> 00:20:23,265 Bien. Je suis prêt. 305 00:20:23,635 --> 00:20:24,635 Prêt. 306 00:20:24,802 --> 00:20:26,252 Louons le seigneur. 307 00:20:33,611 --> 00:20:35,443 Au lieu de le frapper, 308 00:20:35,693 --> 00:20:38,071 ne pourriez-vous pas rallonger un peu la boucle ? 309 00:20:38,433 --> 00:20:39,531 Hein ? 310 00:20:39,781 --> 00:20:40,907 Rallonge la boucle. 311 00:20:50,402 --> 00:20:51,402 Merci. 312 00:21:02,807 --> 00:21:05,510 Vous partez sur les routes et vous suivez Grateful Dead partout ? 313 00:21:05,677 --> 00:21:07,195 Ouais, c'est génial. 314 00:21:07,362 --> 00:21:09,477 On rencontre plein de gens super. 315 00:21:09,727 --> 00:21:11,479 Les concerts sont si uniques que ça ? 316 00:21:11,729 --> 00:21:15,019 Ouais, c'est totalement différent de ce que tu as pu vivre avant. 317 00:21:15,186 --> 00:21:17,321 Comme cette fois, dans le New Jersey, 318 00:21:17,488 --> 00:21:20,113 il s'est mis à pleuvoir en plein milieu du concert. 319 00:21:20,763 --> 00:21:22,927 Alors tout le monde est venu dans la fosse, 320 00:21:23,094 --> 00:21:24,838 et on a dansé dans la boue. 321 00:21:25,005 --> 00:21:27,430 Puis le soleil est revenu, 322 00:21:27,780 --> 00:21:31,149 et y a eu cet arc-en-ciel juste au-dessus de la scène. 323 00:21:32,167 --> 00:21:33,838 Je me suis mise à pleurer. 324 00:21:34,005 --> 00:21:35,420 C'était tellement beau. 325 00:21:35,670 --> 00:21:39,511 L'important, c'est d'être ensemble pour passer un moment de joie. 326 00:21:40,800 --> 00:21:42,433 Personne ne juge personne. 327 00:21:42,600 --> 00:21:44,866 Parce que c'est pas ça, l'esprit des Dead. 328 00:21:45,033 --> 00:21:48,621 C'est plutôt de se sentir unis et libres. 329 00:21:49,734 --> 00:21:52,105 Y a rien de mieux, je te le dis. 330 00:21:53,258 --> 00:21:54,642 Ouais, ça a l'air dingue. 331 00:21:54,809 --> 00:21:56,483 On ira au Texas à la fin des cours. 332 00:21:56,811 --> 00:21:59,361 On suivra leur tournée jusqu'au Colorado. 333 00:21:59,987 --> 00:22:02,266 Neuf concerts en une semaine et demie. 334 00:22:02,433 --> 00:22:03,490 J'ai hâte. 335 00:22:05,283 --> 00:22:06,826 Et toi, tu fais quoi, cet été ? 336 00:22:08,717 --> 00:22:12,317 J'ai ce truc académique de l'université du Michigan... 337 00:22:13,478 --> 00:22:15,128 ça a l'air un peu nase. 338 00:22:16,493 --> 00:22:18,129 Hé, quand il faut, il faut. 339 00:22:18,950 --> 00:22:19,950 Ouais. 340 00:22:24,806 --> 00:22:27,842 Ça me soûle un max de retourner au ciné-club aujourd'hui. 341 00:22:28,009 --> 00:22:29,644 C'est trop pourri. 342 00:22:29,811 --> 00:22:31,359 Ben, tu sais, Daniel, 343 00:22:31,526 --> 00:22:33,982 personne t'avait demandé de tirer l'alarme incendie. 344 00:22:34,149 --> 00:22:37,134 Et qu'est-ce que j'aurais dû faire ? Planter le contrôle ? 345 00:22:37,301 --> 00:22:38,851 Je suis nul en maths. 346 00:22:39,751 --> 00:22:41,251 Je suis nul en tout. 347 00:22:44,190 --> 00:22:45,960 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 348 00:22:46,127 --> 00:22:47,477 Je sais pas, Kim. 349 00:22:47,644 --> 00:22:50,977 Moi, j'écoute toujours tes problèmes débiles. 350 00:22:52,283 --> 00:22:53,883 Tu sais quoi, Daniel ? 351 00:22:56,084 --> 00:22:58,584 Va donc en causer à l'alarme incendie ? 352 00:23:02,704 --> 00:23:03,704 Merci ! 353 00:23:05,389 --> 00:23:08,084 Les gars, je veux que mon nouveau personnage de Donjons & Dragons 354 00:23:08,251 --> 00:23:09,651 s'appelle Gorthon. 355 00:23:10,039 --> 00:23:11,436 Pourquoi Gorthon ? 356 00:23:11,603 --> 00:23:13,087 Parce que ça sonne bien. 357 00:23:13,254 --> 00:23:16,229 Je suis Gorthon le Voleur. Donnez-moi vos bijoux, princesse ! 358 00:23:16,679 --> 00:23:18,899 Bill, pas encore un voleur ! 359 00:23:19,149 --> 00:23:22,413 Tu finis dans un puits en tentant de voler un truc. 360 00:23:22,580 --> 00:23:25,480 Oh, excusez-moi, M. "Kragenmore le Destructeur". 361 00:23:26,230 --> 00:23:29,380 Alors Sam, Logan le Géant fera-t-il une apparition ? 362 00:23:29,887 --> 00:23:31,933 Je vous ai dit, j'ai pas envie de jouer. 363 00:23:32,328 --> 00:23:34,793 T'es trop cool pour ça depuis que tu as rompu avec Cindy ? 364 00:23:36,082 --> 00:23:37,182 Je sais pas. 365 00:23:38,646 --> 00:23:41,087 C'est un peu nase, comme jeu. Où est l'intérêt ? 366 00:23:41,522 --> 00:23:43,423 L'intérêt, c'est que t'aimais ça avant. 367 00:23:44,208 --> 00:23:46,441 J'ai oublié mon bouquin dans la salle du club. 368 00:23:46,608 --> 00:23:47,969 On se voit plus tard. 369 00:24:37,622 --> 00:24:38,622 À plus. 370 00:24:43,028 --> 00:24:44,663 Qu'est-ce que t'as ? 371 00:24:44,830 --> 00:24:46,540 Moi ? Rien. 372 00:24:47,402 --> 00:24:49,968 J'aimerais juste pouvoir zapper ce sommet académique. 373 00:24:50,135 --> 00:24:52,370 J'ai l'impression de devoir retourner à l'école. 374 00:24:52,537 --> 00:24:54,237 Ouais, c'est dur la vie. 375 00:24:55,109 --> 00:24:56,374 T'as un truc à dire ? 376 00:24:56,541 --> 00:25:00,458 Tu fais que chouiner depuis que tu sais que t'es sélectionnée pour ce truc. 377 00:25:00,708 --> 00:25:03,264 Au moins, tu pourras quitter ce trou pour un petit moment. 378 00:25:03,431 --> 00:25:06,715 Kim, c'est les vacances d'été. Tu peux quitter la ville, toi aussi. 379 00:25:06,965 --> 00:25:08,436 Tu peux aller où tu veux. 380 00:25:08,603 --> 00:25:10,403 Nan, je peux pas, Lindsay. 381 00:25:11,005 --> 00:25:12,178 J'ai pas d'argent. 382 00:25:13,309 --> 00:25:16,609 Et de toute façon, Daniel veut jamais aller nulle part. 383 00:25:17,362 --> 00:25:19,762 Et alors ? T'as qu'à partir sans lui. 384 00:25:20,565 --> 00:25:22,147 T'es pas obligée de rester ici. 385 00:25:22,597 --> 00:25:23,902 Et tu le sais, Kim. 386 00:25:24,069 --> 00:25:26,304 C'est facile à dire pour toi. 387 00:25:26,471 --> 00:25:28,987 Parce que toi, tu pars. Moi pas. 388 00:25:35,854 --> 00:25:37,734 Nick, tu m'avais promis. 389 00:25:38,126 --> 00:25:41,134 Je sais. Je flippe un peu, c'est tout. 390 00:25:41,301 --> 00:25:42,910 Les concours et moi, ça fait deux. 391 00:25:43,077 --> 00:25:45,003 Tu es un très bon danseur. 392 00:25:45,253 --> 00:25:47,240 D'accord ? Tu es vraiment vraiment bon. 393 00:25:47,407 --> 00:25:49,333 Et je dis pas ça pour te faire plaisir. 394 00:25:49,500 --> 00:25:50,500 Merci. 395 00:25:50,667 --> 00:25:53,247 C'est bizarre, je détestais le disco. 396 00:25:53,414 --> 00:25:54,814 Mais je suppose... 397 00:25:55,884 --> 00:25:57,534 que c'était mon destin. 398 00:25:58,870 --> 00:25:59,970 T'as raison. 399 00:26:01,191 --> 00:26:03,230 Parfois, on est le meilleur 400 00:26:03,929 --> 00:26:05,523 dans un domaine qu'on déteste. 401 00:26:07,041 --> 00:26:08,262 C'est comme Lindsay. 402 00:26:08,429 --> 00:26:11,696 Elle déteste les maths, mais c'est la capitaine des mathlètes. 403 00:26:16,529 --> 00:26:18,449 Tu es toujours amoureux de Lindsay ? 404 00:26:18,616 --> 00:26:19,616 Non, non. 405 00:26:23,187 --> 00:26:24,987 Mais on est toujours amis. 406 00:26:28,046 --> 00:26:29,965 Attends, je t'aime vraiment, Sara. 407 00:26:38,163 --> 00:26:40,392 Tu me plais depuis la sixième... 408 00:26:41,553 --> 00:26:42,561 Vraiment ? 409 00:26:43,001 --> 00:26:44,958 Je m'asseyais toujours juste derrière toi, 410 00:26:45,125 --> 00:26:47,607 même si tu étais trop grand et tu me cachais le tableau. 411 00:26:51,926 --> 00:26:54,176 J'ai du mal à croire que tu m'aimes. 412 00:26:59,202 --> 00:27:01,836 Cette campagne de Donjons & Dragons restera dans les annales. 413 00:27:02,003 --> 00:27:03,707 Deux mots : ancienne Babylone. 414 00:27:04,035 --> 00:27:06,668 Les gars, vous avez vu le dessin de la déesse Ishtar ? 415 00:27:06,918 --> 00:27:08,439 Chaud chaud ! 416 00:27:08,606 --> 00:27:11,445 Regarde celui de la déesse du vice. On voit son cul. 417 00:27:11,612 --> 00:27:14,596 J'espère que vous êtes prêts à affronter l'épée dansante. 418 00:27:15,135 --> 00:27:16,197 Je t'attends ! 419 00:27:16,364 --> 00:27:18,364 C'est quoi, une épée dansante ? 420 00:27:20,131 --> 00:27:21,288 C'est comme... 421 00:27:21,455 --> 00:27:23,727 Une épée qui frappe sans que tu la tiennes. 422 00:27:24,455 --> 00:27:27,939 T'envoies ton épée faire la guerre et toi tu restes à la maison ? 423 00:27:28,189 --> 00:27:29,894 Ça me paraît un peu bidon. 424 00:27:30,061 --> 00:27:32,986 Non, tu dois être au moins à 10 cm de l'épée. 425 00:27:33,356 --> 00:27:35,822 Comme ça, tu peux combattre deux types en même temps. 426 00:27:37,802 --> 00:27:38,950 C'est plutôt cool. 427 00:27:41,030 --> 00:27:43,872 Daniel, on fait une partie ce soir. Tu veux venir ? 428 00:27:47,435 --> 00:27:48,293 Pourquoi ? 429 00:27:48,700 --> 00:27:51,310 Je pense que ça te plairait. On pourrait t'apprendre. 430 00:27:51,477 --> 00:27:54,466 - Je vais rien y piger. - Pis t'aimerais pas, c'est chiant. 431 00:27:55,019 --> 00:27:57,376 Non, pas du tout, Neal. 432 00:27:57,702 --> 00:27:59,140 Toi tu adores ça. 433 00:27:59,307 --> 00:28:01,707 On est assis, on se balance des vannes 434 00:28:02,042 --> 00:28:04,172 et on bouffe des cochonneries toute la nuit 435 00:28:04,339 --> 00:28:07,020 en combattant des dragons, en délivrant des princesses... 436 00:28:07,476 --> 00:28:08,676 C'est marrant. 437 00:28:08,843 --> 00:28:10,232 Et le plus cool : 438 00:28:10,482 --> 00:28:13,360 tu fais comme si t'étais quelqu'un totalement différent de toi. 439 00:28:15,873 --> 00:28:17,239 D'acc', je viendrai. 440 00:28:19,550 --> 00:28:20,775 Vraiment ? 441 00:28:21,551 --> 00:28:23,151 Ouais, je jouerai. 442 00:28:24,151 --> 00:28:26,533 Mais vous attendez pas à ce que je sois bon. 443 00:28:26,998 --> 00:28:29,398 Tu pourras jamais être pire que Bill. 444 00:28:29,754 --> 00:28:31,753 Et toi, Sam ? Tu viens ? 445 00:28:38,662 --> 00:28:39,928 Ben... ouais. 446 00:28:40,998 --> 00:28:43,834 Je croyais que c'était pas assez cool pour toi, 447 00:28:44,001 --> 00:28:45,401 Logan le Géant. 448 00:28:54,902 --> 00:28:58,138 Ken, non. On devrait pas être là. Laisse Nick faire ce qu'il veut. 449 00:28:58,305 --> 00:29:00,525 Je peux pas. On lui a lavé le cerveau. 450 00:29:00,692 --> 00:29:03,053 Je peux pas le laisser faire ce concours débile. 451 00:29:03,220 --> 00:29:06,537 - C'est contre tous nos principes. - Moi, je l'empêcherai pas. 452 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 Parle-lui, c'est tout ! 453 00:29:08,206 --> 00:29:10,361 Dis-lui qu'il n'a aucune chance avec toi, 454 00:29:10,528 --> 00:29:12,118 comme ça il larguera Sara ! 455 00:29:12,285 --> 00:29:13,835 Non, ça marchera pas. 456 00:29:14,702 --> 00:29:16,841 Kenny et Lindsay sont venus te soutenir ! 457 00:29:17,008 --> 00:29:18,550 C'est trop gentil ! Salut ! 458 00:29:19,337 --> 00:29:21,344 Nick, Lindsay a un truc à te dire. 459 00:29:21,773 --> 00:29:23,930 - Non, j'ai rien à dire. - Mais si ! 460 00:29:24,375 --> 00:29:25,473 Ken, arrête ! 461 00:29:25,723 --> 00:29:27,546 Oh, regardez ça, les amis. 462 00:29:27,713 --> 00:29:31,438 Revoilà notre petit apôtre du rock'n Roll. 463 00:29:33,881 --> 00:29:35,481 Mais de qui il parle ? 464 00:29:35,900 --> 00:29:37,800 Je crois qu'il parle de toi. 465 00:29:45,362 --> 00:29:46,953 Bon... Je fais quoi ? 466 00:29:47,203 --> 00:29:48,799 Tu te crées un personnage. 467 00:29:48,966 --> 00:29:51,301 Puis, le dé te donne tes points de compétence. 468 00:29:51,468 --> 00:29:52,508 C'est quoi ? 469 00:29:52,675 --> 00:29:54,973 Ça te dit si tu es fort ou intelligent 470 00:29:55,140 --> 00:29:57,005 ou si tu es bon au combat. 471 00:29:58,494 --> 00:30:00,764 Et toi t'es quoi ? Un type super-intelligent ? 472 00:30:00,931 --> 00:30:03,338 Je n'ai pas de personnage. Je suis le Maître du Donjon. 473 00:30:03,505 --> 00:30:06,537 Je contrôle le jeu et joue les personnages que tu rencontres. 474 00:30:06,704 --> 00:30:08,609 Daniel, fais gaffe à lui. 475 00:30:09,020 --> 00:30:10,185 Il est sournois. 476 00:30:10,621 --> 00:30:14,625 Ouais, il croit qu'un bon Maître envoie les pires cataclysmes sur les joueurs... 477 00:30:15,096 --> 00:30:19,100 Pardon, tu préfères que je te fasse rencontrer des mamies et des chatons ? 478 00:30:19,861 --> 00:30:21,414 Allez Daniel, lance le dé. 479 00:30:21,581 --> 00:30:23,839 Je veux savoir quel personnage tu vas être. 480 00:30:24,006 --> 00:30:25,006 Très bien. 481 00:30:26,690 --> 00:30:28,440 "Rien du tout", je parie. 482 00:30:29,252 --> 00:30:31,592 Mec, t'es bien un des types 483 00:30:31,759 --> 00:30:34,859 qui viennent ici pour gueuler que le disco craint ? 484 00:30:35,529 --> 00:30:37,003 Tu peux pas répondre ? 485 00:30:37,253 --> 00:30:39,633 Fumer des joints t'as coupé le souffle ? 486 00:30:39,800 --> 00:30:41,869 C'est comme ça qu'on t'a appris à communiquer ? 487 00:30:42,036 --> 00:30:43,799 En allant gueuler chez les gens ? 488 00:30:43,966 --> 00:30:46,805 C'est ça que le rock t'a appris, mec ? 489 00:30:48,754 --> 00:30:50,354 Non, ça m'a appris que... 490 00:30:50,521 --> 00:30:52,262 le disco craint ! 491 00:30:52,429 --> 00:30:53,436 Ken, arrête ! 492 00:30:53,686 --> 00:30:56,856 Moi, je dis que c'est le rock qui craint, d'accord ? 493 00:30:57,417 --> 00:31:00,504 T'as écouté la dernière chanson des Stones, Miss You ? 494 00:31:00,671 --> 00:31:02,807 Devine quoi ? C'est du disco. 495 00:31:02,974 --> 00:31:04,774 Même les Stones le savent. 496 00:31:05,376 --> 00:31:07,784 Eux, ils l'acceptent. Pourquoi pas toi ? 497 00:31:08,579 --> 00:31:10,504 Y a personne ici, mec ! 498 00:31:10,995 --> 00:31:13,248 Le disco est mort ! Laisse tomber ! 499 00:31:13,498 --> 00:31:16,070 Retournes vendre des chemises au centre commercial ! 500 00:31:16,237 --> 00:31:17,878 Ça suffit, mon gars, viens. 501 00:31:18,128 --> 00:31:19,504 Super, merci, mon pote. 502 00:31:19,754 --> 00:31:22,048 Le disco est vivant ! Il est vivant, je vous dis ! 503 00:31:22,298 --> 00:31:24,695 Je le sais... Et vous le savez... 504 00:31:25,353 --> 00:31:28,346 Et Miss Gloria Gaynor le sait aussi ! 505 00:31:36,574 --> 00:31:39,065 Où est Daniel quand on a besoin de lui ? 506 00:31:39,631 --> 00:31:40,631 Un nain ? 507 00:31:41,156 --> 00:31:43,619 Je veux pas être un nain. Je voulais être... 508 00:31:43,786 --> 00:31:45,716 un ninja ou un guerrier. 509 00:31:45,883 --> 00:31:48,199 Les nains sont des guerriers. Ils sont bons pour ça. 510 00:31:51,786 --> 00:31:53,840 - T'es un nain, toi ? - Non. 511 00:31:54,007 --> 00:31:55,876 Je suis Kragenmore le Destructeur. 512 00:31:56,043 --> 00:31:59,586 T'as de la chance. Je veux être un grand type qui pète tout, moi aussi. 513 00:31:59,836 --> 00:32:01,594 Les nains ont plein d'avantages. 514 00:32:01,761 --> 00:32:03,981 C'est vrai. Crois-moi. 515 00:32:04,293 --> 00:32:07,588 Ouais, les nains sont balèzes. Ils trouvent facilement les bijoux. 516 00:32:07,755 --> 00:32:09,387 OK, bon, je suis un nain. 517 00:32:09,757 --> 00:32:11,457 Mais mon nom est Carlos. 518 00:32:13,007 --> 00:32:14,559 Carlos le Nain ? 519 00:32:15,109 --> 00:32:16,978 Ouais, ça te pose un problème, Gorthon ? 520 00:32:20,806 --> 00:32:21,983 Je rigole. 521 00:32:24,819 --> 00:32:26,738 Merci de m'avoir foutu la honte ! 522 00:32:26,905 --> 00:32:28,740 Je dois danser devant tous ces gens ! 523 00:32:28,907 --> 00:32:30,511 Bonne chance, mec ! Sincèrement ! 524 00:32:30,678 --> 00:32:33,161 Appelle-moi quand t'auras guéri de ta fièvre du samedi soir. 525 00:32:33,411 --> 00:32:35,747 Et t'es trop grand pour faire un bon danseur ! 526 00:32:36,693 --> 00:32:39,334 Je suis d'accord avec toi, mec. Ici ça craint. 527 00:32:39,689 --> 00:32:43,276 Ils ferment le club la semaine prochaine pour mettre du catch féminin. 528 00:32:43,443 --> 00:32:44,959 Tu devrais revenir mater ça. 529 00:32:45,126 --> 00:32:46,276 Rock'n roll ! 530 00:32:52,016 --> 00:32:55,269 Qu'est-ce qui lui prend ? Pourquoi il m'en veut autant ? 531 00:32:55,436 --> 00:32:58,286 En fait, Ken croit que tu fais tout ça pour... 532 00:32:59,116 --> 00:33:00,772 pour me récupérer. 533 00:33:01,442 --> 00:33:02,857 Ben c'est pas vrai. 534 00:33:03,107 --> 00:33:05,610 Je lui ai dit, mais il veut pas m'écouter. 535 00:33:06,730 --> 00:33:08,730 Je suis avec Sara, maintenant. 536 00:33:09,362 --> 00:33:11,032 Je suis pas si bête. 537 00:33:11,199 --> 00:33:14,286 Tu m'as dit de passer à autre chose, c'est ce que j'ai fait. 538 00:33:15,457 --> 00:33:17,300 Ouais, je sais. 539 00:33:18,687 --> 00:33:20,209 Je trouve ça bien. 540 00:33:21,000 --> 00:33:23,362 Ça l'est. Sara est magique, tu sais ? 541 00:33:24,001 --> 00:33:26,548 Elle m'a fait découvrir plein de choses. 542 00:33:26,798 --> 00:33:27,984 Et elle m'adore. 543 00:33:29,370 --> 00:33:30,870 C'est important, ça. 544 00:33:31,372 --> 00:33:32,422 C'est vrai. 545 00:33:33,388 --> 00:33:35,682 Je suis vraiment contente pour toi, Nick. 546 00:33:38,596 --> 00:33:39,846 Ouais, tu peux. 547 00:33:41,198 --> 00:33:43,098 J'ai même arrêté les joints. 548 00:33:43,550 --> 00:33:46,162 Ouais, j'en n'ai même plus envie. 549 00:33:46,329 --> 00:33:48,361 C'est comme si je m'étais entièrement purifié. 550 00:33:50,950 --> 00:33:52,200 C'est vrai ? 551 00:33:53,463 --> 00:33:54,513 Bon sang... 552 00:33:55,013 --> 00:33:57,731 Je me disais bien qu'il y avait quelque chose de changé. 553 00:33:57,898 --> 00:33:58,998 C'est super. 554 00:33:59,800 --> 00:34:03,312 Tu as l'air d'être bien mieux avec elle qu'avec moi. 555 00:34:08,008 --> 00:34:09,158 C'est le cas. 556 00:34:14,221 --> 00:34:15,671 Faut que j'y aille. 557 00:34:16,100 --> 00:34:18,835 J'ai beaucoup à réviser pour ce sommet académique. 558 00:34:19,002 --> 00:34:20,810 Et aussi pour les exams. 559 00:34:21,185 --> 00:34:23,750 Ah oui, faut que je m'y mette, aussi. 560 00:34:24,522 --> 00:34:27,205 Mais d'abord, il faut que je gagne ce concours. 561 00:34:29,469 --> 00:34:30,754 Bonne chance. 562 00:34:32,433 --> 00:34:33,490 Merci. 563 00:34:34,044 --> 00:34:35,636 OK, tout le monde. 564 00:34:35,803 --> 00:34:37,786 Ça va groover, 565 00:34:38,394 --> 00:34:40,372 ce soir à Frontier Lanes. 566 00:34:41,005 --> 00:34:42,933 C'est l'heure du grand concours de danse, 567 00:34:43,100 --> 00:34:45,212 et voici le premier participant... 568 00:34:45,379 --> 00:34:47,871 M. Nick Andopolis ! 569 00:34:58,389 --> 00:35:00,778 Nick ! Allez, mon chou, c'est à toi. 570 00:35:00,945 --> 00:35:02,784 C'est l'heure du Boogie oogie oogie. 571 00:37:08,900 --> 00:37:10,250 Je t'aime, Nick ! 572 00:37:18,009 --> 00:37:19,709 C'est bon, M. Andopolis. 573 00:37:20,151 --> 00:37:23,101 C'est le tour du participant suivant, maintenant. 574 00:37:28,792 --> 00:37:31,273 Nick, t'as été génial ! 575 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 Tu vas gagner, j'en suis sûre. 576 00:37:34,170 --> 00:37:35,616 Bien, mesdames et messieurs, 577 00:37:35,783 --> 00:37:38,425 accueillez comme il se doit 578 00:37:38,886 --> 00:37:41,970 le disco-style totalement "magique"... 579 00:37:42,220 --> 00:37:43,424 d'Eugene. 580 00:38:08,079 --> 00:38:11,416 C'est quoi, ça ? Ils avaient pas dit que la magie était autorisée ! 581 00:38:21,133 --> 00:38:22,761 Il est doué. 582 00:38:43,063 --> 00:38:44,438 Mes hommages, princesse. 583 00:38:44,605 --> 00:38:46,463 Je suis Carlos le Nain. 584 00:38:47,107 --> 00:38:48,742 J'ai terrassé le dragon, 585 00:38:48,909 --> 00:38:51,609 et vous voici de retour dans votre royaume. 586 00:38:55,546 --> 00:38:56,838 Félicitations, Daniel. 587 00:38:57,005 --> 00:38:59,589 Tu as mené à bien ta première campagne de Donjons & Dragons. 588 00:39:02,717 --> 00:39:03,717 Super ! 589 00:39:04,971 --> 00:39:06,389 Merci, les mecs. 590 00:39:06,556 --> 00:39:08,506 C'est vraiment sympa, ce truc. 591 00:39:09,167 --> 00:39:10,475 On remet ça demain soir ? 592 00:39:10,861 --> 00:39:12,346 - Bien sûr. - Ouais. 593 00:39:12,513 --> 00:39:15,021 J'aimerais bien, mais Harris m'a encore tué. 594 00:39:15,271 --> 00:39:16,523 Tu l'avais cherché. 595 00:39:16,773 --> 00:39:19,119 On lui foutra une raclée demain, Bill. 596 00:39:19,436 --> 00:39:21,611 - Laisse faire Carlos. - Ouais. 597 00:39:21,861 --> 00:39:23,572 Vous voulez un truc à boire ? 598 00:39:25,002 --> 00:39:27,284 Gordon ? Bill ? Très bien. 599 00:39:29,500 --> 00:39:30,741 Il est cool... 600 00:39:32,889 --> 00:39:35,422 S'il veut rejouer avec nous, est-ce que ça veut dire 601 00:39:35,589 --> 00:39:37,404 qu'il devient un nase... 602 00:39:37,571 --> 00:39:39,504 ou bien que nous, on devient cool ? 603 00:39:40,273 --> 00:39:41,373 Je sais pas. 604 00:39:42,143 --> 00:39:44,628 Mais moi je préfère dire qu'on devient cool. 605 00:39:44,795 --> 00:39:46,095 Ouais, ça me va. 606 00:39:47,007 --> 00:39:48,755 Ouais, des mecs cools. 607 00:39:50,601 --> 00:39:51,601 Cool. 608 00:39:54,467 --> 00:39:56,937 Tu ne veux vraiment pas qu'on t'emmène à cette université ? 609 00:39:57,104 --> 00:39:59,379 - Ça ne nous embête pas. - Non, t'en fais pas. 610 00:39:59,546 --> 00:40:03,033 C'est mieux. Je peux me concentrer avant d'arriver là-bas. 611 00:40:03,200 --> 00:40:04,571 D'accord, je comprends. 612 00:40:05,014 --> 00:40:06,817 Nous sommes si fiers de toi ! 613 00:40:06,984 --> 00:40:08,684 Amuse-toi bien, surtout. 614 00:40:09,052 --> 00:40:12,329 Oui, fais honneur aux Weir. Sois plus maligne que tous les autres. 615 00:40:12,579 --> 00:40:14,061 - Harold ! - Papa... 616 00:40:14,228 --> 00:40:17,034 Profites-en bien, Lindsay. Tu vas me manquer. 617 00:40:17,201 --> 00:40:18,251 Merci, Sam. 618 00:40:18,812 --> 00:40:22,363 Allez, je pars que deux petites semaines. Ça passera vite. 619 00:40:22,530 --> 00:40:24,841 - Ouais, peut-être bien. - À plus. 620 00:40:26,209 --> 00:40:27,594 Au revoir, papa. 621 00:40:30,144 --> 00:40:31,890 Non, non ! Lindsay, attends ! 622 00:40:33,766 --> 00:40:35,839 Salut, j'ai quelque chose pour toi. 623 00:40:36,006 --> 00:40:38,281 Des chocolats, pour rendre le voyage plus doux. 624 00:40:38,448 --> 00:40:41,233 On en donnait toujours à ma grand-mère quand elle prenait le bus. 625 00:40:41,483 --> 00:40:45,487 Et on agrafait ses coordonnées sur son manteau, au cas où elle se perdrait. 626 00:40:47,057 --> 00:40:48,157 Merci, Neal. 627 00:40:49,495 --> 00:40:50,645 C'est gentil. 628 00:40:53,000 --> 00:40:54,064 Au revoir, Bill. 629 00:40:54,231 --> 00:40:55,914 Hé, il t'a rien apporté ! 630 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 C'est pour le remercier d'être venu. 631 00:40:59,203 --> 00:41:00,835 Et ça m'a pas coûté un centime. 632 00:41:03,732 --> 00:41:05,090 Allez, au revoir. 633 00:41:05,340 --> 00:41:06,432 Au revoir. 634 00:41:08,895 --> 00:41:09,761 Maman ? 635 00:41:10,494 --> 00:41:11,596 Oui, ma puce ? 636 00:41:14,605 --> 00:41:16,226 On se revoit bientôt. 637 00:41:17,808 --> 00:41:19,058 Oui, ma chérie. 638 00:41:21,758 --> 00:41:23,086 Je t'aime. 639 00:41:23,253 --> 00:41:24,600 Tu me manques déjà ! 640 00:43:42,264 --> 00:43:44,964 Sous-titres : brou & nathbot ~ bufgelfly ~