1
00:00:35,802 --> 00:00:37,837
Arrêtez, les gars,
c'est vraiment débile.
2
00:00:38,004 --> 00:00:39,706
Non, c'est pas débile.
3
00:00:40,186 --> 00:00:41,917
- C'est la tradition.
- Il a raison.
4
00:00:51,454 --> 00:00:53,088
Le disco ça craint !
5
00:01:02,609 --> 00:01:04,842
C'est pas vrai.
6
00:02:00,954 --> 00:02:03,089
DISCOS & DRAGONS
7
00:02:04,607 --> 00:02:06,326
{\a5}J'ai hâte d'avoir
l'album du lycée.
8
00:02:06,493 --> 00:02:09,309
{\a5}Je le ferai signer que par des filles,
comme ça, mes futurs enfants
9
00:02:09,476 --> 00:02:11,127
{\a5}me prendront pour un tombeur.
10
00:02:11,294 --> 00:02:14,130
{\a6}Je parie qu'on découvrira
que des filles ont le béguin pour nous.
11
00:02:14,297 --> 00:02:17,333
{\a6}"Cher Sam, je suis amoureuse
de toi depuis septembre.
12
00:02:17,500 --> 00:02:18,935
{\a6}À toi pour toujours..."
13
00:02:19,102 --> 00:02:21,099
{\a6}Non, elles écrivent
toujours la même chose.
14
00:02:21,266 --> 00:02:23,165
{\a6}"Neal, tu es farfelu et taré."
15
00:02:23,806 --> 00:02:25,556
{\a6}Jamais "farfelu et sexy".
16
00:02:27,109 --> 00:02:28,809
{\a6}Nettoyage des nases !
17
00:02:31,699 --> 00:02:32,777
{\a6}Merci beaucoup !
18
00:02:33,027 --> 00:02:34,349
Quelle maturité !
19
00:02:35,697 --> 00:02:37,697
Je déteste quand ils font ça !
20
00:02:38,212 --> 00:02:41,071
Pourquoi les sportifs
trouvent ça si drôle ?
21
00:02:41,494 --> 00:02:44,277
{\a6}Nous "nettoyer" les amuse,
nous coincer le slip les amuse,
22
00:02:44,444 --> 00:02:47,033
{\a6}nous tirer la chasse
sur la tronche les amuse...
23
00:02:47,200 --> 00:02:49,794
{\a6}Où trouvent-ils le temps
de faire du sport ?
24
00:02:50,676 --> 00:02:52,735
J'en ai marre
qu'on me traite de nase.
25
00:02:52,902 --> 00:02:54,737
Qu'est-ce qu'on a de nase ?
26
00:02:54,904 --> 00:02:56,384
On est des gars normaux.
27
00:02:56,846 --> 00:02:58,337
Messieurs, j'ai du nouveau :
28
00:02:58,504 --> 00:03:01,056
le nouveau manuel Donjons & Dragons,
Dieux et Demi-Dieux.
29
00:03:01,306 --> 00:03:02,849
On va s'éclater, vendredi soir.
30
00:03:09,305 --> 00:03:11,733
Vous viendrez à la fête disco
de vendredi soir ?
31
00:03:13,106 --> 00:03:14,444
Pourquoi on viendrait ?
32
00:03:14,694 --> 00:03:17,489
Ben, Nick s'est inscrit
au concours de danse.
33
00:03:19,696 --> 00:03:21,397
Oh, vraiment, Nick ?
34
00:03:21,564 --> 00:03:23,161
Ouais, j'ai bien l'impression.
35
00:03:23,967 --> 00:03:25,767
Bon, on va devoir y aller,
36
00:03:26,206 --> 00:03:28,170
On a un exam...
37
00:03:28,337 --> 00:03:30,961
Oh, oui, les exams...
On s'en fiche, hein ?
38
00:03:33,075 --> 00:03:36,836
Bon. Dave Fleury,
j'espère que tu as bien révisé.
39
00:03:37,003 --> 00:03:40,554
Vous payez Dave Fleury pour
qu'il vous aide à tricher, c'est ça ?
40
00:03:41,700 --> 00:03:44,300
Ouais, mais faut
en parler à personne.
41
00:03:44,682 --> 00:03:47,310
Bien sûr que non !
Je ferais jamais ça.
42
00:03:50,576 --> 00:03:52,566
Bon, on se voit plus tard.
43
00:03:52,978 --> 00:03:54,428
Ouais, à plus tard.
44
00:03:55,247 --> 00:03:57,279
Mais qu'est-ce qui lui arrive ?
45
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
C'est trop triste.
46
00:04:04,557 --> 00:04:07,126
Je sais pas.
Sara est cool.
47
00:04:07,293 --> 00:04:09,833
Je te parie qu'il fait ça
pour te rendre jalouse.
48
00:04:19,605 --> 00:04:21,136
Salut, les gars.
49
00:04:22,177 --> 00:04:23,597
Pardon pour la fumée.
50
00:04:23,957 --> 00:04:25,351
Ça finira par me tuer.
51
00:04:25,518 --> 00:04:28,768
Ça me donne l'air cool,
mais ce n'est qu'un substitut.
52
00:04:30,009 --> 00:04:31,743
N'oubliez pas ça, OK ?
53
00:04:32,188 --> 00:04:33,556
Oui M. Fleck.
54
00:04:34,726 --> 00:04:37,152
- Comment va la vie ?
- On s'est fait nettoyer.
55
00:04:37,603 --> 00:04:40,030
- Les footeux ?
- Évidemment, qui d'autre ?
56
00:04:41,206 --> 00:04:44,656
Je vais vous dire une truc
sur les sportifs. Asseyez-vous.
57
00:04:45,214 --> 00:04:46,714
Vous voyez ma main ?
58
00:04:47,016 --> 00:04:49,016
C'est la courbe de leur vie.
59
00:04:49,709 --> 00:04:52,309
"Oh, je suis dans l'équipe
de foot junior !
60
00:04:52,792 --> 00:04:53,936
Je suis plutôt bon.
61
00:04:54,103 --> 00:04:57,259
Quoi ? Je peux être titulaire
dans l'équipe du lycée
62
00:04:57,426 --> 00:05:00,258
et on me donne une veste
à manches en cuir ? Hourra !"
63
00:05:00,729 --> 00:05:02,928
Là, quand ils vous ont nettoyé,
64
00:05:03,607 --> 00:05:06,007
c'est le point culminant
de leur vie.
65
00:05:07,036 --> 00:05:09,471
"Hé, je veux être dans l'équipe
de l'université !
66
00:05:09,638 --> 00:05:13,146
Quoi ? Mes notes sont trop mauvaises
pour intégrer le cursus sportif ?
67
00:05:13,396 --> 00:05:16,542
Aïe, je me suis éclaté le genou
pendant l'entraînement.
68
00:05:16,709 --> 00:05:19,653
Oups, j'ai quitté l'école
pour vendre des voitures d'occase.
69
00:05:20,109 --> 00:05:21,659
Quoi ? Je suis viré ?
70
00:05:22,158 --> 00:05:23,949
File-moi cette bouteille de gnôle."
71
00:05:24,520 --> 00:05:26,368
Maintenant,
jetons un œil à votre vie.
72
00:05:27,579 --> 00:05:29,508
On vous traite de nases,
73
00:05:29,837 --> 00:05:31,246
on vous nettoie,
74
00:05:31,413 --> 00:05:33,041
les filles vous ignorent.
75
00:05:33,291 --> 00:05:35,252
C'était pas censé
nous remonter le moral ?
76
00:05:35,502 --> 00:05:37,133
Du calme, attends la suite.
77
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
"Quoi ?
78
00:05:38,700 --> 00:05:41,148
Je suis pris dans l'une
des meilleures universités ?
79
00:05:41,315 --> 00:05:43,642
Hé, les filles aiment les mecs
intelligents ! Dingue !
80
00:05:43,809 --> 00:05:46,680
Regardez-moi ! À la tête d'une
des 500 entreprises les plus riches !
81
00:05:47,071 --> 00:05:48,259
Et enfin, oui,
82
00:05:48,426 --> 00:05:51,560
M. le-sportif-qui-m'a-nettoyé,
je prendrai aussi des frites."
83
00:05:53,501 --> 00:05:55,351
Mais c'est dans longtemps !
84
00:05:55,518 --> 00:05:57,566
On a encore trois ans
à tenir, nous !
85
00:05:58,003 --> 00:06:01,103
C'est pour cela que vous devez
apprendre à apprécier
86
00:06:01,401 --> 00:06:03,451
les plaisirs simples de la vie.
87
00:06:06,909 --> 00:06:09,909
Une copie 16 mm de
Monty Python : Sacré Graal ! ?
88
00:06:10,495 --> 00:06:13,039
Le ciné-club de Lincoln
l'a empruntée à l'Air Force,
89
00:06:13,289 --> 00:06:17,189
je l'ai échangée contre Hemo le
magnifique. On l'a pour la semaine.
90
00:06:18,000 --> 00:06:20,500
Le ciné-club,
c'est le paradis sur Terre.
91
00:06:21,177 --> 00:06:23,925
Je suis tellement heureux
que je pourrais pleurer.
92
00:06:27,095 --> 00:06:29,598
Très bien, les amis,
tout le monde s'assoit.
93
00:06:30,259 --> 00:06:32,059
C'est l'heure du contrôle.
94
00:06:32,460 --> 00:06:34,227
Vous connaissez la règle.
95
00:06:34,477 --> 00:06:36,158
Si vous réussissez, vous filez.
96
00:06:36,325 --> 00:06:39,399
Si vous échouez, vous reverrez
ma jolie frimousse l'an prochain.
97
00:06:48,878 --> 00:06:51,202
Où il est, Dave Fleury ?
Il est jamais en retard.
98
00:06:51,452 --> 00:06:54,510
Tu sais pas ? Il s'est cassé
le bras en sport, ce matin.
99
00:06:54,677 --> 00:06:57,312
Il a lâché la corde
et il est tombé à côté du matelas.
100
00:06:57,479 --> 00:06:59,029
On s'est bien marrés.
101
00:07:17,766 --> 00:07:19,816
J'espère qu'il y a un incendie.
102
00:07:23,854 --> 00:07:25,779
On se croit cool, hein, M. Desario ?
103
00:07:28,004 --> 00:07:30,450
- Non, pas vraiment...
- Ah non ?
104
00:07:31,196 --> 00:07:34,033
Tu ne te prends pas
pour le Fonzie du lycée ?
105
00:07:34,200 --> 00:07:37,832
Tu crois pas que tu pourrais
réparer un jukebox en tapant dessus ?
106
00:07:39,772 --> 00:07:41,836
On est déjà passés par là, Daniel.
107
00:07:42,086 --> 00:07:43,886
Je suis gentil, comme mec.
108
00:07:44,359 --> 00:07:46,550
Mais tu sais
quand j'arrête d'être gentil ?
109
00:07:47,006 --> 00:07:50,959
Quand on veut abuser de ma gentillesse.
Et c'est ce que tu as fait.
110
00:07:51,533 --> 00:07:53,130
Alors, tu sais quoi ?
111
00:07:53,297 --> 00:07:55,347
Je ne vais pas être gentil, là.
112
00:07:56,705 --> 00:07:58,605
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
113
00:07:59,605 --> 00:08:01,356
J'en dis rien, monsieur.
114
00:08:02,311 --> 00:08:03,711
OK, mister cool...
115
00:08:04,096 --> 00:08:07,056
Je sais où tu pourras finir l'année
de façon super cool...
116
00:08:07,223 --> 00:08:09,034
Au ciné-club.
117
00:08:09,201 --> 00:08:10,401
Félicitations.
118
00:08:12,464 --> 00:08:14,489
J'ai une annonce à faire,
119
00:08:14,656 --> 00:08:17,622
qui va rendre quelqu'un ici
très heureux.
120
00:08:18,156 --> 00:08:19,743
Vous démissionnez ?
121
00:08:21,606 --> 00:08:23,378
Non, Mlle Kelly.
122
00:08:24,243 --> 00:08:26,756
Chaque année,
l'université du Michigan
123
00:08:26,923 --> 00:08:29,922
choisit les 1 % d'élèves
les plus doués de l'État
124
00:08:30,089 --> 00:08:33,035
pour les faire participer
à un sommet académique,
125
00:08:33,202 --> 00:08:36,202
et il semble que quelqu'un
de chez nous,
126
00:08:36,369 --> 00:08:37,976
notre Lindsay Weir,
127
00:08:38,376 --> 00:08:39,756
a été choisie.
128
00:08:45,488 --> 00:08:47,433
C'est quoi un sommet académique ?
129
00:08:47,600 --> 00:08:51,193
Deux magnifiques semaines
au campus de l'université,
130
00:08:51,360 --> 00:08:53,295
passées à lire, débattre,
131
00:08:53,462 --> 00:08:57,329
échanger des idées avec les plus
brillants élèves du Michigan.
132
00:08:57,922 --> 00:09:00,031
Il y aura
des évaluations quotidiennes,
133
00:09:00,198 --> 00:09:02,751
des compétitions
et des tournois et...
134
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Quelle petite chanceuse !
135
00:09:08,994 --> 00:09:09,994
Alors ?
136
00:09:10,703 --> 00:09:12,135
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
137
00:09:21,453 --> 00:09:23,230
Que je suis une petite chanceuse ?
138
00:09:32,579 --> 00:09:34,342
Tu vois, il y a un truc qui cloche.
139
00:09:34,509 --> 00:09:36,879
D'habitude, les élèves sont contents
140
00:09:37,046 --> 00:09:39,621
d'être sélectionnés
pour le sommet académique.
141
00:09:40,375 --> 00:09:43,194
Comment je peux être dans ces 1 % ?
Je travaille pas tant que ça.
142
00:09:43,361 --> 00:09:45,714
Les élèves du Michigan
sont tous idiots, ou quoi ?
143
00:09:45,881 --> 00:09:48,672
Non. C'est juste toi
qui es très intelligente.
144
00:09:52,155 --> 00:09:54,705
Tu es peut-être épuisée,
sur les rotules.
145
00:09:55,808 --> 00:09:59,349
Ta langue est nouée de mots murmurés
et de pensées obscures.
146
00:10:00,012 --> 00:10:01,810
Que veux-tu que je fasse ?
147
00:10:02,060 --> 00:10:03,937
Pour t'aider dans cette passe ?
148
00:10:04,573 --> 00:10:06,147
Pourquoi vous parlez comme ça ?
149
00:10:06,844 --> 00:10:09,953
Je cite les Dead.
Ça me remonte toujours le moral.
150
00:10:10,444 --> 00:10:11,444
Qui ça ?
151
00:10:12,190 --> 00:10:13,780
Non, pas Kiss...
152
00:10:15,727 --> 00:10:18,177
Grateful Dead.
Quand j'étais à la fac,
153
00:10:18,556 --> 00:10:19,995
au 18e siècle...
154
00:10:21,080 --> 00:10:24,583
j'écoutais leur album American Beauty
quand je sentais l'angoisse monter.
155
00:10:24,833 --> 00:10:26,499
Ça m'aidait à chaque fois.
156
00:10:28,941 --> 00:10:31,433
Tu sais quoi ?
Je vais te le prêter.
157
00:10:34,606 --> 00:10:36,931
Mets-le pendant que tu révises
pour les examens,
158
00:10:37,870 --> 00:10:41,099
et bientôt, tu mourras d'envie
d'aller à ce sommet académique.
159
00:10:47,026 --> 00:10:48,640
Je me suis senti un peu mal
160
00:10:48,807 --> 00:10:51,568
quand j'ai dû projeter Cette période
du mois dans la vie d'une fille.
161
00:10:51,818 --> 00:10:54,291
Moi, on m'a même pas laissé
assister à la projection.
162
00:10:54,458 --> 00:10:56,531
On m'a dit que les filles
seraient trop gênées.
163
00:10:56,781 --> 00:10:58,909
Paraît que c'est
parce qu'on y voit un nichon.
164
00:11:05,604 --> 00:11:06,767
Les amis,
165
00:11:07,217 --> 00:11:10,417
on dirait que notre petite famille
va accueillir un membre de plus.
166
00:11:12,403 --> 00:11:15,508
Daniel Desario va nous rejoindre
pour le reste de l'année.
167
00:11:17,406 --> 00:11:18,406
Pourquoi ?
168
00:11:18,803 --> 00:11:21,752
Il avait des problèmes,
et M. Rosso a pensé
169
00:11:21,919 --> 00:11:24,601
qu'un séjour dans notre club
lui ferait du bien.
170
00:11:25,213 --> 00:11:26,214
Attendez.
171
00:11:26,381 --> 00:11:28,438
On le fait entrer
au club pour le punir ?
172
00:11:30,502 --> 00:11:32,252
Quand on parle du loup...
173
00:11:34,151 --> 00:11:37,351
Bienvenue à notre club
cinématographique, M. Desario.
174
00:11:38,704 --> 00:11:39,704
Merci.
175
00:11:42,601 --> 00:11:43,954
Salut Daniel, ça va ?
176
00:11:45,295 --> 00:11:46,295
Ça va.
177
00:11:46,895 --> 00:11:49,376
Daniel, tu sais comment
réparer un projecteur ?
178
00:11:54,005 --> 00:11:55,507
On pourrait t'apprendre.
179
00:11:56,830 --> 00:11:57,884
Super.
180
00:12:00,470 --> 00:12:01,716
C'est horrible.
181
00:12:02,145 --> 00:12:04,933
Daniel va massacrer le seul endroit
qu'on aime dans ce lycée.
182
00:12:05,100 --> 00:12:07,106
Pourquoi M. Rosso nous fait ça ?
183
00:12:07,273 --> 00:12:09,798
Je suis sûr que ce Daniel se shoote,
184
00:12:09,965 --> 00:12:13,095
et que si on le met en colère,
il va tout péter dans notre salle.
185
00:12:13,262 --> 00:12:15,096
Non ! Il est pas comme ça.
186
00:12:15,263 --> 00:12:16,813
Il n'est pas méchant.
187
00:12:17,165 --> 00:12:19,301
C'est un ami de ma sœur.
Je lui ai parlé.
188
00:12:19,468 --> 00:12:21,133
Sam, il t'a filé un porno.
189
00:12:21,300 --> 00:12:24,050
J'appelle pas ça
une relation très profonde.
190
00:12:24,619 --> 00:12:26,938
Aucun de nous
ne le connaît vraiment, Neal.
191
00:12:27,105 --> 00:12:30,792
En tout cas, on doit l'obliger
à projeter des films tous les jours.
192
00:12:31,303 --> 00:12:33,795
C'est le seul moyen
de se débarrasser de lui. D'accord ?
193
00:12:34,045 --> 00:12:35,201
D'accord.
194
00:12:41,400 --> 00:12:44,326
Lindsay, il semble que des félicitations
soient à l'ordre du jour.
195
00:12:44,493 --> 00:12:46,050
Bienvenue au club des 1 %.
196
00:12:46,217 --> 00:12:49,436
J'en ai fait partie en 1956.
Regarde où ça m'a mené !
197
00:12:53,940 --> 00:12:55,108
Oh pardon !
198
00:12:55,358 --> 00:12:58,137
C'est ma faute.
C'est moi le gros maladroit.
199
00:13:03,445 --> 00:13:06,859
American Beauty !
Cet album est trop puissant !
200
00:13:09,300 --> 00:13:10,498
Ouais, il paraît.
201
00:13:10,902 --> 00:13:12,352
T'es fan des Dead ?
202
00:13:14,363 --> 00:13:17,313
Non, on vient juste
de me prêter le disque.
203
00:13:18,256 --> 00:13:20,573
Si tu connais pas,
t'es partie pour un sacré voyage,
204
00:13:20,740 --> 00:13:22,928
c'est le meilleur album
de tous les temps.
205
00:13:23,399 --> 00:13:25,931
Vraiment ?
C'est si bien que ça ?
206
00:13:26,490 --> 00:13:28,186
J'aimerais l'avoir jamais entendu,
207
00:13:28,353 --> 00:13:30,810
juste pour pouvoir le redécouvrir.
208
00:13:34,564 --> 00:13:36,942
Ton blouson est vraiment cool,
Kenny.
209
00:13:38,730 --> 00:13:39,735
Kenny ?
210
00:13:39,902 --> 00:13:43,198
Viens chez Nick après les cours.
On va répéter nos pas de danse.
211
00:13:44,591 --> 00:13:46,076
Je crois pas, non.
212
00:13:46,721 --> 00:13:48,620
Ken aime pas trop danser.
213
00:13:49,801 --> 00:13:52,610
Mais, Kenny, c'est parce que
tu connais pas les pas...
214
00:13:52,777 --> 00:13:55,777
J'ai appris le Hustle
à Nick en moins d'une heure.
215
00:13:55,944 --> 00:13:58,200
Et tu apprendras sûrement
plus vite que lui,
216
00:13:58,367 --> 00:13:59,881
vu que t'auras deux profs.
217
00:14:04,588 --> 00:14:06,412
Bon. Tant pis.
218
00:14:07,498 --> 00:14:09,683
Je vous rapporte un truc ?
Je vais reprendre du lait.
219
00:14:10,126 --> 00:14:11,352
Non, ça va.
220
00:14:11,810 --> 00:14:13,687
- Je reviens.
- Je reste ici.
221
00:14:18,921 --> 00:14:21,130
C'est bon...
Je me rends, Nick.
222
00:14:21,297 --> 00:14:23,363
Ils peuvent crier
"Surprise sur prise".
223
00:14:23,613 --> 00:14:25,193
Tu sais, t'es pas cool.
224
00:14:25,360 --> 00:14:26,895
C'est ma petite amie.
225
00:14:27,062 --> 00:14:29,619
Dois-je te rappeler
que t'as toujours détesté le disco ?
226
00:14:30,108 --> 00:14:33,540
Attends, quelle différence il y a
entre Led Zep et le disco, en fait ?
227
00:14:35,917 --> 00:14:38,333
Y a toujours beaucoup de batterie
et beaucoup de basse.
228
00:14:38,500 --> 00:14:40,005
T'as entendu Hot Number ?
229
00:14:40,255 --> 00:14:41,443
Elle tue, mec.
230
00:14:41,610 --> 00:14:44,546
Non, je connais pas cette chanson,
Dieu merci !
231
00:14:44,713 --> 00:14:47,213
Mais je peux te garantir
qu'elle craint.
232
00:14:48,216 --> 00:14:50,307
Eh ben, tu sais ce qui craint ?
Toi.
233
00:14:51,469 --> 00:14:54,969
J'ai essayé pendant longtemps
d'avoir une petite amie sympa,
234
00:14:55,562 --> 00:14:58,398
et maintenant que j'en ai une,
tu te comportes en parfait connard.
235
00:14:59,087 --> 00:15:02,277
Nick, tu ne sors avec Sara
que pour rendre Lindsay jalouse,
236
00:15:02,752 --> 00:15:04,664
et ça ne marche pas.
237
00:15:05,467 --> 00:15:06,467
Admets-le.
238
00:15:07,768 --> 00:15:09,218
Va te faire foutre.
239
00:15:13,621 --> 00:15:14,971
Merci du soutien.
240
00:15:20,815 --> 00:15:24,215
- Qu'est-ce qui se passe encore ?
- Lindsay, s'il te plaît...
241
00:15:24,382 --> 00:15:26,332
tu peux ressortir avec Nick ?
242
00:15:26,955 --> 00:15:29,054
J'en peux plus de tout ça.
243
00:15:43,700 --> 00:15:47,148
Regarde à travers chaque fenêtre
244
00:15:47,315 --> 00:15:49,241
Chaque matin
245
00:15:49,491 --> 00:15:52,827
Chaque nuit, chaque jour
246
00:15:56,224 --> 00:15:59,734
Peut-être le soleil brille-t-il
247
00:15:59,901 --> 00:16:01,909
Un oiseau vole-t-il
248
00:16:02,076 --> 00:16:06,080
Ou la pluie tombe-t-elle
sous un ciel d'orage
249
00:16:08,662 --> 00:16:12,000
Que veux-tu que je fasse ?
250
00:16:12,300 --> 00:16:16,250
Pour t'aider dans cette passe ?
251
00:16:19,013 --> 00:16:23,017
Car tout ça n'est qu'un rêve
que l'on a fait
252
00:16:23,311 --> 00:16:27,315
Lors d'un après-midi lointain
253
00:17:02,183 --> 00:17:04,524
Notre fille est dans les meilleurs.
254
00:17:05,170 --> 00:17:06,871
Comme disait mon grand-père,
255
00:17:07,038 --> 00:17:09,821
si je portais ma veste,
tous ses boutons sauteraient.
256
00:17:10,301 --> 00:17:13,158
Moi qui pensais que tu ne fichais rien,
et maintenant ça.
257
00:17:13,679 --> 00:17:15,414
Tu dois être aux anges.
258
00:17:15,581 --> 00:17:17,081
Mouais, je sais pas.
259
00:17:17,928 --> 00:17:21,124
Je suis même pas sûre de vouloir
y aller. Quel intérêt ?
260
00:17:25,042 --> 00:17:26,592
T'es zinzin ou quoi ?
261
00:17:27,195 --> 00:17:28,256
"Zinzin" !
262
00:17:29,131 --> 00:17:30,133
Silence !
263
00:17:30,700 --> 00:17:33,929
Tu iras à ce sommet, Lindsay.
Même pas la peine de discuter.
264
00:17:34,332 --> 00:17:36,209
J'ai pas dit
que je voulais pas y aller.
265
00:17:36,376 --> 00:17:38,576
Ça a juste l'air un peu... débile.
266
00:17:39,184 --> 00:17:40,184
Débile ?
267
00:17:40,472 --> 00:17:43,208
Deux semaines avec l'élite
intellectuelle de tes pairs ?
268
00:17:43,375 --> 00:17:45,110
Oh oui, ça a vraiment l'air débile.
269
00:17:45,277 --> 00:17:47,943
Ma puce, pense à tous les gens
que tu vas rencontrer.
270
00:17:48,193 --> 00:17:49,865
Maman, je sais. Mais...
271
00:17:50,032 --> 00:17:51,196
Mais rien !
272
00:17:51,512 --> 00:17:54,000
Ça t'ouvrira les portes
des meilleures universités.
273
00:17:54,167 --> 00:17:55,784
Harvard, Yale, Princeton.
274
00:17:56,034 --> 00:17:57,702
Ne laisse pas passer ça.
275
00:17:57,952 --> 00:18:01,254
Papa, j'ai pas dit
que je ne voulais pas y aller.
276
00:18:01,792 --> 00:18:04,668
On peut jamais avoir
une discussion normale sur rien ?
277
00:18:04,997 --> 00:18:07,587
Quand il s'agit de ce genre
de choses, non.
278
00:18:15,677 --> 00:18:17,127
Bien, chers élèves,
279
00:18:17,702 --> 00:18:20,497
la dernière semaine de cours
ne peut vouloir dire qu'une chose :
280
00:18:20,664 --> 00:18:23,353
qu'aujourd'hui,
c'est le jour du film.
281
00:18:24,565 --> 00:18:27,524
Mais pour ne pas totalement
perdre notre temps,
282
00:18:27,774 --> 00:18:31,365
nous regarderons la version de 1968
par Franco Zeffirelli
283
00:18:31,532 --> 00:18:33,489
de Roméo et Juliette.
284
00:18:33,841 --> 00:18:36,825
Si l'un de nos sympathiques membres
285
00:18:37,075 --> 00:18:39,764
de notre ciné-club voulait bien
ramener ses fesses,
286
00:18:39,931 --> 00:18:41,663
la séance pourrait commencer.
287
00:18:48,556 --> 00:18:50,956
Je suis là pour vous
montrer le film.
288
00:19:04,503 --> 00:19:06,107
Content que vous ayez pu venir.
289
00:19:06,274 --> 00:19:09,124
J'avais peur de devoir
jouer le film moi-même.
290
00:19:14,900 --> 00:19:16,200
Où en étais-je ?
291
00:19:17,253 --> 00:19:18,325
Gros nase !
292
00:19:24,710 --> 00:19:28,497
Cette version de Roméo et Juliette
est unique
293
00:19:28,664 --> 00:19:31,776
car pour la première fois,
294
00:19:31,943 --> 00:19:35,326
on a choisi
des adolescents pour jouer...
295
00:19:36,804 --> 00:19:38,785
Avez-vous besoin d'un coup de main ?
296
00:19:38,952 --> 00:19:40,597
Non, ça va aller.
297
00:19:42,127 --> 00:19:45,597
Dans les versions précédant
le chef-d'œuvre de Zeffirelli,
298
00:19:45,764 --> 00:19:49,022
les rôles étaient tenus
par des acteurs plus que trentenaires,
299
00:19:49,501 --> 00:19:52,609
ce qui donnait un aspect artificiel.
300
00:19:54,701 --> 00:19:58,698
Quelqu'un peut-il aider M. DeMille
à installer le projecteur ?
301
00:20:03,832 --> 00:20:05,312
OK, j'ai pigé.
302
00:20:13,208 --> 00:20:15,637
Comptez-vous être prêt
dans un futur proche ?
303
00:20:15,804 --> 00:20:17,884
Ouais, une seconde, d'accord ?
304
00:20:20,869 --> 00:20:23,265
Bien.
Je suis prêt.
305
00:20:23,635 --> 00:20:24,635
Prêt.
306
00:20:24,802 --> 00:20:26,252
Louons le seigneur.
307
00:20:33,611 --> 00:20:35,443
Au lieu de le frapper,
308
00:20:35,693 --> 00:20:38,071
ne pourriez-vous pas
rallonger un peu la boucle ?
309
00:20:38,433 --> 00:20:39,531
Hein ?
310
00:20:39,781 --> 00:20:40,907
Rallonge la boucle.
311
00:20:50,402 --> 00:20:51,402
Merci.
312
00:21:02,807 --> 00:21:05,510
Vous partez sur les routes
et vous suivez Grateful Dead partout ?
313
00:21:05,677 --> 00:21:07,195
Ouais, c'est génial.
314
00:21:07,362 --> 00:21:09,477
On rencontre plein de gens super.
315
00:21:09,727 --> 00:21:11,479
Les concerts sont
si uniques que ça ?
316
00:21:11,729 --> 00:21:15,019
Ouais, c'est totalement différent
de ce que tu as pu vivre avant.
317
00:21:15,186 --> 00:21:17,321
Comme cette fois,
dans le New Jersey,
318
00:21:17,488 --> 00:21:20,113
il s'est mis à pleuvoir
en plein milieu du concert.
319
00:21:20,763 --> 00:21:22,927
Alors tout le monde
est venu dans la fosse,
320
00:21:23,094 --> 00:21:24,838
et on a dansé dans la boue.
321
00:21:25,005 --> 00:21:27,430
Puis le soleil est revenu,
322
00:21:27,780 --> 00:21:31,149
et y a eu cet arc-en-ciel
juste au-dessus de la scène.
323
00:21:32,167 --> 00:21:33,838
Je me suis mise à pleurer.
324
00:21:34,005 --> 00:21:35,420
C'était tellement beau.
325
00:21:35,670 --> 00:21:39,511
L'important, c'est d'être ensemble
pour passer un moment de joie.
326
00:21:40,800 --> 00:21:42,433
Personne ne juge personne.
327
00:21:42,600 --> 00:21:44,866
Parce que c'est pas ça,
l'esprit des Dead.
328
00:21:45,033 --> 00:21:48,621
C'est plutôt
de se sentir unis et libres.
329
00:21:49,734 --> 00:21:52,105
Y a rien de mieux, je te le dis.
330
00:21:53,258 --> 00:21:54,642
Ouais, ça a l'air dingue.
331
00:21:54,809 --> 00:21:56,483
On ira au Texas à la fin des cours.
332
00:21:56,811 --> 00:21:59,361
On suivra leur tournée
jusqu'au Colorado.
333
00:21:59,987 --> 00:22:02,266
Neuf concerts
en une semaine et demie.
334
00:22:02,433 --> 00:22:03,490
J'ai hâte.
335
00:22:05,283 --> 00:22:06,826
Et toi, tu fais quoi, cet été ?
336
00:22:08,717 --> 00:22:12,317
J'ai ce truc académique
de l'université du Michigan...
337
00:22:13,478 --> 00:22:15,128
ça a l'air un peu nase.
338
00:22:16,493 --> 00:22:18,129
Hé, quand il faut, il faut.
339
00:22:18,950 --> 00:22:19,950
Ouais.
340
00:22:24,806 --> 00:22:27,842
Ça me soûle un max de retourner
au ciné-club aujourd'hui.
341
00:22:28,009 --> 00:22:29,644
C'est trop pourri.
342
00:22:29,811 --> 00:22:31,359
Ben, tu sais, Daniel,
343
00:22:31,526 --> 00:22:33,982
personne t'avait demandé
de tirer l'alarme incendie.
344
00:22:34,149 --> 00:22:37,134
Et qu'est-ce que j'aurais dû faire ?
Planter le contrôle ?
345
00:22:37,301 --> 00:22:38,851
Je suis nul en maths.
346
00:22:39,751 --> 00:22:41,251
Je suis nul en tout.
347
00:22:44,190 --> 00:22:45,960
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
348
00:22:46,127 --> 00:22:47,477
Je sais pas, Kim.
349
00:22:47,644 --> 00:22:50,977
Moi, j'écoute toujours
tes problèmes débiles.
350
00:22:52,283 --> 00:22:53,883
Tu sais quoi, Daniel ?
351
00:22:56,084 --> 00:22:58,584
Va donc en causer
à l'alarme incendie ?
352
00:23:02,704 --> 00:23:03,704
Merci !
353
00:23:05,389 --> 00:23:08,084
Les gars, je veux que mon nouveau
personnage de Donjons & Dragons
354
00:23:08,251 --> 00:23:09,651
s'appelle Gorthon.
355
00:23:10,039 --> 00:23:11,436
Pourquoi Gorthon ?
356
00:23:11,603 --> 00:23:13,087
Parce que ça sonne bien.
357
00:23:13,254 --> 00:23:16,229
Je suis Gorthon le Voleur.
Donnez-moi vos bijoux, princesse !
358
00:23:16,679 --> 00:23:18,899
Bill, pas encore un voleur !
359
00:23:19,149 --> 00:23:22,413
Tu finis dans un puits
en tentant de voler un truc.
360
00:23:22,580 --> 00:23:25,480
Oh, excusez-moi,
M. "Kragenmore le Destructeur".
361
00:23:26,230 --> 00:23:29,380
Alors Sam, Logan le Géant
fera-t-il une apparition ?
362
00:23:29,887 --> 00:23:31,933
Je vous ai dit,
j'ai pas envie de jouer.
363
00:23:32,328 --> 00:23:34,793
T'es trop cool pour ça
depuis que tu as rompu avec Cindy ?
364
00:23:36,082 --> 00:23:37,182
Je sais pas.
365
00:23:38,646 --> 00:23:41,087
C'est un peu nase, comme jeu.
Où est l'intérêt ?
366
00:23:41,522 --> 00:23:43,423
L'intérêt,
c'est que t'aimais ça avant.
367
00:23:44,208 --> 00:23:46,441
J'ai oublié mon bouquin
dans la salle du club.
368
00:23:46,608 --> 00:23:47,969
On se voit plus tard.
369
00:24:37,622 --> 00:24:38,622
À plus.
370
00:24:43,028 --> 00:24:44,663
Qu'est-ce que t'as ?
371
00:24:44,830 --> 00:24:46,540
Moi ? Rien.
372
00:24:47,402 --> 00:24:49,968
J'aimerais juste pouvoir zapper
ce sommet académique.
373
00:24:50,135 --> 00:24:52,370
J'ai l'impression
de devoir retourner à l'école.
374
00:24:52,537 --> 00:24:54,237
Ouais, c'est dur la vie.
375
00:24:55,109 --> 00:24:56,374
T'as un truc à dire ?
376
00:24:56,541 --> 00:25:00,458
Tu fais que chouiner depuis que tu sais
que t'es sélectionnée pour ce truc.
377
00:25:00,708 --> 00:25:03,264
Au moins, tu pourras quitter
ce trou pour un petit moment.
378
00:25:03,431 --> 00:25:06,715
Kim, c'est les vacances d'été.
Tu peux quitter la ville, toi aussi.
379
00:25:06,965 --> 00:25:08,436
Tu peux aller où tu veux.
380
00:25:08,603 --> 00:25:10,403
Nan, je peux pas, Lindsay.
381
00:25:11,005 --> 00:25:12,178
J'ai pas d'argent.
382
00:25:13,309 --> 00:25:16,609
Et de toute façon,
Daniel veut jamais aller nulle part.
383
00:25:17,362 --> 00:25:19,762
Et alors ?
T'as qu'à partir sans lui.
384
00:25:20,565 --> 00:25:22,147
T'es pas obligée de rester ici.
385
00:25:22,597 --> 00:25:23,902
Et tu le sais, Kim.
386
00:25:24,069 --> 00:25:26,304
C'est facile à dire pour toi.
387
00:25:26,471 --> 00:25:28,987
Parce que toi, tu pars.
Moi pas.
388
00:25:35,854 --> 00:25:37,734
Nick, tu m'avais promis.
389
00:25:38,126 --> 00:25:41,134
Je sais.
Je flippe un peu, c'est tout.
390
00:25:41,301 --> 00:25:42,910
Les concours et moi, ça fait deux.
391
00:25:43,077 --> 00:25:45,003
Tu es un très bon danseur.
392
00:25:45,253 --> 00:25:47,240
D'accord ?
Tu es vraiment vraiment bon.
393
00:25:47,407 --> 00:25:49,333
Et je dis pas ça
pour te faire plaisir.
394
00:25:49,500 --> 00:25:50,500
Merci.
395
00:25:50,667 --> 00:25:53,247
C'est bizarre,
je détestais le disco.
396
00:25:53,414 --> 00:25:54,814
Mais je suppose...
397
00:25:55,884 --> 00:25:57,534
que c'était mon destin.
398
00:25:58,870 --> 00:25:59,970
T'as raison.
399
00:26:01,191 --> 00:26:03,230
Parfois, on est le meilleur
400
00:26:03,929 --> 00:26:05,523
dans un domaine qu'on déteste.
401
00:26:07,041 --> 00:26:08,262
C'est comme Lindsay.
402
00:26:08,429 --> 00:26:11,696
Elle déteste les maths,
mais c'est la capitaine des mathlètes.
403
00:26:16,529 --> 00:26:18,449
Tu es toujours amoureux de Lindsay ?
404
00:26:18,616 --> 00:26:19,616
Non, non.
405
00:26:23,187 --> 00:26:24,987
Mais on est toujours amis.
406
00:26:28,046 --> 00:26:29,965
Attends, je t'aime vraiment, Sara.
407
00:26:38,163 --> 00:26:40,392
Tu me plais depuis la sixième...
408
00:26:41,553 --> 00:26:42,561
Vraiment ?
409
00:26:43,001 --> 00:26:44,958
Je m'asseyais toujours
juste derrière toi,
410
00:26:45,125 --> 00:26:47,607
même si tu étais trop grand
et tu me cachais le tableau.
411
00:26:51,926 --> 00:26:54,176
J'ai du mal à croire que tu m'aimes.
412
00:26:59,202 --> 00:27:01,836
Cette campagne de Donjons & Dragons
restera dans les annales.
413
00:27:02,003 --> 00:27:03,707
Deux mots : ancienne Babylone.
414
00:27:04,035 --> 00:27:06,668
Les gars, vous avez vu
le dessin de la déesse Ishtar ?
415
00:27:06,918 --> 00:27:08,439
Chaud chaud !
416
00:27:08,606 --> 00:27:11,445
Regarde celui de la déesse du vice.
On voit son cul.
417
00:27:11,612 --> 00:27:14,596
J'espère que vous êtes prêts
à affronter l'épée dansante.
418
00:27:15,135 --> 00:27:16,197
Je t'attends !
419
00:27:16,364 --> 00:27:18,364
C'est quoi, une épée dansante ?
420
00:27:20,131 --> 00:27:21,288
C'est comme...
421
00:27:21,455 --> 00:27:23,727
Une épée qui frappe
sans que tu la tiennes.
422
00:27:24,455 --> 00:27:27,939
T'envoies ton épée faire la guerre
et toi tu restes à la maison ?
423
00:27:28,189 --> 00:27:29,894
Ça me paraît un peu bidon.
424
00:27:30,061 --> 00:27:32,986
Non, tu dois être
au moins à 10 cm de l'épée.
425
00:27:33,356 --> 00:27:35,822
Comme ça, tu peux combattre
deux types en même temps.
426
00:27:37,802 --> 00:27:38,950
C'est plutôt cool.
427
00:27:41,030 --> 00:27:43,872
Daniel, on fait une partie ce soir.
Tu veux venir ?
428
00:27:47,435 --> 00:27:48,293
Pourquoi ?
429
00:27:48,700 --> 00:27:51,310
Je pense que ça te plairait.
On pourrait t'apprendre.
430
00:27:51,477 --> 00:27:54,466
- Je vais rien y piger.
- Pis t'aimerais pas, c'est chiant.
431
00:27:55,019 --> 00:27:57,376
Non, pas du tout, Neal.
432
00:27:57,702 --> 00:27:59,140
Toi tu adores ça.
433
00:27:59,307 --> 00:28:01,707
On est assis,
on se balance des vannes
434
00:28:02,042 --> 00:28:04,172
et on bouffe
des cochonneries toute la nuit
435
00:28:04,339 --> 00:28:07,020
en combattant des dragons,
en délivrant des princesses...
436
00:28:07,476 --> 00:28:08,676
C'est marrant.
437
00:28:08,843 --> 00:28:10,232
Et le plus cool :
438
00:28:10,482 --> 00:28:13,360
tu fais comme si t'étais quelqu'un
totalement différent de toi.
439
00:28:15,873 --> 00:28:17,239
D'acc', je viendrai.
440
00:28:19,550 --> 00:28:20,775
Vraiment ?
441
00:28:21,551 --> 00:28:23,151
Ouais, je jouerai.
442
00:28:24,151 --> 00:28:26,533
Mais vous attendez pas
à ce que je sois bon.
443
00:28:26,998 --> 00:28:29,398
Tu pourras jamais
être pire que Bill.
444
00:28:29,754 --> 00:28:31,753
Et toi, Sam ? Tu viens ?
445
00:28:38,662 --> 00:28:39,928
Ben... ouais.
446
00:28:40,998 --> 00:28:43,834
Je croyais que c'était pas
assez cool pour toi,
447
00:28:44,001 --> 00:28:45,401
Logan le Géant.
448
00:28:54,902 --> 00:28:58,138
Ken, non. On devrait pas être là.
Laisse Nick faire ce qu'il veut.
449
00:28:58,305 --> 00:29:00,525
Je peux pas.
On lui a lavé le cerveau.
450
00:29:00,692 --> 00:29:03,053
Je peux pas le laisser faire
ce concours débile.
451
00:29:03,220 --> 00:29:06,537
- C'est contre tous nos principes.
- Moi, je l'empêcherai pas.
452
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
Parle-lui, c'est tout !
453
00:29:08,206 --> 00:29:10,361
Dis-lui qu'il n'a
aucune chance avec toi,
454
00:29:10,528 --> 00:29:12,118
comme ça il larguera Sara !
455
00:29:12,285 --> 00:29:13,835
Non, ça marchera pas.
456
00:29:14,702 --> 00:29:16,841
Kenny et Lindsay
sont venus te soutenir !
457
00:29:17,008 --> 00:29:18,550
C'est trop gentil ! Salut !
458
00:29:19,337 --> 00:29:21,344
Nick, Lindsay a un truc à te dire.
459
00:29:21,773 --> 00:29:23,930
- Non, j'ai rien à dire.
- Mais si !
460
00:29:24,375 --> 00:29:25,473
Ken, arrête !
461
00:29:25,723 --> 00:29:27,546
Oh, regardez ça, les amis.
462
00:29:27,713 --> 00:29:31,438
Revoilà notre petit apôtre
du rock'n Roll.
463
00:29:33,881 --> 00:29:35,481
Mais de qui il parle ?
464
00:29:35,900 --> 00:29:37,800
Je crois qu'il parle de toi.
465
00:29:45,362 --> 00:29:46,953
Bon... Je fais quoi ?
466
00:29:47,203 --> 00:29:48,799
Tu te crées un personnage.
467
00:29:48,966 --> 00:29:51,301
Puis, le dé te donne
tes points de compétence.
468
00:29:51,468 --> 00:29:52,508
C'est quoi ?
469
00:29:52,675 --> 00:29:54,973
Ça te dit si tu es
fort ou intelligent
470
00:29:55,140 --> 00:29:57,005
ou si tu es bon au combat.
471
00:29:58,494 --> 00:30:00,764
Et toi t'es quoi ?
Un type super-intelligent ?
472
00:30:00,931 --> 00:30:03,338
Je n'ai pas de personnage.
Je suis le Maître du Donjon.
473
00:30:03,505 --> 00:30:06,537
Je contrôle le jeu et joue
les personnages que tu rencontres.
474
00:30:06,704 --> 00:30:08,609
Daniel, fais gaffe à lui.
475
00:30:09,020 --> 00:30:10,185
Il est sournois.
476
00:30:10,621 --> 00:30:14,625
Ouais, il croit qu'un bon Maître envoie
les pires cataclysmes sur les joueurs...
477
00:30:15,096 --> 00:30:19,100
Pardon, tu préfères que je te fasse
rencontrer des mamies et des chatons ?
478
00:30:19,861 --> 00:30:21,414
Allez Daniel, lance le dé.
479
00:30:21,581 --> 00:30:23,839
Je veux savoir
quel personnage tu vas être.
480
00:30:24,006 --> 00:30:25,006
Très bien.
481
00:30:26,690 --> 00:30:28,440
"Rien du tout", je parie.
482
00:30:29,252 --> 00:30:31,592
Mec, t'es bien un des types
483
00:30:31,759 --> 00:30:34,859
qui viennent ici
pour gueuler que le disco craint ?
484
00:30:35,529 --> 00:30:37,003
Tu peux pas répondre ?
485
00:30:37,253 --> 00:30:39,633
Fumer des joints
t'as coupé le souffle ?
486
00:30:39,800 --> 00:30:41,869
C'est comme ça qu'on t'a
appris à communiquer ?
487
00:30:42,036 --> 00:30:43,799
En allant gueuler chez les gens ?
488
00:30:43,966 --> 00:30:46,805
C'est ça que le rock
t'a appris, mec ?
489
00:30:48,754 --> 00:30:50,354
Non, ça m'a appris que...
490
00:30:50,521 --> 00:30:52,262
le disco craint !
491
00:30:52,429 --> 00:30:53,436
Ken, arrête !
492
00:30:53,686 --> 00:30:56,856
Moi, je dis que c'est le rock
qui craint, d'accord ?
493
00:30:57,417 --> 00:31:00,504
T'as écouté la dernière chanson
des Stones, Miss You ?
494
00:31:00,671 --> 00:31:02,807
Devine quoi ? C'est du disco.
495
00:31:02,974 --> 00:31:04,774
Même les Stones le savent.
496
00:31:05,376 --> 00:31:07,784
Eux, ils l'acceptent.
Pourquoi pas toi ?
497
00:31:08,579 --> 00:31:10,504
Y a personne ici, mec !
498
00:31:10,995 --> 00:31:13,248
Le disco est mort ! Laisse tomber !
499
00:31:13,498 --> 00:31:16,070
Retournes vendre des chemises
au centre commercial !
500
00:31:16,237 --> 00:31:17,878
Ça suffit, mon gars, viens.
501
00:31:18,128 --> 00:31:19,504
Super, merci, mon pote.
502
00:31:19,754 --> 00:31:22,048
Le disco est vivant !
Il est vivant, je vous dis !
503
00:31:22,298 --> 00:31:24,695
Je le sais... Et vous le savez...
504
00:31:25,353 --> 00:31:28,346
Et Miss Gloria Gaynor
le sait aussi !
505
00:31:36,574 --> 00:31:39,065
Où est Daniel
quand on a besoin de lui ?
506
00:31:39,631 --> 00:31:40,631
Un nain ?
507
00:31:41,156 --> 00:31:43,619
Je veux pas être un nain.
Je voulais être...
508
00:31:43,786 --> 00:31:45,716
un ninja ou un guerrier.
509
00:31:45,883 --> 00:31:48,199
Les nains sont des guerriers.
Ils sont bons pour ça.
510
00:31:51,786 --> 00:31:53,840
- T'es un nain, toi ?
- Non.
511
00:31:54,007 --> 00:31:55,876
Je suis Kragenmore le Destructeur.
512
00:31:56,043 --> 00:31:59,586
T'as de la chance. Je veux être un
grand type qui pète tout, moi aussi.
513
00:31:59,836 --> 00:32:01,594
Les nains ont plein d'avantages.
514
00:32:01,761 --> 00:32:03,981
C'est vrai. Crois-moi.
515
00:32:04,293 --> 00:32:07,588
Ouais, les nains sont balèzes.
Ils trouvent facilement les bijoux.
516
00:32:07,755 --> 00:32:09,387
OK, bon, je suis un nain.
517
00:32:09,757 --> 00:32:11,457
Mais mon nom est Carlos.
518
00:32:13,007 --> 00:32:14,559
Carlos le Nain ?
519
00:32:15,109 --> 00:32:16,978
Ouais, ça te pose un problème,
Gorthon ?
520
00:32:20,806 --> 00:32:21,983
Je rigole.
521
00:32:24,819 --> 00:32:26,738
Merci de m'avoir foutu la honte !
522
00:32:26,905 --> 00:32:28,740
Je dois danser
devant tous ces gens !
523
00:32:28,907 --> 00:32:30,511
Bonne chance, mec ! Sincèrement !
524
00:32:30,678 --> 00:32:33,161
Appelle-moi quand t'auras guéri
de ta fièvre du samedi soir.
525
00:32:33,411 --> 00:32:35,747
Et t'es trop grand
pour faire un bon danseur !
526
00:32:36,693 --> 00:32:39,334
Je suis d'accord avec toi, mec.
Ici ça craint.
527
00:32:39,689 --> 00:32:43,276
Ils ferment le club la semaine
prochaine pour mettre du catch féminin.
528
00:32:43,443 --> 00:32:44,959
Tu devrais revenir mater ça.
529
00:32:45,126 --> 00:32:46,276
Rock'n roll !
530
00:32:52,016 --> 00:32:55,269
Qu'est-ce qui lui prend ?
Pourquoi il m'en veut autant ?
531
00:32:55,436 --> 00:32:58,286
En fait, Ken croit
que tu fais tout ça pour...
532
00:32:59,116 --> 00:33:00,772
pour me récupérer.
533
00:33:01,442 --> 00:33:02,857
Ben c'est pas vrai.
534
00:33:03,107 --> 00:33:05,610
Je lui ai dit,
mais il veut pas m'écouter.
535
00:33:06,730 --> 00:33:08,730
Je suis avec Sara, maintenant.
536
00:33:09,362 --> 00:33:11,032
Je suis pas si bête.
537
00:33:11,199 --> 00:33:14,286
Tu m'as dit de passer à autre chose,
c'est ce que j'ai fait.
538
00:33:15,457 --> 00:33:17,300
Ouais, je sais.
539
00:33:18,687 --> 00:33:20,209
Je trouve ça bien.
540
00:33:21,000 --> 00:33:23,362
Ça l'est.
Sara est magique, tu sais ?
541
00:33:24,001 --> 00:33:26,548
Elle m'a fait découvrir
plein de choses.
542
00:33:26,798 --> 00:33:27,984
Et elle m'adore.
543
00:33:29,370 --> 00:33:30,870
C'est important, ça.
544
00:33:31,372 --> 00:33:32,422
C'est vrai.
545
00:33:33,388 --> 00:33:35,682
Je suis vraiment
contente pour toi, Nick.
546
00:33:38,596 --> 00:33:39,846
Ouais, tu peux.
547
00:33:41,198 --> 00:33:43,098
J'ai même arrêté les joints.
548
00:33:43,550 --> 00:33:46,162
Ouais, j'en n'ai même plus envie.
549
00:33:46,329 --> 00:33:48,361
C'est comme si je m'étais
entièrement purifié.
550
00:33:50,950 --> 00:33:52,200
C'est vrai ?
551
00:33:53,463 --> 00:33:54,513
Bon sang...
552
00:33:55,013 --> 00:33:57,731
Je me disais bien
qu'il y avait quelque chose de changé.
553
00:33:57,898 --> 00:33:58,998
C'est super.
554
00:33:59,800 --> 00:34:03,312
Tu as l'air d'être bien mieux
avec elle qu'avec moi.
555
00:34:08,008 --> 00:34:09,158
C'est le cas.
556
00:34:14,221 --> 00:34:15,671
Faut que j'y aille.
557
00:34:16,100 --> 00:34:18,835
J'ai beaucoup à réviser
pour ce sommet académique.
558
00:34:19,002 --> 00:34:20,810
Et aussi pour les exams.
559
00:34:21,185 --> 00:34:23,750
Ah oui,
faut que je m'y mette, aussi.
560
00:34:24,522 --> 00:34:27,205
Mais d'abord, il faut
que je gagne ce concours.
561
00:34:29,469 --> 00:34:30,754
Bonne chance.
562
00:34:32,433 --> 00:34:33,490
Merci.
563
00:34:34,044 --> 00:34:35,636
OK, tout le monde.
564
00:34:35,803 --> 00:34:37,786
Ça va groover,
565
00:34:38,394 --> 00:34:40,372
ce soir à Frontier Lanes.
566
00:34:41,005 --> 00:34:42,933
C'est l'heure du grand
concours de danse,
567
00:34:43,100 --> 00:34:45,212
et voici le premier participant...
568
00:34:45,379 --> 00:34:47,871
M. Nick Andopolis !
569
00:34:58,389 --> 00:35:00,778
Nick ! Allez, mon chou, c'est à toi.
570
00:35:00,945 --> 00:35:02,784
C'est l'heure du Boogie oogie oogie.
571
00:37:08,900 --> 00:37:10,250
Je t'aime, Nick !
572
00:37:18,009 --> 00:37:19,709
C'est bon, M. Andopolis.
573
00:37:20,151 --> 00:37:23,101
C'est le tour du participant suivant,
maintenant.
574
00:37:28,792 --> 00:37:31,273
Nick, t'as été génial !
575
00:37:31,595 --> 00:37:33,595
Tu vas gagner, j'en suis sûre.
576
00:37:34,170 --> 00:37:35,616
Bien, mesdames et messieurs,
577
00:37:35,783 --> 00:37:38,425
accueillez comme il se doit
578
00:37:38,886 --> 00:37:41,970
le disco-style
totalement "magique"...
579
00:37:42,220 --> 00:37:43,424
d'Eugene.
580
00:38:08,079 --> 00:38:11,416
C'est quoi, ça ? Ils avaient pas dit
que la magie était autorisée !
581
00:38:21,133 --> 00:38:22,761
Il est doué.
582
00:38:43,063 --> 00:38:44,438
Mes hommages, princesse.
583
00:38:44,605 --> 00:38:46,463
Je suis Carlos le Nain.
584
00:38:47,107 --> 00:38:48,742
J'ai terrassé le dragon,
585
00:38:48,909 --> 00:38:51,609
et vous voici de retour
dans votre royaume.
586
00:38:55,546 --> 00:38:56,838
Félicitations, Daniel.
587
00:38:57,005 --> 00:38:59,589
Tu as mené à bien ta première
campagne de Donjons & Dragons.
588
00:39:02,717 --> 00:39:03,717
Super !
589
00:39:04,971 --> 00:39:06,389
Merci, les mecs.
590
00:39:06,556 --> 00:39:08,506
C'est vraiment sympa, ce truc.
591
00:39:09,167 --> 00:39:10,475
On remet ça demain soir ?
592
00:39:10,861 --> 00:39:12,346
- Bien sûr.
- Ouais.
593
00:39:12,513 --> 00:39:15,021
J'aimerais bien,
mais Harris m'a encore tué.
594
00:39:15,271 --> 00:39:16,523
Tu l'avais cherché.
595
00:39:16,773 --> 00:39:19,119
On lui foutra une raclée
demain, Bill.
596
00:39:19,436 --> 00:39:21,611
- Laisse faire Carlos.
- Ouais.
597
00:39:21,861 --> 00:39:23,572
Vous voulez un truc à boire ?
598
00:39:25,002 --> 00:39:27,284
Gordon ? Bill ? Très bien.
599
00:39:29,500 --> 00:39:30,741
Il est cool...
600
00:39:32,889 --> 00:39:35,422
S'il veut rejouer avec nous,
est-ce que ça veut dire
601
00:39:35,589 --> 00:39:37,404
qu'il devient un nase...
602
00:39:37,571 --> 00:39:39,504
ou bien que nous, on devient cool ?
603
00:39:40,273 --> 00:39:41,373
Je sais pas.
604
00:39:42,143 --> 00:39:44,628
Mais moi je préfère dire
qu'on devient cool.
605
00:39:44,795 --> 00:39:46,095
Ouais, ça me va.
606
00:39:47,007 --> 00:39:48,755
Ouais, des mecs cools.
607
00:39:50,601 --> 00:39:51,601
Cool.
608
00:39:54,467 --> 00:39:56,937
Tu ne veux vraiment pas
qu'on t'emmène à cette université ?
609
00:39:57,104 --> 00:39:59,379
- Ça ne nous embête pas.
- Non, t'en fais pas.
610
00:39:59,546 --> 00:40:03,033
C'est mieux. Je peux me concentrer
avant d'arriver là-bas.
611
00:40:03,200 --> 00:40:04,571
D'accord, je comprends.
612
00:40:05,014 --> 00:40:06,817
Nous sommes si fiers de toi !
613
00:40:06,984 --> 00:40:08,684
Amuse-toi bien, surtout.
614
00:40:09,052 --> 00:40:12,329
Oui, fais honneur aux Weir.
Sois plus maligne que tous les autres.
615
00:40:12,579 --> 00:40:14,061
- Harold !
- Papa...
616
00:40:14,228 --> 00:40:17,034
Profites-en bien, Lindsay.
Tu vas me manquer.
617
00:40:17,201 --> 00:40:18,251
Merci, Sam.
618
00:40:18,812 --> 00:40:22,363
Allez, je pars que deux petites
semaines. Ça passera vite.
619
00:40:22,530 --> 00:40:24,841
- Ouais, peut-être bien.
- À plus.
620
00:40:26,209 --> 00:40:27,594
Au revoir, papa.
621
00:40:30,144 --> 00:40:31,890
Non, non ! Lindsay, attends !
622
00:40:33,766 --> 00:40:35,839
Salut, j'ai quelque chose pour toi.
623
00:40:36,006 --> 00:40:38,281
Des chocolats,
pour rendre le voyage plus doux.
624
00:40:38,448 --> 00:40:41,233
On en donnait toujours à ma grand-mère
quand elle prenait le bus.
625
00:40:41,483 --> 00:40:45,487
Et on agrafait ses coordonnées sur son
manteau, au cas où elle se perdrait.
626
00:40:47,057 --> 00:40:48,157
Merci, Neal.
627
00:40:49,495 --> 00:40:50,645
C'est gentil.
628
00:40:53,000 --> 00:40:54,064
Au revoir, Bill.
629
00:40:54,231 --> 00:40:55,914
Hé, il t'a rien apporté !
630
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
C'est pour le remercier d'être venu.
631
00:40:59,203 --> 00:41:00,835
Et ça m'a pas coûté un centime.
632
00:41:03,732 --> 00:41:05,090
Allez, au revoir.
633
00:41:05,340 --> 00:41:06,432
Au revoir.
634
00:41:08,895 --> 00:41:09,761
Maman ?
635
00:41:10,494 --> 00:41:11,596
Oui, ma puce ?
636
00:41:14,605 --> 00:41:16,226
On se revoit bientôt.
637
00:41:17,808 --> 00:41:19,058
Oui, ma chérie.
638
00:41:21,758 --> 00:41:23,086
Je t'aime.
639
00:41:23,253 --> 00:41:24,600
Tu me manques déjà !
640
00:43:42,264 --> 00:43:44,964
Sous-titres : brou & nathbot
~ bufgelfly ~